Translation of "Unterstrichen werden" in English
Ich
denke,
das
sollte
auf
jeden
Fall
hervorgehoben
und
unterstrichen
werden.
I
think
that
this
should
definitely
be
highlighted
and
underlined.
Europarl v8
Es
sollte
aber
das
Engagement
dieser
Agenturen
unterstrichen
werden,
diese
Probleme
auszuräumen.
These
agencies'
commitment
to
overcome
said
problems
should,
however,
be
highlighted.
Europarl v8
Auch
die
Bedeutung
von
Governance
auf
den
verschiedenen
Ebene
muss
unterstrichen
werden.
The
importance
of
governance
at
various
levels
deserves
to
be
highlighted.
Europarl v8
Unterstrichen
werden
müssen
ferner
die
langfristigen
Maßnahmen
für
die
Luftqualität.
It
is
also
important
to
emphasise
long-term
air
quality
measures.
Europarl v8
In
der
heutigen
Aussprache
soll
das
unterstrichen
werden.
This
debate
aims
to
underline
this.
Europarl v8
Aber
ich
möchte
etwas
sagen,
dass
unterstrichen
werden
muss.
In
addition,
I
would
like
to
say
something
that
must
be
underlined.
Europarl v8
Es
muss
unterstrichen
werden,
dass
die
Mitgliedstaaten
eigene
Vorräte
anlegen
müssen.
It
is
important
to
emphasise
that
Member
States
will
have
to
create
their
own
national
stockpiles.
Europarl v8
Hierdurch
wird
festgelegt,
ob
Dateinamen
auf
der
Arbeitsfläche
unterstrichen
werden.
Determines
if
file
names
are
underlined
on
the
Desktop.
KDE4 v2
Dabei
soll
vor
allem
der
Vorrang
der
besonders
bedürftigen
Länder
unterstrichen
werden.
This
time
the
emphasis
is
to
be
on
giving
priority
to
the
poorest
countries.
TildeMODEL v2018
Damit
soll
unterstrichen
werden,
dass
zwischen
diesen
Urkunden
ein
enger
Zusammenhang
besteht.
This
serves
to
underline
the
close
link
between
the
two.
TildeMODEL v2018
Hier
soll
die
Bedeutung
folgender
Aspekte
unterstrichen
werden:
In
this
connection,
we
would
stress
the
following:
TildeMODEL v2018
Die
Wechselwirkung
zwischen
Handel
und
Verkehrsträgern
muß
unterstrichen
werden.
The
interdependence
between
commerce
and
transportation
systems
must
be
pointed
out.
TildeMODEL v2018
Ferner
sollte
die
Bedeutung
des
NARIC-Netzes
unterstrichen
werden.
Furthermore,
attention
should
also
be
drawn
to
the
role
of
the
NARIC
network.
TildeMODEL v2018
Die
bedeutende
Rolle
der
EU
in
Krisensituationen
sollte
unterstrichen
werden.
The
importance
of
the
role
of
the
EU
in
emergency
situations
has
to
be
stressed
TildeMODEL v2018
Das
muß
an
dieser
Stelle
noch
einmal
deutlich
unterstrichen
werden.
That
is
a
point
I
think
well
worth
making
again
here.
EUbookshop v2
Ich
glaube,
daß
dieser
Aspekt
nicht
genug
unterstrichen
werden
kann.
I
think
that
this
aspect
cannot
be
stressed
enough.
Europarl v8
Im
Sonderbericht
des
Rechnungshofes
werden
einige
Kontrollmaßnahmen
unterstrichen,
die
eingeleitet
werden
könnten.
The
Court
of
Auditors'
special
report
points
out
some
of
the
con
trol
measures
which
could
be
taken.
EUbookshop v2
Der
vornehmlich
indikative
Charakter
dieser
Programme
muß
unterstrichen
werden.
It
is
appropriate
to
emphasize
the
essentially
indicative
nature
of
these
programmes.
EUbookshop v2
Bei
den
klassischen
Grundsätzen
zur
Begründung
der
Richtlinie
sollten
folgende
Aspekte
unterstrichen
werden:
A.
Justifications
Amongst
the
traditional
principles
justifying
a
Directive
the
following
aspects
should
be
emphasized:
EUbookshop v2
Ihre
Grenzen
sollten
angesichts
der
möglicherweise
voreiligen
politischen
Konsequenzen
deutlich
unterstrichen
werden.
It
may
even
be
that
it
no
longer
makes
much
sense
in
social
systems
where
occupational
mobility
tends
less
and
less
to
follow
clearly
marked
routes.
EUbookshop v2
Der
Name
eines
jeden
Reaktionsproduktes
sollte
unterstrichen
werden.
The
name
of
each
reaction
product
should
be
underlined
and
reference
to
the
EUbookshop v2
Es
soll
unterstrichen
werden,
daß
die
Agrarpolitik
eine
gemeinsame
Politik
ist.
In
order
to
realize
this,
we
must
get
at
the
deeper
causes
of
the
failure
of
the
Athens
Summit.
EUbookshop v2