Translation of "Werden vereinbart" in English

Dabei sollten gemeinsame Definitionen, Tatbestandsmerkmale und Sanktionen vereinbart werden.
The purpose is to agree common definitions of crimes, and agree on prosecution and legal consequences.
Europarl v8

Es ist der beste Vertrag, der zu diesem Zeitpunkt vereinbart werden kann.
It is the best treaty that can be agreed at this time.
Europarl v8

Es können strengere Qualitätsanforderungen vom Mitgliedstaat festgelegt oder von den Vertragsparteien vereinbart werden.
Stricter quality requirements may be established by the Member State or may be agreed on by contracting parties.
DGT v2019

Dafür sollen Fristen für deren Umsetzung vereinbart werden.
As part of this, deadlines should be agreed for their implementation.
Europarl v8

Es können auch Termine mit Ärzten und Psychologen vereinbart werden.
Appointments can be made for medical and psychological consultations.
ELRA-W0201 v1

In Ermangelung derartiger Übereinkünfte können gemeinsame Ermittlungen von Fall zu Fall vereinbart werden.
In the absence of such agreements or arrangements, joint investigations may be undertaken by agreement on a case-by-case basis.
MultiUN v1

Weitere Zusammenkünfte können in gegenseitigem Einvernehmen vereinbart werden.
Other meetings may be held as mutually determined.
JRC-Acquis v3.0

Diese Kräfte müssen vom Hersteller und dem technischen Dienst vereinbart werden.
This test is not required when the REESS as installed in the vehicle, is mounted such that the lowest surface of the casing of the REESS is more than 1,5 m above the ground.
DGT v2019

Auf der Grundlage dieser Beschreibung werden konkrete Projektziele vereinbart.
Based on this description, concrete project objectives will be agreed upon.
TildeMODEL v2018

Auf der Grundlage dieser Beschreibung werden konkrete Ziele vereinbart.
Based on this description, concrete project objectives will be agreed upon.
TildeMODEL v2018

Das Mandat der Kommission muß klarer definiert und vereinbart werden.
The mandate of the Commission needs to be more sharply defined and agreed.
TildeMODEL v2018

Geringfügige Änderungen des beigefügten Änderungsantrags dürfen ohne weiteren Beschluss des Rates vereinbart werden.
Minor amendments to the annexed amendment may be agreed without further decision of the Council.
DGT v2019

Daher müssen Spezifikationen für die Einführung unionsweit festgelegt und vereinbart werden.
EU-wide deployment specifications therefore have to be defined and agreed upon.
TildeMODEL v2018

Es sollte eine international anerkannte und akzeptierte Definition des Vorsorge­prinzips vereinbart werden.
Agree on an internationally recognised and accepted definition of the precautionary principle.
TildeMODEL v2018

In anderen internationalen Übereinkommen werden Biodiversitätsindikatoren vereinbart.
Biodiversity indicators being agreed by other international agreements
TildeMODEL v2018

Die entsprechenden Änderungen in den Programmplanungsdokumenten müssen jedoch mit den Mitgliedstaaten vereinbart werden.
However, it will be necessary to negotiate with the Member States the introduction of the relevant changes within their programming documents.
TildeMODEL v2018

Die Probenahme- oder Meßstellen müssen mit den zuständigen Behörden vereinbart werden.
The location of the sampling or measurement points shall be agreed with the competent authority.
TildeMODEL v2018

Die Zahl der als sensibel eingestuften Produkte oder Zolltariflinien muss noch vereinbart werden.
Agreement still needs to be reached on the number of tariff lines and of products which can be classified as sensitive.
TildeMODEL v2018

Für das Risiko-Management müssen internationale Verfahren vereinbart werden.
International procedures ought to be agreed on for risk management.
TildeMODEL v2018

Geringfügige technische Änderungen des Geschäftsordnungsentwurfs können ohne erneuten Beschluß des Rates vereinbart werden.
Minor technical amendments to the draft rules of procedure may be agreed without the need for a new Council Decision.
TildeMODEL v2018

Daher sollte eine geeignete neue Norm zur Unterstützung des Flugdatenaustauschs vereinbart werden.
An appropriate new standard to support the exchange of flight data should therefore be adopted.
DGT v2019

Auf Wunsch des Kunden können zwanzig Jahre vereinbart werden.
Twenty years may be agreed at the customer's request.
DGT v2019

Die in den Berichten zu behandelnden gemeinsamen Fragen werden vom Forum vereinbart.
The common issues to be covered in the reports shall be agreed by the Forum.
DGT v2019

Diese Bestimmungen können jedoch nur in multilateralen Verhandlungen vereinbart werden.
But these rules can only be negotiated multilaterally.
TildeMODEL v2018

Für nicht an der Euro-Zone teilnehmende Länder müßten möglicherweise besondere Regelungen vereinbart werden.
Specific residual arrangements may be needed for non-participating countries.
TildeMODEL v2018