Translation of "Werden verbunden mit" in English
Zur
Strukturierung
der
Elektroden
werden
lithographische
Prozesse
verbunden
mit
Naß-
oder
Trockenätzschritten
verwendet.
The
electrodes
are
structured
by
means
of
lithographical
processes
in
combination
with
wet
or
dry
etching
steps.
EuroPat v2
Beide
werden
verbunden
mit
einem
Differenzialdruckaufnehmer
und
-verstärker
zur
Bestimmung
des
transpulmonalen
Druckes.
Both
are
connected
with
a
differential
pressure
recorder
and
amplifier
for
determination
of
the
transpulmonary
pressure.
EuroPat v2
Diese
Hilfe
muß
verbunden
werden
mit
der
Hilfe
für
die
deutschen
Minderheiten.
This
aid
must
be
linked
to
aid
for
the
German
minorities.
EUbookshop v2
Absperrventil
werden
verbunden
mit
Maschinenanfang
und
Halt
und
Maschine,
die
Einsparungsgasverbrauch.
Stop
valve
are
linked
with
machine
start
and
stop
and
machine
which
saving
gas
consumption.
ParaCrawl v7.1
Das
System
kann
autonom
betrieben
werden,
direkt
verbunden
mit
einer
Linie.
The
system
can
be
operated
autonomously,
directly
coupled
to
a
line.
ParaCrawl v7.1
Jesaja
warnte
gegen
Judaeas
(südliches
Königreich)
werden
verbunden
mit
Assyria.
Isaiah
warned
against
Judaea's
(southern
kingdom)
becoming
allied
with
Assyria.
ParaCrawl v7.1
Diese
werden
verbunden
mit
den
Seelensubstanzen
der
Seele
des
Esels.
These
are
getting
combined
with
the
soul
substances
of
the
donkey’s
soul.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
werden
wesentliche
Kapazitätssteigerungen
verbunden
mit
hoher
Qualität
erreicht.
Even
here,
a
significant
increase
of
capacity
along
with
high
quality
has
been
achieved.
ParaCrawl v7.1
Das
Abstand
Lernen
und
das
Elearning
werden
normalerweise
mit
verbunden
Förderung
einer
Ausbildung.
Distance
learning
and
elearning
are
usually
linked
with
furthering
an
education.
ParaCrawl v7.1
Und
dann,
es
gewollt
werden,
verbunden
mit
ersten
CVT
von
Mazda.
And
then,
it
willed
be
coupled
with
first
CVT
from
Mazda.
ParaCrawl v7.1
Diese
werden
verbunden
mit
der
üblichen
Mischung
von
standard-slot-Symbole.
These
are
joined
with
the
usual
mix
of
standard
slot
symbols.
ParaCrawl v7.1
Lösung:
4
Sensoren
werden
verbunden
mit
einer
einzigen
CPU-Platine.
Solution:
4
sensors
are
connected
to
a
single
board
with
CPU.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Namen
werden
verbunden
mit
volksdemokratischen
Massenaufständen
gegen
das
Establishment.
Their
names
are
associated
with
mass
movements
of
popular-democratic
revolt
against
the
Establishment.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschäftsdaten
werden
verbunden
mit
Maschinendaten
und
mit
externen
Daten.
The
business
data
will
be
combined
with
machine
data
and
external
data.
ParaCrawl v7.1
Die
zwei
C
Teile
werden
zusammen
verbunden
mit
einigen
Holzbalken.
The
two
C
parts
are
connected
together
with
a
couple
of
wooden
beams.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Mitteln
für
Unterstützungsmaßnahmen
können
die
Kosten
abgedeckt
werden,
die
verbunden
sind
mit:
The
resources
for
support
measures
may
cover
expenditure
associated
with:
TildeMODEL v2018
Sie
werden
verbunden
mit
tRNA-Molekülen.
They'll
be
attached
to
tRNA
molecules.
QED v2.0a
Eure
Willenskraft
wird
zu
eurer
treibenden
Kraft
zum
Wohle
Aller
werden,
verbunden
mit
Bedingungsloser
LIEBE.
Your
willpower
will
become
your
driving
force
for
the
good
of
all,
coupled
with
Unconditional
Love.
ParaCrawl v7.1
Theoretisch
kann
diese
Fläche
durch
nur
15
KMMCS
geräumt
werden,
verbunden
mit
einer
erheblichen
Kostenreduktion.
Theoretically
this
size
can
be
cleared
by
only
15
KMMCS
machines.
ParaCrawl v7.1
Werden
große
Energiespeicher
niederohmig
mit
dem
Feld
F
verbunden,
werden
Datenübertragungen
mit
hohen
Datenraten
unmöglich.
If
large
energy
stores
are
connected
to
the
field
F
in
a
low-impedance
manner,
data
transfers
with
high
data
rates
become
impossible.
EuroPat v2
Die
Aufforderung
kann
verbunden
werden
mit
Weisungen
und
Auflagen
zur
internen
Organisation
des
Finanzintermediärs.
The
demand
may
be
combined
with
instructions
and
conditions
for
the
internal
organisation
of
the
financial
intermediary.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sicht
konnte
verbunden
werden
mit
biblischen
Texten
vom
endzeitlichen
Kommen
der
Völker
zum
Zion.
This
point
of
view
could
be
combined
with
Biblical
texts
about
the
coming
of
the
nations
to
Zion
in
the
end
time.
ParaCrawl v7.1
Klar
ist,
die
Innovationszyklen
werden
immer
kürzer,
verbunden
mit
deutlich
kürzeren
Entwicklungs-
und
Vergabezyklen.
It
is
clear
that
innovation
cycles
are
becoming
increasingly
shorter
and
are
associated
with
significantly
shorter
development
and
sourcing
cycles.
ParaCrawl v7.1
Diese
Beteiligung
der
Gemeinschaft
muß
verbunden
werden
mit
der
Einhaltung
des
Abkommens
durch
alle
Seiten
und
der
Rüstungskontrolle,
und
die
Europäische
Union
muß
darauf
bestehen,
daß
keine
Wiederbewaffnung
der
Konfliktparteien
erfolgt.
This
Community
participation
should
be
linked
to
compliance
of
all
the
parties
with
the
agreement
and
with
arms
control,
and
the
European
Union
must
insist
that
there
is
no
rearmament
of
the
contesting
parties.
Europarl v8
Die
weltweite
Wirtschaftskrise
hat
die
europäische
Industrie
beeinträchtigt
und
um
die
Auswirkungen
der
Krise
zu
überwinden
und
die
damit
verbundenen
Herausforderungen
zu
bewältigen,
muss
die
EU
einen
industriepolitischen
Ansatz
verfolgen,
bei
dem
Wettbewerbsfähigkeit,
Nachhaltigkeit
und
menschenwürdige
Arbeit
miteinander
verbunden
werden
und
mit
dem
gleichzeitig
die
Wirtschaft
angekurbelt,
die
Beschäftigung
gefördert,
die
Umweltschäden
verringert
und
die
Lebensqualität
verbessert
wird.
The
global
economic
crisis
has
affected
European
industry
and
therefore,
to
be
able
to
overcome
the
effect
of
the
crisis
and
face
those
challenges,
the
EU
needs
an
industrial
policy
approach
that
combines
competitiveness,
sustainability
and
decent
work
that
can,
at
the
same
time,
stimulate
the
economy,
boost
employment,
reduce
environmental
degradation
and
improve
quality
of
life.
Europarl v8
Zur
Bewältigung
dieser
Herausforderungen
muss
meiner
Meinung
nach
ein
industriepolitischer
Ansatz
verfolgt
werden,
bei
dem
Wettbewerbsfähigkeit,
Nachhaltigkeit
und
menschenwürdige
Arbeit
miteinander
verbunden
werden
und
mit
dem
gleichzeitig
die
Wirtschaft
angekurbelt,
die
Beschäftigung
gefördert,
die
Umweltschäden
verringert
und
die
Lebensqualität
in
der
Europäischen
Union
verbessert
werden.
To
be
able
to
face
these
challenges,
I
think
an
industrial
policy
approach
is
required
which
combines
competitiveness,
sustainability
and
decent
work
which
can,
at
the
same
time,
stimulate
the
economy,
boost
employment,
reduce
environmental
degradation
and
improve
the
quality
of
life
in
the
European
Union.
Europarl v8
Abschließend
muss
man
sich,
abgesehen
von
den
Beschlüssen
des
Konvents,
fragen,
ob
nicht,
um
die
führende
Rolle
der
EZB
und
die
Interessen
der
einzelnen
Zentralbanken
der
Mitgliedstaaten
zu
berücksichtigen,
der
Weg
einer
Arbeitsteilung
zwischen
der
Zentrale
und
den
peripheren
Instituten
beschritten
werden
sollte,
verbunden
mit
einer
Spezialisierung
der
nationalen
Zentralbanken,
die
auch
weiterhin
die
Aufsicht
über
die
kleineren
Finanzinstitute
führen
würden.
To
sum
up,
over
and
above
the
Convention's
decisions,
we
need
to
ask
ourselves
whether,
in
order
to
take
into
due
account
the
guiding
role
of
the
European
Central
Bank
and
the
interests
of
the
individual
national
central
banks,
we
should
not
be
taking
the
path
of
dividing
up
the
responsibilities
between
centre
and
periphery,
with
consequent
specialisation
of
the
national
central
banks,
which
would
have
to
supervise
minor
financial
institutions
too.
Europarl v8
Wenn
alles
im
Interesse
einer
noch
höheren
Wirksamkeit
zudem
verbunden
werden
könnte
mit
Maßnahmen
zur
Kontrolle
der
Herkunft
des
Kapitals
in
den
auf
dem
Gebiet
der
EU
bestehenden
Steuerparadiesen,
so
hätten
wir
einen
Schritt
zur
Erhaltung
der
Menschheit
getan.
What
would
be
even
more
effective
would
be
if
all
of
this
could
lead
to
measures
aimed
at
controlling
the
origin
of
capital
in
tax
havens
set
up
in
EU
territory.
By
doing
that,
we
would
be
taking
a
step
towards
saving
the
human
race.
Europarl v8