Translation of "Werden grundsätzlich" in English

Solche Beihilfen werden grundsätzlich als mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar angesehen.
Such aid must in principle be considered as incompatible with the common market.
DGT v2019

Die Wohnungsunternehmen und -genossenschaften werden beim Immobilienerwerb grundsätzlich weiterhin die Grunderwerbsteuer entrichten.
Furthermore, the housing companies and associations will in principle continue to pay the real estate transfer tax when buying property.
DGT v2019

Sie beruht auf gemeinsamen Prinzipien, und es werden grundsätzlich Mehrheitsentscheidungen getroffen.
It is based on common principles and there is in principle majority voting.
Europarl v8

Fernsehprogramme, die in Russisch gesendet werden, haben grundsätzlich belarussische Untertitel.
Television programmes aired in Russian will systematically be subtitled in Belarusian.
Europarl v8

Der Eintritt ist frei, und Spenden werden grundsätzlich abgelehnt.
Entry is free of charge, and contributions are strictly not allowed.
WMT-News v2019

Daher werden Frauen grundsätzlich ihrer Grundrechte und –freiheiten beraubt.
Women are therefore deprived of their basic rights and freedoms.
News-Commentary v14

Grundsätzlich werden die bei der EMEA eingereichten Anträge auch weiterhin vertraulich behandelt.
As a matter of principle, details of applications submitted to the EMEA remain confidential.
EMEA v3

Grundsätzlich werden die individuellen Arbeitsverträge auf unbefristete Zeit abgeschlossen .
In principle , individual contracts are concluded for an indefinite period .
ECB v1

Bevor Beschäftigte im Sicherheitsbereich arbeiten dürfen, werden grundsätzlich Sicher­heitsüberprüfungen vorgenommen.
As a general rule, staff are thoroughly screened before they are allowed to work in sensitive areas.
TildeMODEL v2018

Grundsätzlich werden solche Verfahren nach den einzelstaatlichen Verfahrensvorschriften durchgeführt.
In principle, national procedural rules apply to such proceedings [98].
DGT v2019

Auch die Ausführungen im Grünbuch zum Luftverkehrslärm werden grundsätzlich positiv bewertet.
The green paper's argument on air traffic noise are also welcomed in principle.
TildeMODEL v2018

Die Ausführungen im Grünbuch werden grundsätzlich positiv bewertet.
The green paper's arguments here are welcomed in principle.
TildeMODEL v2018

Grundsätzlich werden bereits vorhandene Datenquellen und Informationsinfrastrukturen vorrangig eingesetzt.
As a matter of principle, existing data sources and information infrastructure will be given priority for these purposes.
TildeMODEL v2018

Grundsätzlich werden in Österreich für den Zugang zu Umweltinformationen keine Gebühren erhoben.
As a general rule, access to environmental information was free of charge in Austria.
TildeMODEL v2018

Diese Änderungen werden grundsätzlich begrüßt und akzeptiert, vorbehaltlich redaktioneller Änderungen.
These amendments are welcomed and accepted in principle, subject to some editorial changes.
TildeMODEL v2018

Die Zuckerangebote zur Intervention werden grundsätzlich in Form von Partien eingereicht.
All sugar offered for intervention shall be put up in lots.
DGT v2019

Die Freistellungsscheine werden dem Interessenten grundsätzlich auf Antrag von der betreffenden Interventionsstelle erteilt.
Removal orders shall be issued by the intervention agency concerned at the request of the interested party.
DGT v2019

Die Kosten bzw. Erträge der Ergebniszentren werden grundsätzlich auf Projektbasis ausgewiesen.
The allocation of income and expenditure in each results centre is done project by project.
DGT v2019

Grundsätzlich werden Anträge bei einem Konsulat des jeweiligen Mitgliedstaats eingereicht.
In principle, applications shall be lodged at a consulate of a Member State.
DGT v2019

Diese Untersuchungen werden grundsätzlich von niederländischen Fischereifahrzeugen ausgeführt.
As a general rule, this research will be carried out by Dutch vessels.
DGT v2019

Befugnisse gemäß diesem Artikel werden grundsätzlich von einer zuständigen nationalen Behörde ausgeübt.
Powers referred to in this Article shall, in principle, be exercised by a competent national authority.
DGT v2019

Grundsätzlich werden in das SIS eingegebene Daten Drittstaaten nicht zur Verfügung gestellt.
As a general rule, data entered in the SIS shall not be made available to third countries.
DGT v2019

Grundsätzlich werden Währungsreserven auf Bruttobasis ohne Verrechnung der reservenbezogenen Verbindlichkeiten erfasst.
As a general rule, reserve assets are compiled on a gross basis without any netting out of reserve-related liabilities.
DGT v2019

Grundsätzlich werden nur diejenigen Kraftwerke eingesetzt, deren Grenzkosten unterhalb des Marktpreises liegen.
In principle, only those power stations are operated whose marginal costs are below the market price.
DGT v2019

Grundsätzlich werden alle Aktivitäten der Fachgruppe auf Stellungnahmen ausgerichtet.
As a general rule, all section activities will be linked to opinions.
TildeMODEL v2018

Grundsätzlich werden neue Rechtvorschriften von den Kommissionsdienststellen und den Sachverständigen gemeinsam formuliert.
In general, new legislation is drafted jointly by the Commission services and the Experts.
TildeMODEL v2018

Grundsätzlich werden Demokratie und Rechtstaatlichkeit sowie die Achtung der Grundfreiheiten und Menschenrechte gefördert.
It is a question of adhering to principles - support for democracy and the rule of law and the respect of human rights and fundamental freedoms.
TildeMODEL v2018