Translation of "Werden gestrichen" in English
Die
Anpassungen
a)
und
b)
werden
gestrichen.
Adaptations
(a)
and
(b)
shall
be
deleted.
DGT v2019
Unter
„Bedeutung
der
Buchstaben“
werden
folgende
Buchstaben
gestrichen:
In
‘Meaning
of
letters’
the
following
letters
are
deleted:
DGT v2019
Nach
Ansicht
der
Kommission
kann
daher
Artikel
11
gestrichen
werden.
The
Commission
therefore
considers
that
Article
11
can
be
removed.
Europarl v8
Obsolete
Bestimmungen
sollten
aus
Protokoll
32
gestrichen
werden.
Obsolete
provisions
should
be
deleted
from
Protocol
32.
DGT v2019
Die
Worte
„die
Republik“
vor
Ungarn
werden
gestrichen.
The
words
‘THE
REPUBLIC
OF’
before
MALTA
shall
be
added;
DGT v2019
Im
Abschnitt
mit
den
Grenzkontrollstellen
in
SCHWEDEN
werden
folgende
Eintragungen
gestrichen:
In
the
section
for
border
inspection
posts
in
SWEDEN,
the
following
entries
are
deleted:
DGT v2019
Daher
sollte
Propyl-4-hydroxybenzoat
aus
dem
Verzeichnis
gestrichen
werden.
As
a
consequence,
propyl
4-hydroxybenzoate
should
be
deleted
from
the
register.
DGT v2019
Daher
sollte
Pentan-2,4-dion
aus
dem
Verzeichnis
gestrichen
werden.
As
a
consequence,
pentane-2,4-dione
should
be
deleted
from
the
register.
DGT v2019
Dem
internen
Prüfer
zufolge
sollte
dieser
Abschnitt
gestrichen
werden.
The
auditor
says
that
this
section
should
be
eliminated.
Europarl v8
Der
Hinweis
auf
spezielle
Gruppen
sollte
daher
gestrichen
werden.
The
reference
to
specific
groups
should
therefore
be
deleted.
Europarl v8
Ich
möchte
aber,
daß
die
ersten
zwei
Änderungsanträge
gestrichen
werden.
I
would
like
to
see
the
first
two
amendments
scrapped,
though.
Europarl v8
Im
Anhang
werden
folgende
Zeilen
gestrichen:
In
the
Annex,
the
following
entries
are
deleted:
DGT v2019
Er
sollte
daher
von
der
Liste
der
Betriebe
mit
Übergangsregelung
gestrichen
werden.
Therefore
it
should
be
deleted
from
the
list
of
establishments
in
transition.
DGT v2019
Auch
sein
Name
sollte
aus
der
Liste
gestrichen
werden.
His
name
too
should
be
removed
from
the
list.
DGT v2019
Artikel
3
und
Artikel
4
werden
gestrichen.
Articles
3
and
4
shall
be
deleted.
DGT v2019
Deswegen
muß
diese
Bezugnahme
auf
den
Gipfel
vom
letzten
Wochenende
gestrichen
werden.
For
this
reason
the
reference
to
last
week-end's
summit
must
be
deleted.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
muß
die
Acht-Tage-Bestimmung
gestrichen
werden.
Thus,
the
eight
day
condition
must
be
deleted.
Europarl v8
Die
Anlagen
B
und
C
werden
gestrichen.
Appendices
B
and
C
are
deleted.
DGT v2019
Der
folgende
Eintrag
unter
„Natürliche
Personen“
soll
gestrichen
werden:
The
following
entry
shall
be
removed
from
the
heading
‘Natural
persons’:
DGT v2019
Daher
sollten
diese
Arten
aus
Anhang
D
gestrichen
werden.
Those
species
should
therefore
be
deleted
from
Annex
D.
DGT v2019
Im
Interesse
der
Klarheit
sollte
sie
gestrichen
werden.
For
the
sake
of
clarity
it
should
be
removed.
DGT v2019
Ein
derzeit
in
Anhang
A
aufgelisteter
Rechtsakt
sollte
gestrichen
werden.
One
act
currently
included
in
Annex
A
should
be
removed
from
that
Annex.
DGT v2019
Meines
Erachtens
muss
das
Register
gestrichen
werden.
I
think
that
we
should
do
away
with
the
register.
Europarl v8
Vornehmlich
in
den
externen
Politikbereichen
können
Linien
gestrichen
werden.
Particularly
in
the
field
of
external
operations
many
lines
could
be
scrapped.
Europarl v8
Die
Ausfuhrerstattungen
könnten
gestrichen
werden,
da
ohnehin
schon
offenkundige
Betrugsfälle
festgestellt
wurden.
We
could
get
rid
of
export
refunds,
given
that,
in
any
case,
blatant
examples
of
fraud
have
been
uncovered.
Europarl v8
Ich
habe
einen
Änderungsantrag
eingereicht,
damit
sie
gestrichen
werden.
I
have
tabled
an
amendment
to
have
this
deleted.
Europarl v8
Unserem
Änderungsantrag
zufolge
soll
dieser
Verweis
gestrichen
werden.
According
to
our
amendment,
this
reference
is
being
deleted.
Europarl v8
Danach
würde
der
übrige
Teil
der
Ziffer
gestrichen
werden.
After
that
I
would
like
to
delete
the
rest
of
the
paragraph.
Europarl v8