Translation of "Werden gestrichen" in English

Die Anpassungen a) und b) werden gestrichen.
Adaptations (a) and (b) shall be deleted.
DGT v2019

Unter „Bedeutung der Buchstaben“ werden folgende Buchstaben gestrichen:
In ‘Meaning of letters’ the following letters are deleted:
DGT v2019

Nach Ansicht der Kommission kann daher Artikel 11 gestrichen werden.
The Commission therefore considers that Article 11 can be removed.
Europarl v8

Obsolete Bestimmungen sollten aus Protokoll 32 gestrichen werden.
Obsolete provisions should be deleted from Protocol 32.
DGT v2019

Die Worte „die Republik“ vor Ungarn werden gestrichen.
The words ‘THE REPUBLIC OF’ before MALTA shall be added;
DGT v2019

Im Abschnitt mit den Grenzkontrollstellen in SCHWEDEN werden folgende Eintragungen gestrichen:
In the section for border inspection posts in SWEDEN, the following entries are deleted:
DGT v2019

Daher sollte Propyl-4-hydroxybenzoat aus dem Verzeichnis gestrichen werden.
As a consequence, propyl 4-hydroxybenzoate should be deleted from the register.
DGT v2019

Daher sollte Pentan-2,4-dion aus dem Verzeichnis gestrichen werden.
As a consequence, pentane-2,4-dione should be deleted from the register.
DGT v2019

Dem internen Prüfer zufolge sollte dieser Abschnitt gestrichen werden.
The auditor says that this section should be eliminated.
Europarl v8

Der Hinweis auf spezielle Gruppen sollte daher gestrichen werden.
The reference to specific groups should therefore be deleted.
Europarl v8

Ich möchte aber, daß die ersten zwei Änderungsanträge gestrichen werden.
I would like to see the first two amendments scrapped, though.
Europarl v8

Im Anhang werden folgende Zeilen gestrichen:
In the Annex, the following entries are deleted:
DGT v2019

Er sollte daher von der Liste der Betriebe mit Übergangsregelung gestrichen werden.
Therefore it should be deleted from the list of establishments in transition.
DGT v2019

Auch sein Name sollte aus der Liste gestrichen werden.
His name too should be removed from the list.
DGT v2019

Artikel 3 und Artikel 4 werden gestrichen.
Articles 3 and 4 shall be deleted.
DGT v2019

Deswegen muß diese Bezugnahme auf den Gipfel vom letzten Wochenende gestrichen werden.
For this reason the reference to last week-end's summit must be deleted.
Europarl v8

Aus diesem Grunde muß die Acht-Tage-Bestimmung gestrichen werden.
Thus, the eight day condition must be deleted.
Europarl v8

Die Anlagen B und C werden gestrichen.
Appendices B and C are deleted.
DGT v2019

Der folgende Eintrag unter „Natürliche Personen“ soll gestrichen werden:
The following entry shall be removed from the heading ‘Natural persons’:
DGT v2019

Daher sollten diese Arten aus Anhang D gestrichen werden.
Those species should therefore be deleted from Annex D.
DGT v2019

Im Interesse der Klarheit sollte sie gestrichen werden.
For the sake of clarity it should be removed.
DGT v2019

Ein derzeit in Anhang A aufgelisteter Rechtsakt sollte gestrichen werden.
One act currently included in Annex A should be removed from that Annex.
DGT v2019

Meines Erachtens muss das Register gestrichen werden.
I think that we should do away with the register.
Europarl v8

Vornehmlich in den externen Politikbereichen können Linien gestrichen werden.
Particularly in the field of external operations many lines could be scrapped.
Europarl v8

Die Ausfuhrerstattungen könnten gestrichen werden, da ohnehin schon offenkundige Betrugsfälle festgestellt wurden.
We could get rid of export refunds, given that, in any case, blatant examples of fraud have been uncovered.
Europarl v8

Ich habe einen Änderungsantrag eingereicht, damit sie gestrichen werden.
I have tabled an amendment to have this deleted.
Europarl v8

Unserem Änderungsantrag zufolge soll dieser Verweis gestrichen werden.
According to our amendment, this reference is being deleted.
Europarl v8

Danach würde der übrige Teil der Ziffer gestrichen werden.
After that I would like to delete the rest of the paragraph.
Europarl v8