Translation of "Werden geringer" in English
Die
Transaktionskosten
für
Betriebe
werden
nämlich
geringer,
das
Preisniveau
wird
transparenter
werden.
The
cost
of
business
transactions
will
fall
and
pricing
levels
will
be
more
transparent.
Europarl v8
Sehr
wahrscheinlich
wird
die
Belastung
des
Haushalts
allmählich
geringer
werden.
In
all
probability,
the
charge
on
the
budget
will
lessen
over
time.
Europarl v8
Die
Nettozahlungen
der
EU
an
diese
Länder
werden
geringer
ausfallen.
The
amount
they
receive
in
net
benefits
from
the
Union
will
fall.
Europarl v8
Drittens
muss
das
Ganze
praktikabler
und
der
administrative
Aufwand
geringer
werden.
Thirdly,
things
have
to
become
more
practical
and
the
administrative
burden
must
be
cut
back.
Europarl v8
Nicardipin
und
seine
Abbauprodukte
werden
in
sehr
geringer
Konzentration
über
die
Muttermilch
abgegeben.
Nicardipine
and
its
metabolites
are
excreted
in
human
milk
at
very
low
concentrations.
ELRC_2682 v1
Diese
Risiken
werden
in
absehbarer
Zeit
nicht
geringer
werden.
These
risks
will
not
wane
anytime
soon.
News-Commentary v14
Die
Abhängigkeit
von
Ausfuhrerstattungen
und
internen
Verbrauchsbeihilfen
dürfte
deutlich
geringer
werden.
Reliance
on
export
refunds
and
internal
consumption
aids
would
be
reduced
significantly.
TildeMODEL v2018
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
bestehen
weiterhin,
werden
aber
geringer.
Disparities
between
Member
States
still
exist
but
are
diminishing.
TildeMODEL v2018
Die
Herausforderungen
in
Europa
werden
nicht
geringer.
The
challenges
facing
Europe
are
not
diminishing.
Europarl v8
Mit
jeder
Woche,
die
ungenutzt
verstreicht,
werden
die
Erfolgsaussichten
geringer.
The
pressure
on
the
EAGGF
would
be
reduced
by
this
amount.
EUbookshop v2
In
den
kommenden
Jahrzehnten
wird
dieser
Unterschied
mit
Sicherheit
geringer
werden.
In
the
coming
decades
this
difference
will
certainly
diminish.
EUbookshop v2
Dabei
wird
der
Anspruch
an
die
Aktualität
der
Statistik
zumindest
nicht
geringer
werden.
It
is
to
be
hoped
that
enlargement
to
the
east
will
add
to
the
value
of
EU
statistics.
EUbookshop v2
Die
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
werden
geringer,
bleiben
aber
noch
erheblich.
As
a
result,
the
increase
in
the
real
purchasing
power
of
wages
and
salaries
will
exceed
expectations.
EUbookshop v2
Je
früher
wir
handeln,
desto
geringer
werden
die
Kosten
ausfallen.
The
earlier
we
act,
the
less
costly
action
will
be.
EUbookshop v2
Die
erfindungsgemäß
verwendeten
Antikratermittel
werden
in
geringer
Menge
eingesetzt.
The
anti-cratering
agents
according
to
the
invention
are
used
in
small
amounts.
EuroPat v2
Die
notwendige
Übertragungsrate
bzw.
der
Speicherplatzbedarf
werden
dadurch
geringer.
The
requisite
transmission
rate
and
storage
space
requirement
are
therefore
reduced.
EuroPat v2
Sie
werden
ausserdem
noch
geringer,
wenn
der
glykosilierte
Anteil
am
Gesamthämoglobin
zunimmt.
Furthermore,
they
become
even
smaller
when
the
glycosilated
portion
of
the
total
hemoglobin
increases.
EuroPat v2
Alle
Gase
werden
möglichst
mit
geringer
relativer
Feuchte
in'die
Reaktionszone
gegeben.
All
the
gases
are
introduced
into
the
reaction
zone
at
as
low
a
relative
humidity
as
possible.
EuroPat v2
In
modernen
Gasturbinen
werden
oft
Ringbrennkammern
geringer
radialer
Ausdehnung
verwendet.
In
modern
gas
turbines,
annular
combustion
chambers
of
small
radial
extent
are
often
used.
EuroPat v2
Mit
höherfesten
Werkstoffen
können
geringere
Wandstärken
realisiert
werden
als
mit
geringer
festen
Werkstoffen.
Smaller
wall
thicknesses
may
be
used
with
higher-strength
materials
than
with
lesser-strength
materials.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse
werden
vielleicht
geringer
ausfallen
als
wir
es
erhofften.
The
outcome
may
well
be
somewhat
less
than
we
had
hoped
for.
But
the
key
point
is
that
progress
is
made.
EUbookshop v2