Translation of "Werden ebenso" in English
Wir
vom
Parlament
werden
das
ebenso
wie
Sie
tun
müssen.
We
from
the
Parliament
will
have
to
take
the
same
action
as
you.
Europarl v8
Kontrollen
sollten
sofort
durchgeführt
werden,
ebenso
wie
Zahlungen
sofort
ausgeführt
werden
sollten.
Checks
should
be
carried
out
promptly,
just
as
payments
should
be
made
promptly.
Europarl v8
Ebenso
werden
die
Bedenken
größer,
wenn
wir
uns
die
alten
Statistiken
ansehen.
Similarly,
our
doubts
increase
if
we
look
at
the
older
statistics.
Europarl v8
Wir
werden
ebenso
aktiv
sein,
aber
ohne
Eingeständnisse.
We
will
be
equally
active,
but
without
concessions.
Europarl v8
Ebenso
werden
wir
das
Thema
der
Finanzregulierung
erneut
aufbringen
müssen.
Similarly,
we
shall
have
to
revisit
the
issue
of
financial
regulation.
Europarl v8
Es
dürfte
recht
schwierig
werden,
in
Serbien
ebenso
effizient
zu
wirken.
It
will
prove
very
difficult
to
do
this
as
effectively
in
Serbia.
Europarl v8
Ebenso
werden
auch
Südosteuropa
und
die
GUS-Staaten
in
den
interkulturellen
Dialog
integriert.
In
the
same
spirit,
the
intercultural
dialogue
is
to
be
extended
to
include
the
countries
of
south-eastern
Europe
and
the
Community
of
Independent
States.
Europarl v8
Ebenso
werden
die
Informationen
an
Drittländer,
vor
allem
an
Entwicklungsländer,
verstärkt.
More
has
also
been
done
in
respect
of
providing
information
to
third
countries,
especially
developing
countries.
Europarl v8
Die
Kontrollen
der
Mitgliedstaaten
müssen
verbessert
werden,
ebenso
der
Prozentsatz
der
Ausgaben.
Controls
by
the
Member States
must
improve,
as
should
the
percentage
of
expenditure.
Europarl v8
Die
vom
Parlament
empfohlenen
Lösungen
werden
ebenso
wenig
greifen
wie
die
der
Kommission.
The
solutions
recommended
by
Parliament
will
be
just
as
ineffectual
as
those
recommended
by
the
Commission.
Europarl v8
Die
Beiträge
anderer
werden
ebenso
willkommen
sein.
The
contribution
of
others
will
also
be
welcome.
Europarl v8
Umweltfreundliche
Investitionen
müssen
gefördert
werden,
ebenso
wie
saubere
Energie
und
energiesparende
Anlagen.
Environmentally
friendly
investment
should
be
promoted,
along
with
clean
energy
and
energy-saving
installations.
Europarl v8
Die
Strukturfonds
werden
ebenso
wie
die
Agrarausgaben
reduziert.
Structural
funds,
such
as
agricultural
expenditure,
are
similarly
decreasing.
Europarl v8
Ebenso
werden
sie
die
Entscheidung
bekräftigen
müssen,
sich
der
europäischen
Wertegemeinschaft
anzuschließen.
Equally,
they
will
have
to
confirm
the
decision
to
join
the
European
community
of
values.
Europarl v8
Die
PKK
muss
es
ebenso
werden.
The
PKK
needs
to
do
the
same.
Europarl v8
Ebenso
werden
wir
in
der
Frage
der
WPA
wachsam
sein.
We
will
also
be
vigilant
on
the
question
of
EPA
funding.
Europarl v8
Ebenso
werden
die
engagierten
Demokraten
des
Landes
entmutigt.
Equally,
it
disheartens
the
country's
committed
democrats.
Europarl v8
Die
daraufhin
ergriffenen
Maßnahmen
werden
ebenso
weitreichender
Art
sein
müssen.
They
will
require
a
wide-ranging
response.
MultiUN v1
Ebenso
werden
zwei
Wohltäter
abgewiesen,
die
Geld
für
die
Bedürftigen
sammeln.
He
then
turns
away
two
men
who
are
collecting
money
for
the
poor,
instead
supporting
the
prisons
and
workhouses.
Wikipedia v1.0
Ebenso
werden
geplante
zukünftige
Großprojekte
in
die
Analyse
einbezogen.
In
the
latter
two
cases,
suburbia
may
become
the
"slums
of
the
future.
Wikipedia v1.0
Ebenso
werden
alle
Wechselwirkungen
zwischen
den
Funktionseinheiten
individuell
berechnet.
The
same
holds
for
the
interactions
between
the
entities.
Wikipedia v1.0
Ebenso
werden
weniger
als
0,1%
der
gegebenen
Dosis
als
Metabolit
N-Desethyl-Oxybutynin
ausgeschieden.
Also,
less
than
0.1%
of
the
administered
dose
is
excreted
as
the
metabolite
N-desethyloxybutynin.
EMEA v3
Ebenso
werden
bestehende
Informationskanäle
wie
Europol
und
Interpol
genutzt.
Likewise,
existing
channels
for
communication,
such
as
Europol
and
Interpol
shall
be
used.
JRC-Acquis v3.0
Ebenso
werden
Arbeiten
auf
dem
Gebiet
der
pädiatrischen
Pharmakovigilanz
anlaufen.
Work
will
also
commence
in
the
area
of
paediatric
pharmacovigilance.
ELRC_2682 v1
Ebenso
werden
Niemprodukte
in
Indien
seit
Jahrhunderten
als
Spermizid
und
zur
Abtreibung
genutzt.
This
practise
has
been
in
use
in
India,
Africa,
and
the
Middle
East
for
centuries.
Wikipedia v1.0
Ebenso
werden
Filter
benutzt,
um
optische
Störungen
zu
kompensieren.
A
median
filter
may
also
be
used
to
reduce
the
visual
noise
on
the
image.
Wikipedia v1.0
Die
wichtigsten
Entwicklungsländer
werden
sich
ebenso
zu
angemessenen
Abhilfemaßnahmen
zu
bekennen
haben.
Major
developing
countries
must
also
commit
to
nationally
appropriate
mitigation
actions.
News-Commentary v14
Ebenso
werden
sie
ihre
Bereitschaft
signalisieren,
dem
Westen
finanziell
zu
helfen.
They
will
also
signal
willingness
to
help
the
West
financially.
News-Commentary v14
Ebenso
werden
die
Einladungen
ins
Weise
Haus
als
volksnahe
Botschaften
eingesetzt.
Likewise,
her
invitations
to
the
White
House
are
being
used
for
populist
messaging.
News-Commentary v14