Translation of "Werden durchführen" in English
Wenn
sie
Reformen
durchführen,
werden
sie
bessere
Nachbarn.
When
they
reform,
they
are
becoming
neighbours.
Europarl v8
All
diese
Arbeit
werden
wir
gemeinsam
durchführen.
All
of
this
is
work
that
we
can
do
together.
Europarl v8
Meine
Frage
ist,
ob
wir
auch
diese
mündliche
Anfrage
durchführen
werden.
I
want
to
ask
whether
we
will
actually
have
this
oral
question
session.
Europarl v8
Die
Studiengruppen
werden
auch
Anhörungen
durchführen
und
neue
Initiativen
vorschlagen.
The
study
groups
will
also
have
hearings
and
propose
new
initiatives.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
ein
Experiment
durchführen,
das
ihre
Anwesenheit
erfordert.
We're
going
to
perform
an
experiment
that
requires
her
presence.
OpenSubtitles v2018
Aber
nicht
wir
werden
ihn
durchführen.
But
we're
not
the
ones
that
are
gonna
pull
it
off.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
dass
alle
Mitgliedstaaten
Stresstests
durchführen
werden.
I
hope
all
Member
States
will
be
doing
the
stress
tests.
TildeMODEL v2018
Unsere
Computer
werden
diverse
Simulationen
durchführen.
Our
computers
will
run
return
scenario
algorithms.
OpenSubtitles v2018
Und
Blake
und
ich
werden
die
Operation
durchführen.
And
Blake
and
I
will
be
performing
the
operation.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
einen
Hirndurchblutungstest
durchführen
um
sicherzustellen,
dass
Blut
ihr
Gehirn
erreicht.
We're
running
a
cerebral
flow
study
to
make
sure
that
blood
is
reaching
her
brain.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
werden
ihn
durchführen,
von
Anfang
bis
Ende.
And
you
will
perform
it,
beginning
to
end.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
die
Stelle
betäuben,
an
der
wir
die
Stanzbiopsie
durchführen
werden.
I'm
gonna
numb
up
the
area
where
we'll
go
in
for
the
punch
biopsy.
OpenSubtitles v2018
Verschiedene
regionale
Experten
werden
Ihre
Überprüfung
durchführen.
Various
regional
experts
will
be
doing
your
review.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
eine
Autopsie
durchführen
und
rausfinden,
was
das
Anagress
bewirkt
hat.
We'll
do
an
autopsy
and
figure
out
what
happened
with
the
Anagress.
OpenSubtitles v2018
Für
Labormitarbeiter,
die
chemische
Analysen
durchführen,
werden
zwei
viertägige
Kurse
angeboten.
Two
will
be
fourday
courses
for
laboratory
personnel
responsible
for
chemical
analysis.
EUbookshop v2
Wir
werden
eine
Autopsie
durchführen
lassen,
für
den
Fall...
We're
gonna
run
an
autopsy
just
in
case...
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
werden
sie
nichtsdestotrotz
durchführen,
mit
oder
ohne
Ihrer
Erlaubnis.
But
we're
doing
it
nonetheless,
with
or
without
your
permission.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
mehr
Tests
durchführen
müssen.
We'll
have
to
run
more
tests.
OpenSubtitles v2018
Dort,
wo
wir
den
Austausch
durchführen
werden
-
unter
unseren
Bedingungen.
Where
we're
gonna
make
the
exchange
-
On
our
terms.
OpenSubtitles v2018
Und
Frauen,
die
dennoch
FuE-Projekte
durchführen,
werden
streng
geprüft.
Those
who
do
go
on
to
undertake
R
&
D
projects
are
severely
tested.
EUbookshop v2
Sie
werden
Marktforschung
durchführen
und
Produkte
und
Dienstleistungen
erwiesen
Rentabilität
zu
entwickeln.
You
will
carry
out
market
research
and
will
develop
products
and
services
proven
profitability.
ParaCrawl v7.1
Die
ausgebildeten
Methoden-Experten
werden
Projekte
durchführen,
um
weitere
brachliegende
Verbesserungspotentiale
aufzudecken.
The
trained
method
experts
will
carry
out
projects
to
uncover
dormant
potential
for
improvement.
ParaCrawl v7.1
Die
Unternehmen,
die
Fremdleistungsaktivitäten
durchführen,
werden
in
proALPHA
als
Lieferanten
geführt.
The
companies
performing
external
service
operations
are
managed
as
suppliers
in
proALPHA.
ParaCrawl v7.1
Daher
kann
der
folgende
Verarbeitungsvorgang
ausgelöst
werden:
Ausfuhranmeldung
durchführen.
For
this
reason,
the
following
processing
task
can
be
triggered:
Perform
Export
Declaration.
ParaCrawl v7.1
Eingebaute
Drucksensoren
werden
ständig
Messungen
durchführen.
Integrated
pressure
sensors
will
constantly
carry
out
measurements.
ParaCrawl v7.1
Ferner
werden
Vorrichtungen
zum
Durchführen
des
Verfahrens
bereitgestellt.
Furthermore,
there
are
provided
apparatuses
for
performing
the
method.
EuroPat v2