Translation of "Werden daher" in English

Wir werden daher nun mit der Abstimmung beginnen.
We will therefore move on to the vote.
Europarl v8

Daher werden wir hauptsächlich über Maßnahmen zur Reduzierung der Ursachen des Klimawandels diskutieren.
Therefore, we are mostly discussing measures for reducing the causes that lead to climate change.
Europarl v8

Sie werden daher mehr Zeit haben.
You will therefore have more time.
Europarl v8

Daher werden wir Anfang 2010 einen Aktionsplan für unbegleitete Minderjährige vorlegen.
That is why we will present an action plan on unaccompanied minors in early 2010.
Europarl v8

Die Vereinfachungsmaßnahmen werden daher von jedermann als nötig und dringend anerkannt.
The simplification measures are therefore recognised as necessary and urgent by everyone.
Europarl v8

Im Jahr 2020 werden daher wahrscheinlich nicht weniger als 23 Länder Finanzhilfen erhalten.
In 2020, therefore, there are likely to be no less than 23 countries being subsidised.
Europarl v8

Wir werden daher die Diskussion fortsetzen, wie Sie sagten.
We will therefore continue the discussion, as you said.
Europarl v8

Daher werden wir den Bericht in der Abstimmung gern unterstützen.
Therefore, we will be pleased to endorse the report in the vote.
Europarl v8

Daher werden wir uns bei der Abstimmung enthalten.
For this reason, we will abstain during the vote.
Europarl v8

Ich denke, dies sollte erwähnt werden, und daher nochmals vielen Dank!
I think that is worth mentioning and so, once again, thank you.
Europarl v8

Daher werden wir den Entschließungsantrag in seiner jetzigen Form nicht unterstützen.
Consequently we shall not support the resolution in its current form.
Europarl v8

Daher werden die Berichte über das Auto-Öl-Programm von mir uneingeschränkt unterstützt.
I therefore fully support the reports on the Auto/Oil Programme.
Europarl v8

Die tschechischen Regeln werden daher als Vorbild in den weiteren Verhandlungen dienen können.
So we will be able to use the Czech regulations as an illustration in the continuing negotiations.
Europarl v8

Diese Rechtvorschriften werden daher als Anlage 1 eingefügt.
These legislative provisions shall therefore be inserted in Appendix 1.
DGT v2019

Daher werden die Inlandsverkaufspreise kornorientierter Elektrobleche in absehbarer Zeit nicht nennenswert schwanken.
Therefore, it is expected that domestic sales prices of GOES will not vary significantly in future.
DGT v2019

Sie werden daher in dieser Entscheidung nicht wiedergegeben.
Consequently, they will not be reproduced in this Decision.
DGT v2019

Die Feststellungen werden daher als stichhaltig angesehen und der Einwand zurückgewiesen.
Therefore, the validity of the findings is considered appropriate and the claim is rejected.
DGT v2019

Die Feststellungen unter Randnummer 144 der vorläufigen Verordnung werden daher bestätigt.
Consequently, the findings set out in recital 144 of the provisional Regulation should be confirmed.
DGT v2019

Die diesbezüglichen Argumente des Unternehmens werden daher zurückgewiesen.
The arguments of the company on this point are therefore rejected.
DGT v2019

Daher werden wir unsere berechtigten Forderungen an China aufrechterhalten müssen.
We will therefore have to uphold our legitimate demands on China.
Europarl v8

Institutionen werden überdauern, daher brauchen wir Institutionen für das erweiterte Europa.
Institutions will last, so we need to have institutions for the enlarged Europe.
Europarl v8

Daher werden wir gegen den Haushaltsplan 2011 stimmen.
Therefore, we shall be voting against the 2011 budget.
Europarl v8

Daher werden wir ihn jetzt einführen.
So we are going to introduce it now.
Europarl v8

Wir werden uns daher bei diesem Thema weiterhin an das Gemeinschaftsrecht halten.
We are therefore going to continue abiding by Community law on this subject.
Europarl v8

Es werden daher Innovation und Forschung davon profitieren und gleichzeitig der Binnenmarkt gestärkt.
Therefore, innovation and scientific investigation will benefit and the internal market will be improved at the same time.
Europarl v8

Daher werden wir gegen diese Entschließung stimmen.
For that reason we shall vote against this resolution.
Europarl v8

Daher werden alle Fassungen überarbeitet, damit "Geschäftsordnungsausschuß" geschrieben steht.
All the versions will therefore be revised so that the Committee on the Rules of Procedure appears.
Europarl v8

Das Parlament und die Kommission werden daher um entsprechende Maßnahmen gebeten.
Parliament and the Commission are therefore asked to act accordingly.
Europarl v8

Werden Sie uns daher die über USFlughäfen erarbeitete Studie zugänglich machen?
Will you therefore make available to us the study done about the US airports?
Europarl v8

Daher werden die Anfragen Nr. 62 bis 114 schriftlich beantwortet.
Therefore Questions Nos 62 to 114 will be dealt with in writing.
Europarl v8