Translation of "Werden daher" in English
Wir
werden
daher
nun
mit
der
Abstimmung
beginnen.
We
will
therefore
move
on
to
the
vote.
Europarl v8
Daher
werden
wir
hauptsächlich
über
Maßnahmen
zur
Reduzierung
der
Ursachen
des
Klimawandels
diskutieren.
Therefore,
we
are
mostly
discussing
measures
for
reducing
the
causes
that
lead
to
climate
change.
Europarl v8
Sie
werden
daher
mehr
Zeit
haben.
You
will
therefore
have
more
time.
Europarl v8
Daher
werden
wir
Anfang
2010
einen
Aktionsplan
für
unbegleitete
Minderjährige
vorlegen.
That
is
why
we
will
present
an
action
plan
on
unaccompanied
minors
in
early
2010.
Europarl v8
Die
Vereinfachungsmaßnahmen
werden
daher
von
jedermann
als
nötig
und
dringend
anerkannt.
The
simplification
measures
are
therefore
recognised
as
necessary
and
urgent
by
everyone.
Europarl v8
Im
Jahr
2020
werden
daher
wahrscheinlich
nicht
weniger
als
23
Länder
Finanzhilfen
erhalten.
In
2020,
therefore,
there
are
likely
to
be
no
less
than
23
countries
being
subsidised.
Europarl v8
Wir
werden
daher
die
Diskussion
fortsetzen,
wie
Sie
sagten.
We
will
therefore
continue
the
discussion,
as
you
said.
Europarl v8
Daher
werden
wir
den
Bericht
in
der
Abstimmung
gern
unterstützen.
Therefore,
we
will
be
pleased
to
endorse
the
report
in
the
vote.
Europarl v8
Daher
werden
wir
uns
bei
der
Abstimmung
enthalten.
For
this
reason,
we
will
abstain
during
the
vote.
Europarl v8
Ich
denke,
dies
sollte
erwähnt
werden,
und
daher
nochmals
vielen
Dank!
I
think
that
is
worth
mentioning
and
so,
once
again,
thank
you.
Europarl v8
Daher
werden
wir
den
Entschließungsantrag
in
seiner
jetzigen
Form
nicht
unterstützen.
Consequently
we
shall
not
support
the
resolution
in
its
current
form.
Europarl v8
Daher
werden
die
Berichte
über
das
Auto-Öl-Programm
von
mir
uneingeschränkt
unterstützt.
I
therefore
fully
support
the
reports
on
the
Auto/Oil
Programme.
Europarl v8
Die
tschechischen
Regeln
werden
daher
als
Vorbild
in
den
weiteren
Verhandlungen
dienen
können.
So
we
will
be
able
to
use
the
Czech
regulations
as
an
illustration
in
the
continuing
negotiations.
Europarl v8
Diese
Rechtvorschriften
werden
daher
als
Anlage
1
eingefügt.
These
legislative
provisions
shall
therefore
be
inserted
in
Appendix
1.
DGT v2019
Daher
werden
die
Inlandsverkaufspreise
kornorientierter
Elektrobleche
in
absehbarer
Zeit
nicht
nennenswert
schwanken.
Therefore,
it
is
expected
that
domestic
sales
prices
of
GOES
will
not
vary
significantly
in
future.
DGT v2019
Sie
werden
daher
in
dieser
Entscheidung
nicht
wiedergegeben.
Consequently,
they
will
not
be
reproduced
in
this
Decision.
DGT v2019
Die
Feststellungen
werden
daher
als
stichhaltig
angesehen
und
der
Einwand
zurückgewiesen.
Therefore,
the
validity
of
the
findings
is
considered
appropriate
and
the
claim
is
rejected.
DGT v2019
Die
Feststellungen
unter
Randnummer
144
der
vorläufigen
Verordnung
werden
daher
bestätigt.
Consequently,
the
findings
set
out
in
recital
144
of
the
provisional
Regulation
should
be
confirmed.
DGT v2019
Die
diesbezüglichen
Argumente
des
Unternehmens
werden
daher
zurückgewiesen.
The
arguments
of
the
company
on
this
point
are
therefore
rejected.
DGT v2019
Daher
werden
wir
unsere
berechtigten
Forderungen
an
China
aufrechterhalten
müssen.
We
will
therefore
have
to
uphold
our
legitimate
demands
on
China.
Europarl v8
Institutionen
werden
überdauern,
daher
brauchen
wir
Institutionen
für
das
erweiterte
Europa.
Institutions
will
last,
so
we
need
to
have
institutions
for
the
enlarged
Europe.
Europarl v8
Daher
werden
wir
gegen
den
Haushaltsplan
2011
stimmen.
Therefore,
we
shall
be
voting
against
the
2011
budget.
Europarl v8
Daher
werden
wir
ihn
jetzt
einführen.
So
we
are
going
to
introduce
it
now.
Europarl v8
Wir
werden
uns
daher
bei
diesem
Thema
weiterhin
an
das
Gemeinschaftsrecht
halten.
We
are
therefore
going
to
continue
abiding
by
Community
law
on
this
subject.
Europarl v8
Es
werden
daher
Innovation
und
Forschung
davon
profitieren
und
gleichzeitig
der
Binnenmarkt
gestärkt.
Therefore,
innovation
and
scientific
investigation
will
benefit
and
the
internal
market
will
be
improved
at
the
same
time.
Europarl v8
Daher
werden
wir
gegen
diese
Entschließung
stimmen.
For
that
reason
we
shall
vote
against
this
resolution.
Europarl v8
Daher
werden
alle
Fassungen
überarbeitet,
damit
"Geschäftsordnungsausschuß"
geschrieben
steht.
All
the
versions
will
therefore
be
revised
so
that
the
Committee
on
the
Rules
of
Procedure
appears.
Europarl v8
Das
Parlament
und
die
Kommission
werden
daher
um
entsprechende
Maßnahmen
gebeten.
Parliament
and
the
Commission
are
therefore
asked
to
act
accordingly.
Europarl v8
Werden
Sie
uns
daher
die
über
USFlughäfen
erarbeitete
Studie
zugänglich
machen?
Will
you
therefore
make
available
to
us
the
study
done
about
the
US
airports?
Europarl v8
Daher
werden
die
Anfragen
Nr.
62
bis
114
schriftlich
beantwortet.
Therefore
Questions
Nos
62
to
114
will
be
dealt
with
in
writing.
Europarl v8