Translation of "Wenn sie zeit hätten" in English
Zwei
Sixpenny-Tickets,
wenn
Sie
Zeit
hätten!
Two
six
pennies,
when
you've
got
the
time!
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
eine
Minute
Zeit
hätten.
Well,
if
you
could
spare
a
minute.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung,
wenn
Sie
kurz
Zeit
hätten...
Sorry,
if
you
have
a
minute...
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
Zeit
hätten,
könnte
ich
viel
von
Ihnen
lernen.
It's
what
I
wanna
do.
If
I
could
have
one
afternoon,
I
know
I
could
learn
so
much
from
you.
OpenSubtitles v2018
Eine
Bloody
Mary,
wenn
Sie
Zeit
hätten.
Bloody
mary
when
you
get
a
chance?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
kurz
Zeit
hätten,
gebe
ich
Ihnen
meinen
Bericht.
If
they
can
spare
you
a
moment,
I'd
like
to
make
my
medical
report.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
Zeit
hätten,
würde
ich
Ihnen
erklären,
was
das
bedeutet.
If
you
had
time,
I
would
explain
what
that
means.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
einen
Moment
Zeit
hätten,
würd
ich
Sie
gern
sprechen.
When
you
get
a
moment,
I'd
like
to
have
a
word
with
you.
OpenSubtitles v2018
Was
würden
Sie
schreiben,
wenn
Sie
nur
wenig
Zeit
hätten?
What
would
you
do
if
you
had
such
limited
time
to
send
a
message?
OpenSubtitles v2018
Mr.
President,
wenn
Sie
kurz
Zeit
hätten...
Mr
President,
if
I
could
have
a
moment?
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung,
Sir,
ich
bräuchte
'nen
Haarschnitt,
wenn
Sie
Zeit
hätten,
Excuse
me,
sir.
I
need
a
haircut,
if
you
ain't
too
busy.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
heute
Nachmittag
Zeit
hätten,
könnten...
Or,
if
you've
got
time
this
afternoon,
we
could--
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mehr
Zeit
hätten,
könnten
Sie...?
I
mean,
if
you
had
some
more
time,
could
you...
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
einen
Moment
Zeit
hätten
...
oben
im
Büro.
If
you
have
a
moment...
up
to
the
office.
OpenSubtitles v2018
Was
würden
Sie
tun,
wenn
Sie
mehr
Zeit
hätten?
What
would
you
do
if
you
could
free
up
more
time?
ParaCrawl v7.1
Was
würden
Sie
tun,
wenn
Sie
Zeit
hätten
Ihre
Träume
zur
erfüllen?
What
would
you
do
if
you
had
time
to
realize
your
dreams?
CCAligned v1
Tom
und
Maria
hätten
ein
besseres
Ergebnis
erzielt,
wenn
sie
mehr
Zeit
gehabt
hätten.
Tom
and
Mary
could've
done
better
if
they'd
had
more
time.
Tatoeba v2021-03-10
Herr
Priester,
wenn
sie
kurz
Zeit
haben,
hätten
wir
eine
Bitte
an
Sie.
Reverend,
if
you
have
a
minute,
there's
something
we
wanted
to
ask
you.
Of
course.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
Zeit
hätten,
würde
ich
Ihnen
gerne
noch
ein
paar
Fragen
stellen.
If
you're
amenable,
OpenSubtitles v2018
Hoffentlich
verlange
ich
nicht
zu
viel,
aber...
wenn
Sie
mal
wieder
Zeit
hätten,
I
hope
I'm
not
asking
you
too
much,
and...
You
probably
can't,
but...
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
etwas
Zeit
hätten.
If
you
have
the
time.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
kurz
Zeit
hätten,
ich
muss
einige
Abbuchungen
auf
Ihrer
Karte
prüfen.
I
need
to
review
some
of
these
charges
on
your
card.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
kurz
Zeit
hätten,
wäre
es
toll,
wenn
Sie
das
Vogelhaus
aufhängen
würden.
If
you
have
a
moment,
no
rush,
would
you
hang
this
birdhouse
for
me?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
eine
Minute
Zeit
hätten,
ich
habe
da
einen
Mann
für
Sie.
When
you
get
a
minute,
I
got
a
guy
for
you
in
Trauma.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
jetzt
Zeit
hätten?
If
you
are
at
leisure
now?
OpenSubtitles v2018
Später,
wenn
Sie
dann
Zeit
hätten,
ist
der
Artikel
partout
nicht
mehr
auffindbar.
Later,
when
you
do
have
time,
you
just
can’t
find
the
article.
ParaCrawl v7.1
Oh,
Sir,
wenn
Sie
Zeit
hätten,
ich
würde
gerne
mit
Ihnen
über
Major
Hochstetter
reden.
Oh,
sir,
when
you
have
time,
I
would
like
to
discuss
a
matter
with
you
concerning
Major
Hochstetter.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mehr
Zeit
gehabt
hätten,
die
Daten
in
Sloans
Gehirn
zu
lesen,
hätten
wir
Sektion
31
zu
Fall
bringen
können?
If
you'd
had
time
to
read
the
data
in
Sloan's
mind,
do
you
think
we'd
have
brought
down
Section
31?
OpenSubtitles v2018