Translation of "Wenn sie zeit hätten" in English

Zwei Sixpenny-Tickets, wenn Sie Zeit hätten!
Two six pennies, when you've got the time!
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie eine Minute Zeit hätten.
Well, if you could spare a minute.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung, wenn Sie kurz Zeit hätten...
Sorry, if you have a minute...
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie Zeit hätten, könnte ich viel von Ihnen lernen.
It's what I wanna do. If I could have one afternoon, I know I could learn so much from you.
OpenSubtitles v2018

Eine Bloody Mary, wenn Sie Zeit hätten.
Bloody mary when you get a chance?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie kurz Zeit hätten, gebe ich Ihnen meinen Bericht.
If they can spare you a moment, I'd like to make my medical report.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie Zeit hätten, würde ich Ihnen erklären, was das bedeutet.
If you had time, I would explain what that means.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie einen Moment Zeit hätten, würd ich Sie gern sprechen.
When you get a moment, I'd like to have a word with you.
OpenSubtitles v2018

Was würden Sie schreiben, wenn Sie nur wenig Zeit hätten?
What would you do if you had such limited time to send a message?
OpenSubtitles v2018

Mr. President, wenn Sie kurz Zeit hätten...
Mr President, if I could have a moment?
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung, Sir, ich bräuchte 'nen Haarschnitt, wenn Sie Zeit hätten,
Excuse me, sir. I need a haircut, if you ain't too busy.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie heute Nachmittag Zeit hätten, könnten...
Or, if you've got time this afternoon, we could--
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mehr Zeit hätten, könnten Sie...?
I mean, if you had some more time, could you...
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie einen Moment Zeit hätten ... oben im Büro.
If you have a moment... up to the office.
OpenSubtitles v2018

Was würden Sie tun, wenn Sie mehr Zeit hätten?
What would you do if you could free up more time?
ParaCrawl v7.1

Was würden Sie tun, wenn Sie Zeit hätten Ihre Träume zur erfüllen?
What would you do if you had time to realize your dreams?
CCAligned v1

Tom und Maria hätten ein besseres Ergebnis erzielt, wenn sie mehr Zeit gehabt hätten.
Tom and Mary could've done better if they'd had more time.
Tatoeba v2021-03-10

Herr Priester, wenn sie kurz Zeit haben, hätten wir eine Bitte an Sie.
Reverend, if you have a minute, there's something we wanted to ask you. Of course.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie Zeit hätten, würde ich Ihnen gerne noch ein paar Fragen stellen.
If you're amenable,
OpenSubtitles v2018

Hoffentlich verlange ich nicht zu viel, aber... wenn Sie mal wieder Zeit hätten,
I hope I'm not asking you too much, and... You probably can't, but...
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie etwas Zeit hätten.
If you have the time.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie kurz Zeit hätten, ich muss einige Abbuchungen auf Ihrer Karte prüfen.
I need to review some of these charges on your card.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie kurz Zeit hätten, wäre es toll, wenn Sie das Vogelhaus aufhängen würden.
If you have a moment, no rush, would you hang this birdhouse for me?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie eine Minute Zeit hätten, ich habe da einen Mann für Sie.
When you get a minute, I got a guy for you in Trauma.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie jetzt Zeit hätten?
If you are at leisure now?
OpenSubtitles v2018

Später, wenn Sie dann Zeit hätten, ist der Artikel partout nicht mehr auffindbar.
Later, when you do have time, you just can’t find the article.
ParaCrawl v7.1

Oh, Sir, wenn Sie Zeit hätten, ich würde gerne mit Ihnen über Major Hochstetter reden.
Oh, sir, when you have time, I would like to discuss a matter with you concerning Major Hochstetter.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mehr Zeit gehabt hätten, die Daten in Sloans Gehirn zu lesen, hätten wir Sektion 31 zu Fall bringen können?
If you'd had time to read the data in Sloan's mind, do you think we'd have brought down Section 31?
OpenSubtitles v2018