Translation of "Wenn nicht gar" in English
Dies
ist
eine
unsoziale,
wenn
nicht
gar
asoziale
Politik!
This
is
a
policy
which
is
unsocial,
if
not
even
antisocial!
Europarl v8
Ein
Nuklearunfall
hingegen
kann
leider
potentiell
Hunderttausende,
wenn
nicht
gar
Millionen
treffen.
Unfortunately,
a
nuclear
accident
can
affect
potentially
hundreds
of
thousands,
if
not
millions
of
people.
Europarl v8
Carneys
Nachfolger
wird
diesen
daher
geistesverwandt,
wenn
nicht
gar
gefügig
sein
müssen.
Carney’s
successor
will
thus
have
to
be
congenial,
if
not
amenable,
to
Brexit’s
champions.
News-Commentary v14
Viele
Philosophen
halten
dagegen
einen
Qualiaeliminativismus
für
unplausibel,
wenn
nicht
gar
unverständlich.
Many
philosophers
consider
the
"elimination"
of
qualia
implausible,
if
not
incomprehensible.
Wikipedia v1.0
Diese
Gruppen
stellen
jeweils
unterschiedliche,
wenn
nicht
gar
gegensätzliche
Forderungen.
Each
of
these
groups
is
making
different,
if
not
contradictory,
demands.
News-Commentary v14
Macrons
Ehrgeiz
ist
enorm,
wenn
nicht
gar
einschüchternd.
Macron’s
ambition
is
vast,
if
not
overawing.
News-Commentary v14
Wenn
Adipositas
gar
nicht
die
Ursache
für
Insulinresistenz
ist?
What
if
obesity
isn't
the
cause
of
insulin
resistance
at
all?
TED2020 v1
Es
ist
wünschenswert,
wenn
nicht
gar
unumgänglich,
diese
Situation
zu
überwinden:
It
is
desirable,
if
not
imperative,
to
find
a
means
of
addressing
this
situation:
TildeMODEL v2018
Es
ist
wünschenswert,
wenn
nicht
gar
unumgänglich,
diese
Situation
zu
überwinden.
It
is
desirable,
if
not
essential,
that
this
situation
be
corrected.
TildeMODEL v2018
Es
ist
wünschenswert,
wenn
nicht
gar
unumgänglich,
diese
Situation
zu
überwinden.
It
is
desirable,
if
not
essential,
that
this
situation
be
corrected.
TildeMODEL v2018
Sie
bedeutet
das
Ende
jahrzehnte-,
wenn
nicht
gar
jahrhundertelanger
Anfeindungen
und
Kriege.
It
will
end
decades,
if
not
centuries,
of
strife
and
war.
TildeMODEL v2018
Wäre
es
nicht
besser,
wenn
es
gar
nicht
zum
Prozess
kommen
müsste?
Wouldn't
it
be
better,
if
we
didn't
have
to
call
this
trial
tomorrow?
OpenSubtitles v2018
Ich
höre
es
manchmal,
wenn
es
gar
nicht
gespielt
wird.
I
hear
it
sometimes
even
when
it
isn't
playing.
OpenSubtitles v2018
Wäre
das
nicht
clever,
wenn
ich
gar
nicht
John
Putnam
wäre?
Wouldn't
it
be
a
fine
trick
if
I
weren't
really
John
Putnam
at
all?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
sie
gar
nicht
nach
Chicago
will?
Suppose
she
don't
want
to
go
to
Chicago?
OpenSubtitles v2018
Das
wird
Euch
Bescheidenheit,
wenn
nicht
gar
Mitleid
lehren,
Sir
Guy.
This,
Sir
Guy,
will
at
least
be
a
lesson
to
you
in
humility,
if
not
in
mercy.
OpenSubtitles v2018
Was
ist,
wenn
Alton
gar
nicht
zu
uns
gehört?
What
if
Alton
doesn't
belong
with
us?
OpenSubtitles v2018
Warum
den
Test
wiederholen,
wenn
wir
gar
nicht
die
Fehlerquelle
kennen?
Why
would
we
repeat
an
experiment
if
we
don't
even
know
what
the
flaw
is?
OpenSubtitles v2018
Was
ist,
wenn
ich
gar
nicht
spiele
und
nur
ein
Bankdrücker
werde?
What
if
I
don't
play?
What
if
I'm
a
loser
benchwarmer
scrub?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
gar
nicht
besser
spielen
willst,
bringt
es
nichts,
weiterzumachen.
If
you
lack
the
will
to
play
well,
it
would
be_better
you
gave
it
up.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
gar
nicht
will,
dass
Sie
heraufkommen?
Well,
what
if
I
didn't
want
you
to
come
up?
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
Smeena
gar
nicht
das
Ziel
war?
What
if
Sameena
wasn't
even
the
target?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
gar
nicht
geht,
dann
hau
ich
wieder
ab.
If
it
doesn't
work
out,
then
I
can
just
leave.
OpenSubtitles v2018
Was
ist,
wenn
Sie
gar
nicht
auf
der
Liste
stehen?
What
if
you're
not
even
on
that
list
at
all?
OpenSubtitles v2018
Tun
Sie
so,
als
wenn
ich
gar
nicht
hier
bin.
Pretend
I'm
not
even
here.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
gar
nicht
sie
sein
will...
diese
Prinzessin?
But
what
if
the
real
me
wants
not
to
be
her?
That
princess.
OpenSubtitles v2018
Die
fickt
dich,
wenn
du
gar
nicht
mehr
damit
rechnest.
She
fucks
you
right
when
you
least
expect
it.
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
gar
nicht
ich
die
Zielscheibe
bin?
Then
what
if
it's
not
me
at
all?
OpenSubtitles v2018