Translation of "Wenn immer" in English
Wir
werden
diesen
Punkt
angehen,
wenn
immer
noch
Bedenken
überwunden
werden
müssen.
We
will
tackle
that
point
if
there
is
still
any
hesitation
to
be
overcome.
Europarl v8
Es
wäre
klüger
gewesen,
wenn
das
Parlament
immer
beim
Mitentscheidungsverfahren
bliebe.
It
would
have
been
more
sensible
for
Parliament
always
to
apply
the
co-decision
procedure.
Europarl v8
Er
sollte
sich
nicht
beklagen,
wenn
er
immer
wieder
nur
zweiter
wird.
He
should
not
complain
if
he
keeps
coming
second.
Europarl v8
Derartige
Operationen
gehen
immer,
wenn
erforderlich,
mit
klaren
Bedingungen
einher.
Explicit
conditions
are
always
applied
with
operations
of
this
kind,
where
necessary.
Europarl v8
Wenn
immer
wir
uns
entsprechend
äußerten,
unterstützten
uns
gerade
mal
die
Grünen.
When
we
expressed
our
views
virtually
the
only
group
to
support
us
was
the
Greens.
Europarl v8
Wenn
immer
kleinere
Unternehmen
etwas
dringend
benötigen,
dann
ist
es
der
Bürokratieabbau.
If
ever
small
businesses
needed
something,
it
is
the
reduction
of
administrative
burdens.
Europarl v8
Es
gibt
aber
immer
Wenn
und
Aber.
But
there
is
always
a
'but'
.
Europarl v8
Das
ist
gut,
auch
wenn
es
wie
immer
zu
spät
kam.
This
is
fine,
even
if,
as
always,
it
was
done
too
late.
Europarl v8
Wenn
wir
immer
weiter
Rohstoffe
gewinnen,
werden
wir
nie
das
Ende
sehen.
If
we
continue
now
and
always
to
extract
raw
materials,
we
will
never
see
the
end
of
things.
Europarl v8
Wenn
sie
dort
immer
noch
hängen,
müssen
sie
entfernt
werden.
If
they
are
still
there,
they
must
be
removed.
Europarl v8
Probleme
gibt
es
immer,
wenn
man
ein
neues
Heim
bezieht.
When
you
move
into
a
new
home,
there
are
always
problems.
Europarl v8
Anders
wäre
es,
wenn
wir
immer
von
Projekten
von
nationalem
Interesse
sprächen.
It
would
be
different
if
we
were
always
talking
about
projects
of
national
interest.
Europarl v8
Wenn
wir
immer
auf
halbem
Wege
stehenbleiben,
entstehen
neue
Betätigungsfelder
für
Extremisten.
If
we
keep
stopping
half
way,
we
just
give
the
extremists
room
to
manoeuvre.
Europarl v8
Regulieren,
wenn
sie
immer
noch
floriert.
If
it
keeps
moving,
regulate
it.
Europarl v8
Wenn
wir
immer
weniger
werden,
muss
jeder
Einzelne
von
höherer
Qualität
sein.
If
we
are
becoming
fewer,
then
every
individual
must
be
of
a
higher
quality.
Europarl v8
Schuldenerlass
macht
dann
keinen
Sinn,
wenn
immer
neue
Schulden
angehäuft
werden.
Debt
relief
has
no
meaning
if
debts
keep
mounting
up.
Europarl v8
Dieses
Risiko
besteht
immer,
wenn
man
sich
kurz
fassen
will.
That
is
always
the
risk
if
you
want
to
make
a
short.
Europarl v8
Immer,
wenn
ich
darüber
nachdenke,
stelle
ich
mir
dieselbe
Frage.
Whenever
I
think
about
this
issue,
one
question
crops
up
again
and
again.
Europarl v8
Immer
wenn
es
eine
Schulveranstaltung
gibt,
singt
er
von
seinem
Vater.
Whenever
there
is
an
event
at
school,
he
always
sings
about
his
father.
GlobalVoices v2018q4
Wenn
Sie
jetzt
immer
noch
Probleme
haben,
hier
noch
einige
Hinweise:
Now,
if
you
still
encounter
problems,
here's
what
might
help
you
solve
them:
KDE4 v2
Und
immer
wenn
er
zurück
kam,
veränderte
sich
alles.
And
whenever
he
came
home,
it
was
a
different
case.
TED2013 v1.1
Immer,
wenn
er
eine
Grubenotter
frisst,
kriegt
er
einen
Giftschuss.
Whenever
he
eats
the
pit
viper
he
gets
this
little
venom
rush.
TED2013 v1.1
Immer
wenn
ich
den
Stapel
hochhebe,
linse
ich,
OK?
So
every
time
I
lift
the
heap,
I
peek,
right.
TED2013 v1.1
Immer
wenn
Menschen
zusammenarbeiten,
verbrauchen
sie
weniger
Ressourcen
--
bei
allem.
Whenever
people
cooperate,
they
use
less
resources.
In
everything.
TED2020 v1
Immer
wenn
Sie
auf
diesem
Niveau
arbeiten,
verhalten
sich
die
Dinge
anders.
Whenever
you
work
on
that
level,
things
behave
different.
TED2020 v1
Immer
wenn
sie
Sicherheit
erhalten
tauschen
sie
sie
gegen
etwas.
Every
time
you
get
some
security,
you're
always
trading
off
something.
TED2013 v1.1