Translation of "Wenn immer" in English

Wir werden diesen Punkt angehen, wenn immer noch Bedenken überwunden werden müssen.
We will tackle that point if there is still any hesitation to be overcome.
Europarl v8

Es wäre klüger gewesen, wenn das Parlament immer beim Mitentscheidungsverfahren bliebe.
It would have been more sensible for Parliament always to apply the co-decision procedure.
Europarl v8

Er sollte sich nicht beklagen, wenn er immer wieder nur zweiter wird.
He should not complain if he keeps coming second.
Europarl v8

Derartige Operationen gehen immer, wenn erforderlich, mit klaren Bedingungen einher.
Explicit conditions are always applied with operations of this kind, where necessary.
Europarl v8

Wenn immer wir uns entsprechend äußerten, unterstützten uns gerade mal die Grünen.
When we expressed our views virtually the only group to support us was the Greens.
Europarl v8

Wenn immer kleinere Unternehmen etwas dringend benötigen, dann ist es der Bürokratieabbau.
If ever small businesses needed something, it is the reduction of administrative burdens.
Europarl v8

Es gibt aber immer Wenn und Aber.
But there is always a 'but' .
Europarl v8

Das ist gut, auch wenn es wie immer zu spät kam.
This is fine, even if, as always, it was done too late.
Europarl v8

Wenn wir immer weiter Rohstoffe gewinnen, werden wir nie das Ende sehen.
If we continue now and always to extract raw materials, we will never see the end of things.
Europarl v8

Wenn sie dort immer noch hängen, müssen sie entfernt werden.
If they are still there, they must be removed.
Europarl v8

Probleme gibt es immer, wenn man ein neues Heim bezieht.
When you move into a new home, there are always problems.
Europarl v8

Anders wäre es, wenn wir immer von Projekten von nationalem Interesse sprächen.
It would be different if we were always talking about projects of national interest.
Europarl v8

Wenn wir immer auf halbem Wege stehenbleiben, entstehen neue Betätigungsfelder für Extremisten.
If we keep stopping half way, we just give the extremists room to manoeuvre.
Europarl v8

Regulieren, wenn sie immer noch floriert.
If it keeps moving, regulate it.
Europarl v8

Wenn wir immer weniger werden, muss jeder Einzelne von höherer Qualität sein.
If we are becoming fewer, then every individual must be of a higher quality.
Europarl v8

Schuldenerlass macht dann keinen Sinn, wenn immer neue Schulden angehäuft werden.
Debt relief has no meaning if debts keep mounting up.
Europarl v8

Dieses Risiko besteht immer, wenn man sich kurz fassen will.
That is always the risk if you want to make a short.
Europarl v8

Immer, wenn ich darüber nachdenke, stelle ich mir dieselbe Frage.
Whenever I think about this issue, one question crops up again and again.
Europarl v8

Immer wenn es eine Schulveranstaltung gibt, singt er von seinem Vater.
Whenever there is an event at school, he always sings about his father.
GlobalVoices v2018q4

Wenn Sie jetzt immer noch Probleme haben, hier noch einige Hinweise:
Now, if you still encounter problems, here's what might help you solve them:
KDE4 v2

Und immer wenn er zurück kam, veränderte sich alles.
And whenever he came home, it was a different case.
TED2013 v1.1

Immer, wenn er eine Grubenotter frisst, kriegt er einen Giftschuss.
Whenever he eats the pit viper he gets this little venom rush.
TED2013 v1.1

Immer wenn ich den Stapel hochhebe, linse ich, OK?
So every time I lift the heap, I peek, right.
TED2013 v1.1

Immer wenn Menschen zusammenarbeiten, verbrauchen sie weniger Ressourcen -- bei allem.
Whenever people cooperate, they use less resources. In everything.
TED2020 v1

Immer wenn Sie auf diesem Niveau arbeiten, verhalten sich die Dinge anders.
Whenever you work on that level, things behave different.
TED2020 v1

Immer wenn sie Sicherheit erhalten tauschen sie sie gegen etwas.
Every time you get some security, you're always trading off something.
TED2013 v1.1