Translation of "Wenn ich schon dabei bin" in English
Wenn
ich
schon
dabei
bin,
beschlage
ich
die
Arbeitspferde.
While
I'm
at
it,
I'll
shoe
those
plow
horses.
OpenSubtitles v2018
Mach
ich,
wenn
ich
schon
dabei
bin.
Might
just
as
well
while
i'm
here.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
schon
dabei
bin,
hole
ich
auch
gleich
den
Filter.
Hey,
while
I'm
at
it
I'll
pick
up
that
filter.
OpenSubtitles v2018
Ich
sag's
gleich
dem
ganzen
Bus,
wenn
ich
schon
dabei
bin.
I
just
want
to
get
some
ideas.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
schon
dabei
bin,
woher
habe
ich
diese
Handschuhe?
And
while
I'm
at
it,
where
the
heck
did
I
get
these
gloves?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
lüfte
ich
das
Geheimnis
von
Stonehenge,
wenn
ich
schon
dabei
bin.
Maybe
you'd
like
me
to
unlock
the
secrets
of
Stonehenge
while
I'm
at
it.
(SIGHING)
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
schon
dabei
bin,
werde
ich
gleich
unsere
Gläser
auffüllen.
While
I'm
there,
I
think
I'll
freshen
up
both
our
drinks.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
dir
auch
einen
Kaffee
bringen,
wenn
ich
schon
dabei
bin?
Want
me
to
get
you
a
cup
of
coffee,
too,
while
I'm
at
it?
Oooooh.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
schon
dabei
bin,
sollte
ich
sie
nicht
anheben?
Since
I'm
started
here
shouldn't
I
raise
it
up?
OpenSubtitles v2018
Warum
gehe
ich
nicht
mit
Hughes
einen
Kaffee
trinken,
wenn
ich
schon
dabei
bin?
Why
don't
I
just
go
have
coffee
with
Hughes
while
I'm
at
it?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
schon
mal
dabei
bin,
ruf
ich
auch
gleich
den
4.
Weltkrieg
aus.
And
I'm
going
to
declare
World
War
IV.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
noch
deine
Kleider
aus
der
Reinigung
holen
wenn
ich
schon
dabei
bin.
Shall
I
pick
up
your
dry
cleaning
while
I'm
at
it?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
schon
dabei
bin,
mit
Ihnen
zu
sprechen,
dann
will
ich
Ihnen
mal
Folgendes
sagen:
Herr
Poettering,
Sie
stellen
sich
hierhin
und
sagen:
Wir
werden
nicht
zulassen!
While
I
have
the
floor,
let
me
add
the
following:
Mr
Poettering,
you
stood
up
in
this
House
and
said,
‘we
will
not
allow
it’.
Europarl v8
Wenn
ich
schon
dabei
bin,
werde
ich
die
Teppichreinigungsfirma
anrufen...
und
denen
sagen,
dass
mein
Flur
nicht
als
Raum
zählt.
While
I'm
on
a
roll,
I'm
gonna
call
that
carpet
cleaning
service
and
tell
them
our
hallway
doesn't
count
as
a
room.
OpenSubtitles v2018
Ooh,
ich
glaube,
ich
könnte
einen
normal-großen
Donut
reintunken,
wenn
ich
schon
dabei
bin.
Mmm.
Ooh,
I
think
I
might
dunk
in
a
full-size
doughnut
while
I'm
at
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
schon
dabei
bin,
kann
ich
meinen
Kumpel
erschießen,
seinen
Job
seinem
Feind
geben,
die
Benzinpreise
hochtreiben,
ein
Dorf
bombardieren,
eine
Haschpfeife
rauchen
und
zur
Nationalgarde
gehen.
I
figure,
fuck
it.
While
I'm
at
it,
why
not
just
shoot
my
buddy...
take
hisjob,
give
it
to
his
sworn
enemy...
hike
up
gas
prices,
bomb
a
village,
club
a
baby
seal...
hit
the
hash
pipe
and
join
the
National
Guard?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
schon
mal
dabei
bin,
finde
ich
vielleicht
raus,
warum
er
durchgedreht
hat,
Devon.
While
I'm
at
it,
maybe
I
can
find
out
what
lit
this
guy's
fuse.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
schon
dabei
bin
meine
Fahrstunden
zu
absolvieren,
dann
unterrichte
ich
meinen
Fahrlehrer,
dass
die
Theorie
geschafft
ist.
In
case
I
am
already
having
driving
lessons,
I
will
let
my
instructor
know
about
the
successful
theory
exam.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
schon
einmal
dabei
bin,
das
Strafregister
zu
überprüfen,
dann
sollte
ich
auch
tiefer
graben
und
in
geheimen
Registern
nachsehen.“
In
order
to
check
the
criminal
records,
I
would
dig
deep
and
check
sealed
records
as
well.”
ParaCrawl v7.1