Translation of "Wenn ich schon dabei bin" in English

Wenn ich schon dabei bin, beschlage ich die Arbeitspferde.
While I'm at it, I'll shoe those plow horses.
OpenSubtitles v2018

Mach ich, wenn ich schon dabei bin.
Might just as well while i'm here.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich schon dabei bin, hole ich auch gleich den Filter.
Hey, while I'm at it I'll pick up that filter.
OpenSubtitles v2018

Ich sag's gleich dem ganzen Bus, wenn ich schon dabei bin.
I just want to get some ideas.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich schon dabei bin, woher habe ich diese Handschuhe?
And while I'm at it, where the heck did I get these gloves?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht lüfte ich das Geheimnis von Stonehenge, wenn ich schon dabei bin.
Maybe you'd like me to unlock the secrets of Stonehenge while I'm at it. (SIGHING)
OpenSubtitles v2018

Wenn ich schon dabei bin, werde ich gleich unsere Gläser auffüllen.
While I'm there, I think I'll freshen up both our drinks.
OpenSubtitles v2018

Soll ich dir auch einen Kaffee bringen, wenn ich schon dabei bin?
Want me to get you a cup of coffee, too, while I'm at it? Oooooh.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich schon dabei bin, sollte ich sie nicht anheben?
Since I'm started here shouldn't I raise it up?
OpenSubtitles v2018

Warum gehe ich nicht mit Hughes einen Kaffee trinken, wenn ich schon dabei bin?
Why don't I just go have coffee with Hughes while I'm at it?
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich schon mal dabei bin, ruf ich auch gleich den 4. Weltkrieg aus.
And I'm going to declare World War IV.
OpenSubtitles v2018

Soll ich noch deine Kleider aus der Reinigung holen wenn ich schon dabei bin.
Shall I pick up your dry cleaning while I'm at it?
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich schon dabei bin, mit Ihnen zu sprechen, dann will ich Ihnen mal Folgendes sagen: Herr Poettering, Sie stellen sich hierhin und sagen: Wir werden nicht zulassen!
While I have the floor, let me add the following: Mr Poettering, you stood up in this House and said, ‘we will not allow it’.
Europarl v8

Wenn ich schon dabei bin, werde ich die Teppichreinigungsfirma anrufen... und denen sagen, dass mein Flur nicht als Raum zählt.
While I'm on a roll, I'm gonna call that carpet cleaning service and tell them our hallway doesn't count as a room.
OpenSubtitles v2018

Ooh, ich glaube, ich könnte einen normal-großen Donut reintunken, wenn ich schon dabei bin.
Mmm. Ooh, I think I might dunk in a full-size doughnut while I'm at it.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich schon dabei bin, kann ich meinen Kumpel erschießen, seinen Job seinem Feind geben, die Benzinpreise hochtreiben, ein Dorf bombardieren, eine Haschpfeife rauchen und zur Nationalgarde gehen.
I figure, fuck it. While I'm at it, why not just shoot my buddy... take hisjob, give it to his sworn enemy... hike up gas prices, bomb a village, club a baby seal... hit the hash pipe and join the National Guard?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich schon mal dabei bin, finde ich vielleicht raus, warum er durchgedreht hat, Devon.
While I'm at it, maybe I can find out what lit this guy's fuse.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich schon dabei bin meine Fahrstunden zu absolvieren, dann unterrichte ich meinen Fahrlehrer, dass die Theorie geschafft ist.
In case I am already having driving lessons, I will let my instructor know about the successful theory exam.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich schon einmal dabei bin, das Strafregister zu überprüfen, dann sollte ich auch tiefer graben und in geheimen Registern nachsehen.“
In order to check the criminal records, I would dig deep and check sealed records as well.”
ParaCrawl v7.1