Translation of "Wenn er" in English
Dieser
Antrag
geht
außerhalb
der
Antragsfrist
ein,
aber
wenn
er
angenommen
wird
...
The
request
is
outside
the
deadline,
but
if
it
is
accepted...
Europarl v8
Wenn
er
jemals
wiederholt
werden
sollte,
warnen
Sie
uns
bitte
ausführlich.
Should
it
ever
be
repeated,
please
at
least
give
us
plenty
of
warning.
Europarl v8
Wenn
er
scheitert,
ist
das
ein
persönlicher
Mißerfolg,
aber
keine
Katastrophe.
If
he
fails,
he
regards
it
as
bad
luck,
but
not
as
a
trauma.
Europarl v8
Wenn
er
ehrlich
wäre,
würde
er
das
zugeben.
If
he
was
honest,
he
would
admit
that.
Europarl v8
Doch
er
wird
dieses
Instrument
nur
sein,
wenn
er
nicht
zweckentfremdet
wird.
But
it
will
constitute
such
an
instrument
only
if
it
is
not
deflected
from
its
objectives.
Europarl v8
Dies
ist
zumindest
der
Eindruck,
wenn
er
auch
nicht
zutreffen
mag.
That
is
the
perception
though
it
may
not
be
the
fact.
Europarl v8
Er
sollte
sich
nicht
beklagen,
wenn
er
immer
wieder
nur
zweiter
wird.
He
should
not
complain
if
he
keeps
coming
second.
Europarl v8
Dazu
muß
man
ihm
gratulieren,
auch
wenn
er
nicht
im
Saal
ist.
He
is
to
be
congratulated
on
that,
even
if
he
is
not
present.
Europarl v8
Wenn
er
das
tut,
können
wir
diesen
Bericht
in
zwei
Minuten
abhandeln.
If
he
will
do
so
we
can
deal
with
this
report
in
two
minutes.
Europarl v8
Wenn
er
einen
working-Tisch
organisiert
für
democratisation
and
human
rights,
wunderschön!
If
the
Stability
Pact
were
to
organise
a
"working"
table
conference
for
democratisation
and
human
rights,
all
well
and
good.
Europarl v8
Wenn
er
jedoch
ein
Teil
davon
bleibt,
muss
er
flexibler
sein.
However,
if
it
must
remain
part
of
it,
it
must
be
more
flexible.
Europarl v8
Wenn
er
bloß
nicht
gesagt
hätte,
dass
dieses
Gesetz
keine
Grundrechte
verletzte.
If
only
he
had
not
said
that
this
law
did
not
violate
fundamental
rights.
Europarl v8
Ein
Beruf
kann
nur
florieren,
wenn
er
in
Sicherheit
ausgeübt
werden
kann.
You
can
only
create
a
thriving
profession
if
it
can
be
undertaken
safely.
Europarl v8
Wenn
er
dann
aber
geschieht,
ist
es
umso
schlimmer.
But
if
the
accident
does
occur,
then
the
risk
is
great.
Europarl v8
Wenn
er
trotzdem
entsteht,
werden
Methoden
entwickelt,
ihn
umweltverträglich
zu
entsorgen.
If
it
nevertheless
arises,
methods
must
be
developed
to
dispose
of
it
in
an
environmentally
sound
manner.
Europarl v8
Dies
kann
er,
wenn
wir
den
von
Wogau-Bericht
heute
möglichst
unverändert
verabschieden.
This
will
be
possible
if
we
adopt
the
von
Wogau
report
today
with
as
few
amendments
as
possible.
Europarl v8
Wenn
er
morgen
kommt,
können
wir
ihn
feiern.
When
he
comes
tomorrow
we
can
pay
tribute
to
him.
Europarl v8
Benutzen
wir
also
diesen
Kunstgriff,
wenn
er
es
uns
ermöglicht,
voranzukommen.
We
must
use
this
device
if
it
allows
us
to
make
progress.
Europarl v8
Es
wäre
vielleicht
gut,
wenn
er
zuhört.
It
might
be
a
good
idea
if
he
were
to
listen
to
me.
Europarl v8
Wenn
er
dies
gemeint
hat,
so
findet
er
meine
volle
Unterstützung.
If
that
is
what
he
meant
I
fully
support
him.
Europarl v8
Und
wenn
er
es
nicht
gefunden
hat,
wer
hat
darauf
reagiert?
And
if
they
did
not
get
justice,
who
opposed
them?
Europarl v8
Das
kann
er
nicht,
wenn
er
nicht
hier
ist.
That
is
not
possible
if
he
is
not
here.
Europarl v8
Wo
ist
der
Stellvertretende
Generalsekretär,
wenn
er
nicht
an
dieser
Debatte
teilnimmt?
Where
is
the
Deputy
Secretary-General,
since
he
is
not
at
this
debate?
Europarl v8
Wenn
er
nicht
kommen
kann,
kann
vielleicht
sein
Vizepräsident
Joe
Biden
kommen.
If
he
cannot
come,
then
perhaps
his
Vice-President,
Joe
Biden,
can.
Europarl v8
Wenn
er
keine
Alternative
hat,
sollte
er
lieber
schweigen.
If
they
have
no
alternative
to
offer,
then
they
should
keep
quiet.
Europarl v8
Zumindest
sein
Name
wird
im
Parlament
verankert
sein,
auch
wenn
er
geht.
At
least
his
name
will
be
enshrined
in
Parliament
even
if
he
goes.
Europarl v8