Translation of "Wenn er" in English

Dieser Antrag geht außerhalb der Antragsfrist ein, aber wenn er angenommen wird ...
The request is outside the deadline, but if it is accepted...
Europarl v8

Wenn er jemals wiederholt werden sollte, warnen Sie uns bitte ausführlich.
Should it ever be repeated, please at least give us plenty of warning.
Europarl v8

Wenn er scheitert, ist das ein persönlicher Mißerfolg, aber keine Katastrophe.
If he fails, he regards it as bad luck, but not as a trauma.
Europarl v8

Wenn er ehrlich wäre, würde er das zugeben.
If he was honest, he would admit that.
Europarl v8

Doch er wird dieses Instrument nur sein, wenn er nicht zweckentfremdet wird.
But it will constitute such an instrument only if it is not deflected from its objectives.
Europarl v8

Dies ist zumindest der Eindruck, wenn er auch nicht zutreffen mag.
That is the perception though it may not be the fact.
Europarl v8

Er sollte sich nicht beklagen, wenn er immer wieder nur zweiter wird.
He should not complain if he keeps coming second.
Europarl v8

Dazu muß man ihm gratulieren, auch wenn er nicht im Saal ist.
He is to be congratulated on that, even if he is not present.
Europarl v8

Wenn er das tut, können wir diesen Bericht in zwei Minuten abhandeln.
If he will do so we can deal with this report in two minutes.
Europarl v8

Wenn er einen working-Tisch organisiert für democratisation and human rights, wunderschön!
If the Stability Pact were to organise a "working" table conference for democratisation and human rights, all well and good.
Europarl v8

Wenn er jedoch ein Teil davon bleibt, muss er flexibler sein.
However, if it must remain part of it, it must be more flexible.
Europarl v8

Wenn er bloß nicht gesagt hätte, dass dieses Gesetz keine Grundrechte verletzte.
If only he had not said that this law did not violate fundamental rights.
Europarl v8

Ein Beruf kann nur florieren, wenn er in Sicherheit ausgeübt werden kann.
You can only create a thriving profession if it can be undertaken safely.
Europarl v8

Wenn er dann aber geschieht, ist es umso schlimmer.
But if the accident does occur, then the risk is great.
Europarl v8

Wenn er trotzdem entsteht, werden Methoden entwickelt, ihn umweltverträglich zu entsorgen.
If it nevertheless arises, methods must be developed to dispose of it in an environmentally sound manner.
Europarl v8

Dies kann er, wenn wir den von Wogau-Bericht heute möglichst unverändert verabschieden.
This will be possible if we adopt the von Wogau report today with as few amendments as possible.
Europarl v8

Wenn er morgen kommt, können wir ihn feiern.
When he comes tomorrow we can pay tribute to him.
Europarl v8

Benutzen wir also diesen Kunstgriff, wenn er es uns ermöglicht, voranzukommen.
We must use this device if it allows us to make progress.
Europarl v8

Es wäre vielleicht gut, wenn er zuhört.
It might be a good idea if he were to listen to me.
Europarl v8

Wenn er dies gemeint hat, so findet er meine volle Unterstützung.
If that is what he meant I fully support him.
Europarl v8

Und wenn er es nicht gefunden hat, wer hat darauf reagiert?
And if they did not get justice, who opposed them?
Europarl v8

Das kann er nicht, wenn er nicht hier ist.
That is not possible if he is not here.
Europarl v8

Wo ist der Stellvertretende Generalsekretär, wenn er nicht an dieser Debatte teilnimmt?
Where is the Deputy Secretary-General, since he is not at this debate?
Europarl v8

Wenn er nicht kommen kann, kann vielleicht sein Vizepräsident Joe Biden kommen.
If he cannot come, then perhaps his Vice-President, Joe Biden, can.
Europarl v8

Wenn er keine Alternative hat, sollte er lieber schweigen.
If they have no alternative to offer, then they should keep quiet.
Europarl v8

Zumindest sein Name wird im Parlament verankert sein, auch wenn er geht.
At least his name will be enshrined in Parliament even if he goes.
Europarl v8