Translation of "Wenn abweichend von" in English

Da eine Vorabregulierung eines Marktes den Handel zwischen den Vertragsparteien des EWR-Abkommens im Sinne der Erwägung 38 der Rahmenrichtlinie beeinträchtigen könnte, wäre nach Auffassung der Überwachungsbehörde, wenn ein Markt abweichend von der Empfehlung aufgeführt wird, das entsprechende Verfahren gemäß Artikel 7 der Rahmenrichtlinie einzuhalten.
Since the imposition of ex ante regulation on a market could affect trade between the Contracting Parties to the EEA Agreement as described in recital 38 of the Framework Directive, the Authority considers that the identification of any market that differs from those of the Recommendation are likely to be subject to the appropriate procedure in Article 7 of the Framework Directive.
DGT v2019

Es sei noch erwähnt, daß die gedrungene Form des Durchlasses auch eingehalten oder sogar noch weiter vervollkommnet werden könnte, wenn der Durchlaß abweichend von seiner dargestellten Trapezform mehr an eine Rechteck- oder, noch besser, Kreis- bzw. Langlochform angepaßt wird.
It is also pointed out that the compact shape of the opening could be maintained or even further extended, if the opening, diverging from its represented trapezoidal shape, was more adapted to a rectangular or preferably circular or elongated shape.
EuroPat v2

Wenn abweichend von der Darstellung gemäß Figur 3 nur dem Teilungsfeld 45' und nicht dem Umfeld 45'' - oder umgekehrt - ein Phasengitter 45 zugeordnet wird, können Photodetektoren entfallen, da weniger Beugungsbilder entstehen.
If in alternate embodiments (not shown) a phase grid 45 is allocated only to the graduation field 45' and not to the outer field 45" (or vice versa) certain photodetectors can be eliminated.
EuroPat v2

So verschlechtert sich beispielsweise die Temperaturstabilität der beanspruchten Katalysatorformlinge schon beträchtlich, wenn der Trägerkatalysator abweichend von der erfindungsgemäßen Merkmalskombination ein Gesamtporenvolumen von nur 0,5 cm 3 /g aufweist.
The temperature stability of the claimed catalyst moldings for example already deteriorates considerably if the supported catalyst has, deviating from the combination of features according to the invention, a total pore volume of only 0.5 cm3 /g.
EuroPat v2

Sofern jedoch ein anderes Verhältnis geeigneter sein sollte, d. h. wenn die Länge abweichend von dem gezeigten Beispiel nicht ein Mehrfaches der Höhe beträgt, kann es zweckmäßig sein, die Rastnasen als in sich verformbare Ansätze auszubilden.
If, however, a different ratio should be more suitable, i.e., if the length, deviating from the example shown, is not a multiple of the height, it may be advantageous to design the detent projections as extensions deformable in themselves.
EuroPat v2

Wenn abweichend von dem in Fig. 3 und 4 gezeigten Beispiel ein Doppelton-Mehr­frequenzsignal mit anderen Einzeltönen empfangen wird, so ist im Bereich F1 bzw. F5 ein Dämpfungsverlauf mit einem Minimum ähnlich wie bei den in Fig. 3 und 4 für die übri­gen Frequenzen des oberen und unteren Frequenzbereichs dargestellten Abschnitten gegeben.
If, in deviation from the examples shown in FIGS. 3 and 4, a two-tone compound signal with other single tones is received, then an attenuation curve with a minimum like the sections shown in FIGS. 3 and 4 for the remaining frequencies of the upper and lower frequency range is obtained in the range F1 and F5.
EuroPat v2

Ganz allgemein soll die Anpassung der Stempelfläche jedoch bereits dann gegeben sein, wenn die Stempelfläche abweichend von einer völlig ebenen Form eine nennenswert der nicht-ebenen Oberfläche des Faserverbundhalbzeuges ähnelnde Form besitzt.
However, generally, the adaptation is already to be provided if the plunger surface deviates from a completely planar shape and has a shape which is significantly similar to the non-planar surface of the semi-finished fiber composite.
EuroPat v2

Daher wird die Vaterschaft des Kindes zum tatsächlichen Zeitpunkt der Geburt nicht bekannt gegeben, während die neue geänderte Zertifikat als die ursprüngliche Version bestätigt wird, um den Namen der neu identifizierten oder Adoptivvater als nicht zu unterscheiden, wenn abweichend von dem biologischen Vater anzuzeigen.
Therefore, the paternity of the child at the actual time of the birth is not disclosed while the new amended certificate is upheld as the original version displaying the name of the newly identified or adoptive father as indistinguishable if different from the biological father.
ParaCrawl v7.1

Ferner ist eine Verstellung der Brennweite und des Fokus bei Kombination der oben anhand der Figur 1 dargestellten Bildübertragungsvorrichtung mit der oben anhand der Figur 2 dargestellten Sichtfeldvorrichtung möglich, wenn diese abweichend von der Darstellung in Figur 2 am distalen Ende ein Objektiv bzw. eine Linse aufweist.
In addition, it is possible to displace the focal length and focus by combining the image transmission apparatus presented above with reference to FIG. 1 with the visual field apparatus presented above in conjunction with FIG. 2 if the latter, contrary to the depiction in FIG. 2, comprises an object lens or lens on the distal end.
EuroPat v2

Die Anpassung an die gewünschte Länge L eines Kranträgers 2 ist auch möglich, wenn abweichend von der Darstellung in Figur 4a - wie beispielsweise bei dem zweiten Kran 1b - jeder Kranträger 2 einen Obergurt 3 mit einem Flachprofil 3b umfasst.
Adaptation to the desired length L of a crane girder 2 can also be effected if in contrast to the illustration in FIG. 4 a —as for example in the case of the second crane 1 b —each crane girder 2 includes an upper boom 3 with a flat profile 3 b .
EuroPat v2

Hinsichtlich eines angenehmen Tragekomforts der Miniplastschienen und Gewährleistung der erforderlichen relativen Stellung ist es weiterhin besonders vorteilhaft, wenn die Führungsflächen abweichend von der Hochrichtung nach außen mit einem Winkel zwischen 1° und 10° geneigt sind.
With regard to a pleasant wearing comfort of the miniplast splints and to ensuring the required relative position, it is further particularly advantageous if the guiding surfaces are inclined to the outside, deviating from the vertical direction, at an angle of between 1° and 10°.
EuroPat v2

Gleichfalls ist es besonders vorteilhaft, wenn die Positionierungsflächen abweichend von der Hochrichtung nach vorne mit einem Winkel zwischen 10° und 40° geneigt sind.
Likewise, it is particularly advantageous if the positioning surfaces are inclined forward, deviating from the vertical direction, at an angle of between 10° and 40°.
EuroPat v2

Dies ergibt sich ebenso, wenn - abweichend von der Darstellung in der Figur 1 - die beiden Federabschnitte 18 und 20 eine einzige Feder bilden und das Zwischenstück 22 nur in den schraubenförmigen Gang der Feder dauerhaft eingefügt ist.
This also happens if—unlike what is shown in FIG. 1 —the two spring portions 18 and 20 form a single spring, and the adapter piece 22 is permanently inserted only into the helical part of the spring.
EuroPat v2

Bei dieser Lösung wiederum sind Ausfälle des Systems möglich, wenn ausnahmsweise abweichend von dem als normal definierten Anwendungsfall mehr Module zugefügt werden, also eine höhere Gesamtleistung notwendig ist, als die Stromversorgung liefern kann.
With this solution system failures are again possible, if more modules are added in an exceptional manner in contrast to the application defined as normal, in other words a greater overall power is required than the power supply can supply.
EuroPat v2

Außerdem kann er pro Umdrehung mehrere Hübe erzeugen, wenn der Nocken abweichend von der Darstellung in Figur 10 mehrere Erhebungen besitzt.
Moreover, it can generate several strokes per revolution if, varying from the representation in FIG. 10, it has several protrusions.
EuroPat v2

Insbesondere wenn abweichend von der beschriebenen Verfahrensweise die Reinigung während des Motorbetriebs erfolgt, können vibrationsbedingte Abweichungen von der optimalen Ausrichtung der beiden Bauteile zueinander durch die trichterförmige Führungsfläche ausgeglichen werden.
Especially when, in contrast to the procedure described, cleaning takes place while the engine is running, deviations from optimum alignment of the two parts relative to one another and caused by vibration can be compensated by the funnel-shaped guide surface.
EuroPat v2

Wenn nun erfindungsgemäß abweichend von dem stand der Technik für die Bestimmung des optimalen zeitpunkts der Aufhebung der Okklusion nicht absolute Druckwerte, wie beispielsweise der Plateauwert der systolischen Druckspitzen, sondern die Geschwindigkeit des Druckanstiegs herangezogen wird, kann die Okklusion länger beibehalten werden ohne dass das Herz beeinträchtigt wird.
If, as in accordance with the present invention and deviating from the prior art, the determination of the optimum time of release of the occlusion is not based on absolute pressure values such as, for instance, the plateau value of the systolic pressure peaks, but on the speed of the pressure increase, it will be feasible to maintain the occlusion over an extended period of time without affecting the heart.
EuroPat v2

Die Mitgliedstaaten müssen die Regeln befolgen, wenn Sie Abweichungen von dieser Verordnung wollen.
The Member States have to follow the rules if they want to have derogations to this regulation.
Europarl v8

Mikropenis ist der Begriff für, wenn ein Penis Abweichungen von der durchschnittlichen Penisgröße.
Micropenis is the term for when a penis is deviations from the average penis size.
ParaCrawl v7.1

Wenn eine Person Abweichungen von der PD-Norm festgestellt hat, müssen Sie auf den Körper hören.
If a person has found deviations from the norm of PD, then you need to listen to the body.
ParaCrawl v7.1

Alternativ kann auch protokolliert werden, wenn eine zulässige Abweichung von erwarteten Antwortsignalen aufgetreten ist.
Alternatively, it can also be logged, if an acceptable deviation from the anticipated response signals has occurred.
EuroPat v2

Weitere Meßpunkte sind nur dann notwendig, wenn Abweichungen von einer Geraden erkennbar sind.
Further measurement points are only necessary if deviations from a straight line are discernible.
EuroPat v2

Dieses Verfahren wird dann gut funktionieren, wenn die Abweichungen von Reifen zu Reifen klein sind.
This method will function well when the deviations from tire to tire are small.
EuroPat v2

Wenn Sie Abweichungen von der Norm feststellen, sollten Sie sich von einem Spezialisten beraten lassen.
If you find deviations from the norm, you should seek help from a specialist.
ParaCrawl v7.1

Gut informiert, kann so schnell reagiert werden, wenn es Abweichungen von geplanten Abläufen gibt.
Being well-informed, it is possible to react quickly if deviations from planned schedules arise.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn MMM einer Abweichung von den vorliegenden Bedingungen zugestimmt hat, bleiben diese ergänzend anwendbar.
If MMM has granted dispensation from these conditions, they shall nevertheless remain applicable in a supplementary way.
ParaCrawl v7.1

Sie haben sich ja sehr gut mit dem vorliegenden Bericht befasst und wissen sicherlich auch, dass in dem Bericht vorgesehen ist, dass die Mitgliedstaaten Bußgelder zu zahlen haben, wenn Abweichungen von dem Bericht festgestellt werden oder wenn die Strategie nicht eingehalten wird.
You are obviously very familiar with this report and will certainly be aware that it also requires the Member States to pay penalties if they are found not to be in compliance or if strategies are not adhered to.
Europarl v8

Eine Nichtübereinstimmung mit dem genehmigten Typ liegt vor, wenn Abweichungen von den Merkmalen im Typgenehmigungsbogen und/oder den Beschreibungsunterlagen festgestellt werden, die von dem Mitgliedstaat oder der Schweiz, der/die die Typgenehmigung erteilt hat, nicht gemäß Artikel 5 Absatz 3 oder Absatz 4 genehmigt worden sind.
There shall be failure to conform to the approved type where deviations from the particulars in the type-approval certificate and/or the information package are found to exist and where these deviations have not been authorised under Article 5(3) or (4), by the Member States or Switzerland which granted the type-approval.
DGT v2019

Eine Nichtübereinstimmung mit dem genehmigten Typ liegt vor, wenn Abweichungen von den Merkmalen im EG-Typgenehmigungsbogen und/oder den Beschreibungsbogen festgestellt werden, die von dem Mitgliedstaat oder der Schweiz, der/die die Typgenehmigung erteilt hat, nicht gemäß Artikel 5 Absatz 3 der letzten Fassung der Richtlinie 2003/37/EG genehmigt worden sind.
There shall be failure to conform to the approved type where deviations from the particulars in the EC type-approval certificate and/or the information package are found to exist and where these deviations have not been authorised under Article 5(3) of Directive 2003/37/EC as last amended, by the Member State or Switzerland which granted the type-approval.
DGT v2019

In Portugiesisch bedeutet mein Name "Gott" , doch handelt es sich lediglich um einen Namen und nicht um eine Eigenschaft, so daß wir nicht genau voraussagen können, was eintreten wird, und wir müssen sicherstellen, daß, wenn es Abweichungen von den von uns gesetzten Zielen gibt, die Möglichkeit besteht, die Dinge wieder auf die rechte Bahn zu bringen.
My name in Portuguese means God but it is just a name not a capacity, so we cannot predict exactly what will occur and we have to ensure that if things move away from our objectives, we have the capacity to get them back on track.
Europarl v8

Eine Nichtübereinstimmung mit dem genehmigten Prototyp liegt vor , wenn Abweichungen von dem Beschreibungsbogen festgestellt werden , die von dem Mitgliedstaat , der die Betriebserlaubnis erteilt hat , nicht gemäß Artikel 6 Absatz 2 oder 3 genehmigt worden sind .
There shall be failure to conform to the approved prototype where deviations from the particulars in the information document are found to exist and where these deviations have not been authorised under Article 6 (2) or (3) by the Member State which granted the type-approval.
JRC-Acquis v3.0

Bei diesen Patienten sollten die Verträglichkeit gegenüber der Kombinationstherapie und zusätzliche klinische oder prognostische Faktoren wie der Fibrosegrad berücksichtigt werden, wenn eine Abweichung von der üblichen Behandlungsdauer von 24 Wochen in Betracht gezogen wird.
In these patients, tolerability to combination therapy and the presence of additional clinical or prognostic factors such as degree of fibrosis should be taken into account when considering deviations from standard 24 weeks treatment duration.
ELRC_2682 v1

Eine Nichtübereinstimmung mit dem genehmigten Typ liegt vor, wenn Abweichungen von den Merkmalen im Betriebserlaubnisbogen und/oder dem Beschreibungsbogen festgestellt wurden, die von dem Mitgliedstaat, der die Betriebserlaubnis erteilt hat, nicht gemäß Artikel 6 Absatz 2 oder 3 genehmigt worden sind.
There shall be failure to conform to the approved type where deviations from the particulars in the type-approval certificate and/or the information document are found to exist and where these deviations have not been authorized under Article 6 (2) or (3) by the Member State which granted the type-approval.
JRC-Acquis v3.0

Wenn die Abweichung von der nominalen oder gemessenen Anfangskonzentration größer als ± 20 % ist, sollten die Ergebnisse als zeitgewichtetes Mittel dargestellt werden (siehe Leitfaden für die Berechnung in Anlage 6).
Other methods that require more complex inputs may be applied, but may need additional measurements in the test or detailed knowledge on the test substance or fish species that may not be widely available.
DGT v2019

Wenn die Abweichung von der Nominalkonzentration oder von der gemessenen Ausgangskonzentration mehr als ± 20 % beträgt, sollte bei der Analyse der Ergebnisse von der geometrischen mittleren Konzentration während der Expositionsdauer oder von Modellen ausgegangen werden, welche den Rückgang der Prüfchemikalienkonzentration beschreiben (3)(7).
During the test it is necessary to keep the algae in suspension and to facilitate transfer of CO2.
DGT v2019

Die Vorschriften für die Übereinstimmung der Produktion gelten hinsichtlich der mechanischen und geometrischen Eigenschaften als eingehalten, wenn die Abweichungen von den Anforderungen dieser Regelung nicht größer als die unvermeidlichen Fertigungstoleranzen sind.
The conformity requirements shall be considered satisfied from a mechanical and geometric standpoint, if the differences do not exceed inevitable manufacturing deviations within the requirements of this Regulation.
DGT v2019

Das in Absatz 4 beschriebene Fahrerwarnsystem aktiviert sich, wenn eine Abweichung von über 20 % zwischen dem durchschnittlichen Reagensverbrauch und dem durchschnittlichen Reagensbedarf des Motorsystems über einen vom Hersteller definierten Zeitraum erkannt wird, der nicht länger ist, als der in Absatz 8.3.1 beschriebene maximale Zeitraum.
The driver warning system described in paragraph 4 shall be activated if a deviation of more than 20 per cent between the average reagent consumption and the average demanded reagent consumption by the engine system over a period to be defined by the manufacturer, which shall not be longer than the maximum period defined in paragraph 8.3.1, is detected.
DGT v2019

Bis zum Ende der in Absatz 4.10.7 dieser Regelung beschriebenen Übergangszeit aktiviert sich das in Absatz 4 beschriebene Fahrerwarnsystem, wenn eine Abweichung von über 50 % zwischen dem durchschnittlichen Reagensverbrauch und dem durchschnittlichen Reagensbedarf des Motorsystems über einen vom Hersteller definierten Zeitraum erkannt wird, der nicht länger ist als der in Absatz 8.3.1 beschriebene maximale Zeitraum.
Until the end of the phase-in period specified in paragraph 4.10.7 of this Regulation the driver warning system described in paragraph 4 shall be activated if a deviation of more than 50 per cent between the average reagent consumption and the average demanded reagent consumption by the engine system over the period to be defined by the manufacturer, which shall not be longer than the maximum period defined in paragraph 8.3.1 is detected.
DGT v2019

Wenn eine Abweichung von der Normalverteilung oder eine Varianzheterogenität festgestellt wird, ist eine normalisierende bzw. die Varianz stabilisierende Transformation zu versuchen.
Differentiation and growth of the hind limbs are under control of thyroid hormones and are major developmental landmarks already used in the determination of developmental stage.
DGT v2019

Außerdem beinhaltet sie die Hinzufügung eines Unterabsatzes zu Artikel 14 des Vorschlags, in dem die Mitgliedstaaten aufgefordert werden, auch wenn diese Abweichung von der Kommission gebilligt wird, dennoch zu versuchen, die Präferenz des Migranten für eine der beiden Alternativen zu berücksichtigen.
It also adds a subparagraph to Article 14 of the proposal in which it asks the Member States to endeavour to take the applicant’s preference for one of the two alternatives into account, even if the Commission accepts the derogation.
TildeMODEL v2018

Eine Nichtübereinstimmung mit dem genehmigten Typ liegt vor, wenn Abweichungen von den im Typgenehmigungsbogen und/oder in der Beschreibungsmappe genannten Merkmalen festgestellt werden, die von dem Mitgliedstaat, der die Typgenehmigung erteilt hat, nicht gemäß Artikel 5 Absatz 3 genehmigt worden sind.
Failure to conform to the approved type occurs where deviations from the particulars in the type-approval report and/or the information package are found and where these deviations have not been authorised under Article 5(3) by the Member State which granted the type-approval.
TildeMODEL v2018

Eine Nichtübereinstimmung mit dem genehmigten Typ liegt vor, wenn Abweichungen von den Merkmalen im Genehmigungsbogen und/oder in der Beschreibungsmappe festgestellt werden, die von dem Mitgliedstaat, der die Typgenehmigung erteilt hat, nicht gemäß Artikel 5 Absatz 3 oder Absatz 4 genehmigt worden sind.
There shall be failure to conform to the approved type where deviations from the particulars in the type-approval certificate and/or the information package are found to exist und where these deviations have not been authorized under Article 5 (3) or (4), by the Member State which granted the type-approval.
TildeMODEL v2018