Translation of "Wenn abweichend von" in English
Da
eine
Vorabregulierung
eines
Marktes
den
Handel
zwischen
den
Vertragsparteien
des
EWR-Abkommens
im
Sinne
der
Erwägung
38
der
Rahmenrichtlinie
beeinträchtigen
könnte,
wäre
nach
Auffassung
der
Überwachungsbehörde,
wenn
ein
Markt
abweichend
von
der
Empfehlung
aufgeführt
wird,
das
entsprechende
Verfahren
gemäß
Artikel
7
der
Rahmenrichtlinie
einzuhalten.
Since
the
imposition
of
ex
ante
regulation
on
a
market
could
affect
trade
between
the
Contracting
Parties
to
the
EEA
Agreement
as
described
in
recital
38
of
the
Framework
Directive,
the
Authority
considers
that
the
identification
of
any
market
that
differs
from
those
of
the
Recommendation
are
likely
to
be
subject
to
the
appropriate
procedure
in
Article
7
of
the
Framework
Directive.
DGT v2019
Es
sei
noch
erwähnt,
daß
die
gedrungene
Form
des
Durchlasses
auch
eingehalten
oder
sogar
noch
weiter
vervollkommnet
werden
könnte,
wenn
der
Durchlaß
abweichend
von
seiner
dargestellten
Trapezform
mehr
an
eine
Rechteck-
oder,
noch
besser,
Kreis-
bzw.
Langlochform
angepaßt
wird.
It
is
also
pointed
out
that
the
compact
shape
of
the
opening
could
be
maintained
or
even
further
extended,
if
the
opening,
diverging
from
its
represented
trapezoidal
shape,
was
more
adapted
to
a
rectangular
or
preferably
circular
or
elongated
shape.
EuroPat v2
Wenn
abweichend
von
der
Darstellung
gemäß
Figur
3
nur
dem
Teilungsfeld
45'
und
nicht
dem
Umfeld
45''
-
oder
umgekehrt
-
ein
Phasengitter
45
zugeordnet
wird,
können
Photodetektoren
entfallen,
da
weniger
Beugungsbilder
entstehen.
If
in
alternate
embodiments
(not
shown)
a
phase
grid
45
is
allocated
only
to
the
graduation
field
45'
and
not
to
the
outer
field
45"
(or
vice
versa)
certain
photodetectors
can
be
eliminated.
EuroPat v2
So
verschlechtert
sich
beispielsweise
die
Temperaturstabilität
der
beanspruchten
Katalysatorformlinge
schon
beträchtlich,
wenn
der
Trägerkatalysator
abweichend
von
der
erfindungsgemäßen
Merkmalskombination
ein
Gesamtporenvolumen
von
nur
0,5
cm
3
/g
aufweist.
The
temperature
stability
of
the
claimed
catalyst
moldings
for
example
already
deteriorates
considerably
if
the
supported
catalyst
has,
deviating
from
the
combination
of
features
according
to
the
invention,
a
total
pore
volume
of
only
0.5
cm3
/g.
EuroPat v2
Sofern
jedoch
ein
anderes
Verhältnis
geeigneter
sein
sollte,
d.
h.
wenn
die
Länge
abweichend
von
dem
gezeigten
Beispiel
nicht
ein
Mehrfaches
der
Höhe
beträgt,
kann
es
zweckmäßig
sein,
die
Rastnasen
als
in
sich
verformbare
Ansätze
auszubilden.
If,
however,
a
different
ratio
should
be
more
suitable,
i.e.,
if
the
length,
deviating
from
the
example
shown,
is
not
a
multiple
of
the
height,
it
may
be
advantageous
to
design
the
detent
projections
as
extensions
deformable
in
themselves.
EuroPat v2
Wenn
abweichend
von
dem
in
Fig.
3
und
4
gezeigten
Beispiel
ein
Doppelton-Mehrfrequenzsignal
mit
anderen
Einzeltönen
empfangen
wird,
so
ist
im
Bereich
F1
bzw.
F5
ein
Dämpfungsverlauf
mit
einem
Minimum
ähnlich
wie
bei
den
in
Fig.
3
und
4
für
die
übrigen
Frequenzen
des
oberen
und
unteren
Frequenzbereichs
dargestellten
Abschnitten
gegeben.
If,
in
deviation
from
the
examples
shown
in
FIGS.
3
and
4,
a
two-tone
compound
signal
with
other
single
tones
is
received,
then
an
attenuation
curve
with
a
minimum
like
the
sections
shown
in
FIGS.
3
and
4
for
the
remaining
frequencies
of
the
upper
and
lower
frequency
range
is
obtained
in
the
range
F1
and
F5.
EuroPat v2
Ganz
allgemein
soll
die
Anpassung
der
Stempelfläche
jedoch
bereits
dann
gegeben
sein,
wenn
die
Stempelfläche
abweichend
von
einer
völlig
ebenen
Form
eine
nennenswert
der
nicht-ebenen
Oberfläche
des
Faserverbundhalbzeuges
ähnelnde
Form
besitzt.
However,
generally,
the
adaptation
is
already
to
be
provided
if
the
plunger
surface
deviates
from
a
completely
planar
shape
and
has
a
shape
which
is
significantly
similar
to
the
non-planar
surface
of
the
semi-finished
fiber
composite.
EuroPat v2
Daher
wird
die
Vaterschaft
des
Kindes
zum
tatsächlichen
Zeitpunkt
der
Geburt
nicht
bekannt
gegeben,
während
die
neue
geänderte
Zertifikat
als
die
ursprüngliche
Version
bestätigt
wird,
um
den
Namen
der
neu
identifizierten
oder
Adoptivvater
als
nicht
zu
unterscheiden,
wenn
abweichend
von
dem
biologischen
Vater
anzuzeigen.
Therefore,
the
paternity
of
the
child
at
the
actual
time
of
the
birth
is
not
disclosed
while
the
new
amended
certificate
is
upheld
as
the
original
version
displaying
the
name
of
the
newly
identified
or
adoptive
father
as
indistinguishable
if
different
from
the
biological
father.
ParaCrawl v7.1
Ferner
ist
eine
Verstellung
der
Brennweite
und
des
Fokus
bei
Kombination
der
oben
anhand
der
Figur
1
dargestellten
Bildübertragungsvorrichtung
mit
der
oben
anhand
der
Figur
2
dargestellten
Sichtfeldvorrichtung
möglich,
wenn
diese
abweichend
von
der
Darstellung
in
Figur
2
am
distalen
Ende
ein
Objektiv
bzw.
eine
Linse
aufweist.
In
addition,
it
is
possible
to
displace
the
focal
length
and
focus
by
combining
the
image
transmission
apparatus
presented
above
with
reference
to
FIG.
1
with
the
visual
field
apparatus
presented
above
in
conjunction
with
FIG.
2
if
the
latter,
contrary
to
the
depiction
in
FIG.
2,
comprises
an
object
lens
or
lens
on
the
distal
end.
EuroPat v2
Die
Anpassung
an
die
gewünschte
Länge
L
eines
Kranträgers
2
ist
auch
möglich,
wenn
abweichend
von
der
Darstellung
in
Figur
4a
-
wie
beispielsweise
bei
dem
zweiten
Kran
1b
-
jeder
Kranträger
2
einen
Obergurt
3
mit
einem
Flachprofil
3b
umfasst.
Adaptation
to
the
desired
length
L
of
a
crane
girder
2
can
also
be
effected
if
in
contrast
to
the
illustration
in
FIG.
4
a
—as
for
example
in
the
case
of
the
second
crane
1
b
—each
crane
girder
2
includes
an
upper
boom
3
with
a
flat
profile
3
b
.
EuroPat v2
Hinsichtlich
eines
angenehmen
Tragekomforts
der
Miniplastschienen
und
Gewährleistung
der
erforderlichen
relativen
Stellung
ist
es
weiterhin
besonders
vorteilhaft,
wenn
die
Führungsflächen
abweichend
von
der
Hochrichtung
nach
außen
mit
einem
Winkel
zwischen
1°
und
10°
geneigt
sind.
With
regard
to
a
pleasant
wearing
comfort
of
the
miniplast
splints
and
to
ensuring
the
required
relative
position,
it
is
further
particularly
advantageous
if
the
guiding
surfaces
are
inclined
to
the
outside,
deviating
from
the
vertical
direction,
at
an
angle
of
between
1°
and
10°.
EuroPat v2
Gleichfalls
ist
es
besonders
vorteilhaft,
wenn
die
Positionierungsflächen
abweichend
von
der
Hochrichtung
nach
vorne
mit
einem
Winkel
zwischen
10°
und
40°
geneigt
sind.
Likewise,
it
is
particularly
advantageous
if
the
positioning
surfaces
are
inclined
forward,
deviating
from
the
vertical
direction,
at
an
angle
of
between
10°
and
40°.
EuroPat v2
Dies
ergibt
sich
ebenso,
wenn
-
abweichend
von
der
Darstellung
in
der
Figur
1
-
die
beiden
Federabschnitte
18
und
20
eine
einzige
Feder
bilden
und
das
Zwischenstück
22
nur
in
den
schraubenförmigen
Gang
der
Feder
dauerhaft
eingefügt
ist.
This
also
happens
if—unlike
what
is
shown
in
FIG.
1
—the
two
spring
portions
18
and
20
form
a
single
spring,
and
the
adapter
piece
22
is
permanently
inserted
only
into
the
helical
part
of
the
spring.
EuroPat v2
Bei
dieser
Lösung
wiederum
sind
Ausfälle
des
Systems
möglich,
wenn
ausnahmsweise
abweichend
von
dem
als
normal
definierten
Anwendungsfall
mehr
Module
zugefügt
werden,
also
eine
höhere
Gesamtleistung
notwendig
ist,
als
die
Stromversorgung
liefern
kann.
With
this
solution
system
failures
are
again
possible,
if
more
modules
are
added
in
an
exceptional
manner
in
contrast
to
the
application
defined
as
normal,
in
other
words
a
greater
overall
power
is
required
than
the
power
supply
can
supply.
EuroPat v2
Außerdem
kann
er
pro
Umdrehung
mehrere
Hübe
erzeugen,
wenn
der
Nocken
abweichend
von
der
Darstellung
in
Figur
10
mehrere
Erhebungen
besitzt.
Moreover,
it
can
generate
several
strokes
per
revolution
if,
varying
from
the
representation
in
FIG.
10,
it
has
several
protrusions.
EuroPat v2
Insbesondere
wenn
abweichend
von
der
beschriebenen
Verfahrensweise
die
Reinigung
während
des
Motorbetriebs
erfolgt,
können
vibrationsbedingte
Abweichungen
von
der
optimalen
Ausrichtung
der
beiden
Bauteile
zueinander
durch
die
trichterförmige
Führungsfläche
ausgeglichen
werden.
Especially
when,
in
contrast
to
the
procedure
described,
cleaning
takes
place
while
the
engine
is
running,
deviations
from
optimum
alignment
of
the
two
parts
relative
to
one
another
and
caused
by
vibration
can
be
compensated
by
the
funnel-shaped
guide
surface.
EuroPat v2
Wenn
nun
erfindungsgemäß
abweichend
von
dem
stand
der
Technik
für
die
Bestimmung
des
optimalen
zeitpunkts
der
Aufhebung
der
Okklusion
nicht
absolute
Druckwerte,
wie
beispielsweise
der
Plateauwert
der
systolischen
Druckspitzen,
sondern
die
Geschwindigkeit
des
Druckanstiegs
herangezogen
wird,
kann
die
Okklusion
länger
beibehalten
werden
ohne
dass
das
Herz
beeinträchtigt
wird.
If,
as
in
accordance
with
the
present
invention
and
deviating
from
the
prior
art,
the
determination
of
the
optimum
time
of
release
of
the
occlusion
is
not
based
on
absolute
pressure
values
such
as,
for
instance,
the
plateau
value
of
the
systolic
pressure
peaks,
but
on
the
speed
of
the
pressure
increase,
it
will
be
feasible
to
maintain
the
occlusion
over
an
extended
period
of
time
without
affecting
the
heart.
EuroPat v2
Die
Mitgliedstaaten
müssen
die
Regeln
befolgen,
wenn
Sie
Abweichungen
von
dieser
Verordnung
wollen.
The
Member
States
have
to
follow
the
rules
if
they
want
to
have
derogations
to
this
regulation.
Europarl v8
Mikropenis
ist
der
Begriff
für,
wenn
ein
Penis
Abweichungen
von
der
durchschnittlichen
Penisgröße.
Micropenis
is
the
term
for
when
a
penis
is
deviations
from
the
average
penis
size.
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
Person
Abweichungen
von
der
PD-Norm
festgestellt
hat,
müssen
Sie
auf
den
Körper
hören.
If
a
person
has
found
deviations
from
the
norm
of
PD,
then
you
need
to
listen
to
the
body.
ParaCrawl v7.1
Alternativ
kann
auch
protokolliert
werden,
wenn
eine
zulässige
Abweichung
von
erwarteten
Antwortsignalen
aufgetreten
ist.
Alternatively,
it
can
also
be
logged,
if
an
acceptable
deviation
from
the
anticipated
response
signals
has
occurred.
EuroPat v2
Weitere
Meßpunkte
sind
nur
dann
notwendig,
wenn
Abweichungen
von
einer
Geraden
erkennbar
sind.
Further
measurement
points
are
only
necessary
if
deviations
from
a
straight
line
are
discernible.
EuroPat v2
Dieses
Verfahren
wird
dann
gut
funktionieren,
wenn
die
Abweichungen
von
Reifen
zu
Reifen
klein
sind.
This
method
will
function
well
when
the
deviations
from
tire
to
tire
are
small.
EuroPat v2
Wenn
Sie
Abweichungen
von
der
Norm
feststellen,
sollten
Sie
sich
von
einem
Spezialisten
beraten
lassen.
If
you
find
deviations
from
the
norm,
you
should
seek
help
from
a
specialist.
ParaCrawl v7.1
Gut
informiert,
kann
so
schnell
reagiert
werden,
wenn
es
Abweichungen
von
geplanten
Abläufen
gibt.
Being
well-informed,
it
is
possible
to
react
quickly
if
deviations
from
planned
schedules
arise.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
MMM
einer
Abweichung
von
den
vorliegenden
Bedingungen
zugestimmt
hat,
bleiben
diese
ergänzend
anwendbar.
If
MMM
has
granted
dispensation
from
these
conditions,
they
shall
nevertheless
remain
applicable
in
a
supplementary
way.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
sich
ja
sehr
gut
mit
dem
vorliegenden
Bericht
befasst
und
wissen
sicherlich
auch,
dass
in
dem
Bericht
vorgesehen
ist,
dass
die
Mitgliedstaaten
Bußgelder
zu
zahlen
haben,
wenn
Abweichungen
von
dem
Bericht
festgestellt
werden
oder
wenn
die
Strategie
nicht
eingehalten
wird.
You
are
obviously
very
familiar
with
this
report
and
will
certainly
be
aware
that
it
also
requires
the
Member
States
to
pay
penalties
if
they
are
found
not
to
be
in
compliance
or
if
strategies
are
not
adhered
to.
Europarl v8
Eine
Nichtübereinstimmung
mit
dem
genehmigten
Typ
liegt
vor,
wenn
Abweichungen
von
den
Merkmalen
im
Typgenehmigungsbogen
und/oder
den
Beschreibungsunterlagen
festgestellt
werden,
die
von
dem
Mitgliedstaat
oder
der
Schweiz,
der/die
die
Typgenehmigung
erteilt
hat,
nicht
gemäß
Artikel
5
Absatz
3
oder
Absatz
4
genehmigt
worden
sind.
There
shall
be
failure
to
conform
to
the
approved
type
where
deviations
from
the
particulars
in
the
type-approval
certificate
and/or
the
information
package
are
found
to
exist
and
where
these
deviations
have
not
been
authorised
under
Article
5(3)
or
(4),
by
the
Member
States
or
Switzerland
which
granted
the
type-approval.
DGT v2019
Eine
Nichtübereinstimmung
mit
dem
genehmigten
Typ
liegt
vor,
wenn
Abweichungen
von
den
Merkmalen
im
EG-Typgenehmigungsbogen
und/oder
den
Beschreibungsbogen
festgestellt
werden,
die
von
dem
Mitgliedstaat
oder
der
Schweiz,
der/die
die
Typgenehmigung
erteilt
hat,
nicht
gemäß
Artikel
5
Absatz
3
der
letzten
Fassung
der
Richtlinie
2003/37/EG
genehmigt
worden
sind.
There
shall
be
failure
to
conform
to
the
approved
type
where
deviations
from
the
particulars
in
the
EC
type-approval
certificate
and/or
the
information
package
are
found
to
exist
and
where
these
deviations
have
not
been
authorised
under
Article
5(3)
of
Directive
2003/37/EC
as
last
amended,
by
the
Member
State
or
Switzerland
which
granted
the
type-approval.
DGT v2019
In
Portugiesisch
bedeutet
mein
Name
"Gott"
,
doch
handelt
es
sich
lediglich
um
einen
Namen
und
nicht
um
eine
Eigenschaft,
so
daß
wir
nicht
genau
voraussagen
können,
was
eintreten
wird,
und
wir
müssen
sicherstellen,
daß,
wenn
es
Abweichungen
von
den
von
uns
gesetzten
Zielen
gibt,
die
Möglichkeit
besteht,
die
Dinge
wieder
auf
die
rechte
Bahn
zu
bringen.
My
name
in
Portuguese
means
God
but
it
is
just
a
name
not
a
capacity,
so
we
cannot
predict
exactly
what
will
occur
and
we
have
to
ensure
that
if
things
move
away
from
our
objectives,
we
have
the
capacity
to
get
them
back
on
track.
Europarl v8
Eine
Nichtübereinstimmung
mit
dem
genehmigten
Prototyp
liegt
vor
,
wenn
Abweichungen
von
dem
Beschreibungsbogen
festgestellt
werden
,
die
von
dem
Mitgliedstaat
,
der
die
Betriebserlaubnis
erteilt
hat
,
nicht
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
oder
3
genehmigt
worden
sind
.
There
shall
be
failure
to
conform
to
the
approved
prototype
where
deviations
from
the
particulars
in
the
information
document
are
found
to
exist
and
where
these
deviations
have
not
been
authorised
under
Article
6
(2)
or
(3)
by
the
Member
State
which
granted
the
type-approval.
JRC-Acquis v3.0
Bei
diesen
Patienten
sollten
die
Verträglichkeit
gegenüber
der
Kombinationstherapie
und
zusätzliche
klinische
oder
prognostische
Faktoren
wie
der
Fibrosegrad
berücksichtigt
werden,
wenn
eine
Abweichung
von
der
üblichen
Behandlungsdauer
von
24
Wochen
in
Betracht
gezogen
wird.
In
these
patients,
tolerability
to
combination
therapy
and
the
presence
of
additional
clinical
or
prognostic
factors
such
as
degree
of
fibrosis
should
be
taken
into
account
when
considering
deviations
from
standard
24
weeks
treatment
duration.
ELRC_2682 v1
Eine
Nichtübereinstimmung
mit
dem
genehmigten
Typ
liegt
vor,
wenn
Abweichungen
von
den
Merkmalen
im
Betriebserlaubnisbogen
und/oder
dem
Beschreibungsbogen
festgestellt
wurden,
die
von
dem
Mitgliedstaat,
der
die
Betriebserlaubnis
erteilt
hat,
nicht
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
oder
3
genehmigt
worden
sind.
There
shall
be
failure
to
conform
to
the
approved
type
where
deviations
from
the
particulars
in
the
type-approval
certificate
and/or
the
information
document
are
found
to
exist
and
where
these
deviations
have
not
been
authorized
under
Article
6
(2)
or
(3)
by
the
Member
State
which
granted
the
type-approval.
JRC-Acquis v3.0
Wenn
die
Abweichung
von
der
nominalen
oder
gemessenen
Anfangskonzentration
größer
als
± 20
%
ist,
sollten
die
Ergebnisse
als
zeitgewichtetes
Mittel
dargestellt
werden
(siehe
Leitfaden
für
die
Berechnung
in
Anlage 6).
Other
methods
that
require
more
complex
inputs
may
be
applied,
but
may
need
additional
measurements
in
the
test
or
detailed
knowledge
on
the
test
substance
or
fish
species
that
may
not
be
widely
available.
DGT v2019
Wenn
die
Abweichung
von
der
Nominalkonzentration
oder
von
der
gemessenen
Ausgangskonzentration
mehr
als
±
20
%
beträgt,
sollte
bei
der
Analyse
der
Ergebnisse
von
der
geometrischen
mittleren
Konzentration
während
der
Expositionsdauer
oder
von
Modellen
ausgegangen
werden,
welche
den
Rückgang
der
Prüfchemikalienkonzentration
beschreiben
(3)(7).
During
the
test
it
is
necessary
to
keep
the
algae
in
suspension
and
to
facilitate
transfer
of
CO2.
DGT v2019
Die
Vorschriften
für
die
Übereinstimmung
der
Produktion
gelten
hinsichtlich
der
mechanischen
und
geometrischen
Eigenschaften
als
eingehalten,
wenn
die
Abweichungen
von
den
Anforderungen
dieser
Regelung
nicht
größer
als
die
unvermeidlichen
Fertigungstoleranzen
sind.
The
conformity
requirements
shall
be
considered
satisfied
from
a
mechanical
and
geometric
standpoint,
if
the
differences
do
not
exceed
inevitable
manufacturing
deviations
within
the
requirements
of
this
Regulation.
DGT v2019
Das
in
Absatz
4
beschriebene
Fahrerwarnsystem
aktiviert
sich,
wenn
eine
Abweichung
von
über
20
%
zwischen
dem
durchschnittlichen
Reagensverbrauch
und
dem
durchschnittlichen
Reagensbedarf
des
Motorsystems
über
einen
vom
Hersteller
definierten
Zeitraum
erkannt
wird,
der
nicht
länger
ist,
als
der
in
Absatz
8.3.1
beschriebene
maximale
Zeitraum.
The
driver
warning
system
described
in
paragraph
4
shall
be
activated
if
a
deviation
of
more
than
20
per
cent
between
the
average
reagent
consumption
and
the
average
demanded
reagent
consumption
by
the
engine
system
over
a
period
to
be
defined
by
the
manufacturer,
which
shall
not
be
longer
than
the
maximum
period
defined
in
paragraph
8.3.1,
is
detected.
DGT v2019
Bis
zum
Ende
der
in
Absatz
4.10.7
dieser
Regelung
beschriebenen
Übergangszeit
aktiviert
sich
das
in
Absatz
4
beschriebene
Fahrerwarnsystem,
wenn
eine
Abweichung
von
über
50
%
zwischen
dem
durchschnittlichen
Reagensverbrauch
und
dem
durchschnittlichen
Reagensbedarf
des
Motorsystems
über
einen
vom
Hersteller
definierten
Zeitraum
erkannt
wird,
der
nicht
länger
ist
als
der
in
Absatz
8.3.1
beschriebene
maximale
Zeitraum.
Until
the
end
of
the
phase-in
period
specified
in
paragraph
4.10.7
of
this
Regulation
the
driver
warning
system
described
in
paragraph
4
shall
be
activated
if
a
deviation
of
more
than
50
per
cent
between
the
average
reagent
consumption
and
the
average
demanded
reagent
consumption
by
the
engine
system
over
the
period
to
be
defined
by
the
manufacturer,
which
shall
not
be
longer
than
the
maximum
period
defined
in
paragraph
8.3.1
is
detected.
DGT v2019
Wenn
eine
Abweichung
von
der
Normalverteilung
oder
eine
Varianzheterogenität
festgestellt
wird,
ist
eine
normalisierende
bzw.
die
Varianz
stabilisierende
Transformation
zu
versuchen.
Differentiation
and
growth
of
the
hind
limbs
are
under
control
of
thyroid
hormones
and
are
major
developmental
landmarks
already
used
in
the
determination
of
developmental
stage.
DGT v2019
Außerdem
beinhaltet
sie
die
Hinzufügung
eines
Unterabsatzes
zu
Artikel
14
des
Vorschlags,
in
dem
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert
werden,
auch
wenn
diese
Abweichung
von
der
Kommission
gebilligt
wird,
dennoch
zu
versuchen,
die
Präferenz
des
Migranten
für
eine
der
beiden
Alternativen
zu
berücksichtigen.
It
also
adds
a
subparagraph
to
Article
14
of
the
proposal
in
which
it
asks
the
Member
States
to
endeavour
to
take
the
applicant’s
preference
for
one
of
the
two
alternatives
into
account,
even
if
the
Commission
accepts
the
derogation.
TildeMODEL v2018
Eine
Nichtübereinstimmung
mit
dem
genehmigten
Typ
liegt
vor,
wenn
Abweichungen
von
den
im
Typgenehmigungsbogen
und/oder
in
der
Beschreibungsmappe
genannten
Merkmalen
festgestellt
werden,
die
von
dem
Mitgliedstaat,
der
die
Typgenehmigung
erteilt
hat,
nicht
gemäß
Artikel
5
Absatz
3
genehmigt
worden
sind.
Failure
to
conform
to
the
approved
type
occurs
where
deviations
from
the
particulars
in
the
type-approval
report
and/or
the
information
package
are
found
and
where
these
deviations
have
not
been
authorised
under
Article
5(3)
by
the
Member
State
which
granted
the
type-approval.
TildeMODEL v2018
Eine
Nichtübereinstimmung
mit
dem
genehmigten
Typ
liegt
vor,
wenn
Abweichungen
von
den
Merkmalen
im
Genehmigungsbogen
und/oder
in
der
Beschreibungsmappe
festgestellt
werden,
die
von
dem
Mitgliedstaat,
der
die
Typgenehmigung
erteilt
hat,
nicht
gemäß
Artikel
5
Absatz
3
oder
Absatz
4
genehmigt
worden
sind.
There
shall
be
failure
to
conform
to
the
approved
type
where
deviations
from
the
particulars
in
the
type-approval
certificate
and/or
the
information
package
are
found
to
exist
und
where
these
deviations
have
not
been
authorized
under
Article
5
(3)
or
(4),
by
the
Member
State
which
granted
the
type-approval.
TildeMODEL v2018