Translation of "Weniger dringend" in English

Nicht weniger dringend ist der Investitionsbedarf jedoch beim Straßenbau.
The need for investment, however, is no less acute for roads.
TildeMODEL v2018

Ich stelle mir noch dieselben Fragen... aber die Antworten scheinen weniger dringend.
I'm still asking all the same questions, but... the answers are less urgent now.
OpenSubtitles v2018

Mehr Koordination aber weniger Bürokratie ist dringend notwendig.
More coordination but less bureaucracy is urgently needed.
ParaCrawl v7.1

Sex wird auf diese Weise viel weniger dringend und verzweifelt, sondern ebenfalls spielerisch.
Sex, in turn, can become less urgent and desperate, more playful.
ParaCrawl v7.1

Je weniger komplex und dringend das Problem ist, desto willkommener sind digitale Assistenten.
The less complex and urgent the problem is, the more welcome digital assistants are.
ParaCrawl v7.1

Wir sind uns dessen bewußt, daß diese Ziele, die zwar ehrgeizig, aber deshalb nicht weniger dringend oder utopisch sind, nicht ohne einen Dialog zwischen der Europäischen Union und den AKP-Ländern sowie zwischen den AKP-Ländern selbst erreicht werden können.
We realise that these objectives, which, although ambitious are no less urgent or utopian, cannot be achieved without working on dialogue both between the European Union and the ACP countries and among the ACP states themselves.
Europarl v8

Weitere Fragen, wie z.B. die Erstattung für Olivenöl, das in Konserven abgefüllt wird, die Ausfuhrerstattung insgesamt, das Sammeln statistischer Daten oder die Förderung sind weniger dringend und sollten daher in dem späteren Vorschlag für das Jahr 2000 behandelt werden.
Further questions, such as the reimbursement for olive oil used in tinned foods, the overall export refund, the collection of statistical data or the promotion of trade, are less urgent and should, therefore, be dealt with in the later proposal for the year 2000.
Europarl v8

So werden in Großbritannien und in den USA möglicherweise Ansätze gewählt, die sich in Bezug auf den Schutz von Geschäftsbanken vor weiteren spekulativen und Eigenhandelsaktivitäten unterscheiden, die politischen Anliegen sind jedoch weitgehend ähnlich – andernorts hingegen möglicherweise weniger dringend, wo andere Bankentraditionen vorherrschen und der Handel stärkeren Einschränkungen unterworfen ist.
For example, the UK and the US may be adopting approaches that differ with respect to protecting commercial banks from more speculative, proprietary trading, but the policy concerns are broadly similar – and may not be so pressing elsewhere, where banking traditions are different and trading is more restrained.
News-Commentary v14

Wenn es an verlässlichen Daten fehlt, kann die Notwendigkeit eine Art zu schützen abstrakter und weniger dringend erscheinen und es Regierungen erschweren, andere, drängendere Forderungen zurückzuweisen, vor allem die Notwendigkeit diesbezügliche Existenzgrundlagen zu schützen.
The problem is that the absence of reliable data can make the need to protect a species seem more abstract and less urgent, weakening governments’ capacity to resist other, more immediate demands, especially the need to protect relevant livelihoods.
News-Commentary v14

Darüber hinaus könnte die Durchführung von Reformen durch die Unterstützung von ölreichen Verbündeten, wie dem venezolanischen Präsidenten Hugo Chávez, und durch die neuere Entdeckung bedeutender Rohölreserven vor Kubas eigener Küste weniger dringend werden.
Moreover, with the support of oil-rich allies like Venezuela’s President Hugo Chávez – and with the recent discovery of significant crude reserves off Cuba’s own coast – introducing reforms could well become less urgent.
News-Commentary v14

Auch unter Berücksichtigung der Tatsache, daß die Hauptverantwortung für die gesundheitliche Unbedenklichkeit von Lebensmitteln beim Hersteller liegt, scheint eine amtliche Anerkennung des Aspekts der Lebensmittelsicherheit in Form der Betriebszulassung und der Genußtauglichkeitskennzeichnung weniger dringend.
In addition, bearing in mind that the primary responsibility for food safety rests with the food business operators, the need for an official recognition of food safety aspects through the approval of establishments and the application of a health mark is less prominent.
TildeMODEL v2018

Da der Retail-Banking-Markt nicht so konzentriert ist wie der Markt der Kreditvergabe an Kommunen in Frankreich, Belgien, Italien und Spanien, sind Maßnahmen zur Begrenzung von Wettbewerbsverzerrungen weniger dringend geboten.
Since the retail banking market is not as concentrated as that of local authority financing in France, Belgium, Italy and Spain, there is less need for measures to limit the distortions of competition.
DGT v2019

Für Statistiken über die EU bedeutet dies, dass die Harmonisierung der erfassten Daten durch die Mitgliedstaaten weniger dringend ist als die Harmonisierung der Ergebnisse durch Eurostat.
In terms of EU statistics, the pressure is therefore less for the Member States to harmonise the input than for Eurostat to harmonise the output.
TildeMODEL v2018

Allerdings bedeutet dies nicht, dass es dadurch weniger dringend wäre, ehrgeizige Entscheidungen in den von mir angesprochenen Fragen zu treffen.
They do not, however, reduce the need for urgent and ambitious decisions on the issues that I have discussed,
TildeMODEL v2018

Welches der im vorliegenden Grünbuch angesprochenen Themen sollte prioritär behandelt werden und welche Fragen können als weniger dringend gelten?
Which of the issues addressed in the present Green paper should receive first priority, and which may be considered less pressing?
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus ist eine Höherdimensionierung bei dem starken Grad der Modularität photovoltaischer Systeme weniger dringend als im Falle der thermodynamischer Systeme.
Moreover, the high degree of modularity inherent in photovoltaic systtms makes the scale-up in system size less urgent than for thermodynamic systems.
EUbookshop v2

Angesichts des einmütigen Willens zur klaren Abschottung scheint die Notwendigkeit der Eingliederung weniger dringend geworden zu sein, während die Anforderungen bestehen bleiben.
Faced with the virtually unanimous resolve to close borders and adopt stringent attitudes, the need for integration has appeared less urgent while the requirements are still very much there.
EUbookshop v2

So wurde das 1994 beschlossene Darlehen über 130 Mio. ECU an die Slowakei annulliert, da sich die slowakische Regierung und die Kommission nicht über die wirtschaftspolitischen Auflagen verständigen konnten, an die das Darlehen zu knüpfen wäre, und da die Slowakei wegen ihrer inzwischen günstigeren Finanzlage diese Hilfe weniger dringend benötigte.
The loan of ECU 130 million to Slovakia decided in 1994 was cancelled because of inadequate progress towards agreement between the Slovak authorities and the Commission on the economic policy conditions to be attached to it, and also because improved financial circumstances meant Slovakia had less need of this support.
EUbookshop v2