Translation of "Wenden" in English

Ich möchte mich gern an Herrn Farage wenden.
I would like to say a word to Mr Farage.
Europarl v8

Sie werden sich gleich an unser Parlament und unsere Bürgerinnen und Bürger wenden.
You will address our Parliament and our citizens in a few minutes.
Europarl v8

Dann wenden sie sich an die Kommission.
Hence, they turn to the Commission.
Europarl v8

Ich möchte mich auch direkt an die Mitgliedstaaten wenden.
I would also like to address the Member States directly.
Europarl v8

An wen kann sich dieses Unternehmen für einen entsprechenden Schadensersatz wenden?
Where can that bank go for compensation?
Europarl v8

Doch ich bin überzeugt, daß es wenden wird bzw. sogar bereits wendet.
But I am convinced it will turn and it is turning already.
Europarl v8

Sie werden kritisiert, wenn sie sich an Stellen außerhalb der Union wenden.
They are criticized when they turn to services outside the Union.
Europarl v8

Unbedingt möchte ich mich auch an den Ratspräsidenten wenden.
I would like also to address the President of the Council.
Europarl v8

Möglicherweise wenden sie sich einem anderen Krankenhaus zu.
They might prefer to go to a different hospital.
Europarl v8

Sie haben drei validierte Tests, und Sie wenden sie nicht an!
You have three tests that have been validated, and yet you are not applying them.
Europarl v8

Sie wenden diese Vorschriften ab 26. März 2005 an.
They shall apply these provisions from 26 March 2005.
DGT v2019

Sie wenden diese Vorschriften spätestens ab 1. Januar 2005 an.
They shall apply those provisions from 1 January 2005 at the latest.
DGT v2019

Sie wenden diese Vorschriften ab 1. Januar 2005 an.
They shall apply those provisions from 1 January 2005.
DGT v2019

Sie wenden diese Vorschriften spätestens ab 18. Mai 2006 an.
They shall apply those provisions from 18 May 2006.
DGT v2019

Sie wenden diese Vorschriften ab 1. Dezember 2005 an.
They shall apply those provisions from 1 December 2005.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten wenden die Vorschriften ab 1. August 2006 an.
They shall apply those provisions from 1 August 2006.
DGT v2019

Sie wenden diese Vorschriften ab dem 25. August 2006 an.
They shall apply those provisions from 25 August 2006.
DGT v2019

Sie wenden diese Bestimmungen ab 1. Januar 2007 an.
They shall apply those provisions from 1 January 2007.
DGT v2019

Der Filter ist vor der nächsten Benutzung zu wenden.
The filter is to be turned between each use.
DGT v2019

Die europäischen Bürger wenden sich an uns, weil sie Antworten erwarten.
European citizens are looking to us for answers.
Europarl v8

Wohin kann ich mich als Bürger wenden?
Where can I turn to as a citizen?
Europarl v8

Daher wenden wir uns an die gesamte Gruppe der Industriestaaten.
That is why we are turning to the group of developed countries as a whole.
Europarl v8

Wir sollten den Blick jedoch auch auf die Zukunft wenden.
But I think that we must also look to the future.
Europarl v8

Im Geist von Amsterdam wenden wir uns heute an Sie, Herr Kommissar.
It is in the spirit of Amsterdam, Commissioner, that we are all addressing you today.
Europarl v8

Ich möchte mich auch an die französischen Kolleginnen und Kollegen wenden.
I would also like to address the French Members.
Europarl v8