Translation of "Weitreichende möglichkeiten" in English
Das
Fernmeldewesen
eröffnet
weitreichende
Möglichkeiten
der
Zusammenarbeit,
insbesondere
auf
regionaler
Ebene.
Telecommunications
offers
substantial
potential,
particularly
for
increased
regional
cooperation.
EUbookshop v2
Dadurch
eröffnen
sich
weitreichende
Möglichkeiten
in
bezug
auf
das
Layout
der
aufzubringenden
Heizleiterschicht.
This
opens
wide-ranging
possibilities
with
regard
to
the
layout
of
the
heat-conducting
layer
to
be
applied.
EuroPat v2
Das
System
eröffnet
in
der
Anwendung
weitreichende
Möglichkeiten.
The
system
opens
up
extensive
possibilities
in
the
application.
ParaCrawl v7.1
Cloud
computing
eröffnet
jedem
Unternehmen
weitreichende
Möglichkeiten:
Cloud
computing
offers
new
possibilities
to
all
companies:
CCAligned v1
Die
indonesische
Lebensmittel-
und
Getränkebranche
bietet
Schweizer
Nahrungsmittelherstellern
oder
Lieferanten
weitreichende
Möglichkeiten.
The
food
and
beverage
sector
in
Indonesia
offers
vast
opportunities
for
Swiss
food
producers
or
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Das
System
eröffnet
weitreichende
Möglichkeiten
für
Anwendungen.
The
system
opens
up
far-reaching
possibilities
for
applications.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
äußerst
wichtiger
Vorschlag,
der
weitreichende
Möglichkeiten
für
die
europäische
Gesamtwirtschaft
bietet.
It
is
an
extremely
important
proposal,
which
has
wide-ranging
possibilities
for
the
whole
of
the
European
economy.
Europarl v8
Die
Nanotechnologie
bietet
weitreichende
Möglichkeiten
sowohl
für
schrittweise
als
auch
für
beträchtliche
Innovationen
in
Unternehmen.
Nanotechnology
offers
great
opportunities
for
companies
to
realise
both
incremental
and
substantial
innovations.
TildeMODEL v2018
Küsten-
und
Meeresgebiete
bieten
weitreichende
Möglichkeiten
für
die
wirtschaftliche
Entwicklung,
Freizeit
und
zum
Wohnen.
Coastal
and
marine
areas
offer
significant
opportunities
for
economic
development,
leisure
and
living.
TildeMODEL v2018
Informations-
und
Kommunikationstechnologien
sowie
widerstandsfähige
und
effiziente
Infrastrukturnetze
eröffnen
weitreichende
Möglichkeiten
für
Fortschritte
in
verschiedensten
Sektoren.
Information
and
communications
technology,
as
well
as
resilient
and
efficient
infrastructure
networks,
offer
major
opportunities
for
progress
across
sectors.
TildeMODEL v2018
Bei
PPP
ergeben
sich
für
die
Bank
weitreichende
Möglichkeiten,
einen
Zusatznutzen
zu
erbringen.
PPPs
offer
substantial
opportunities
for
the
Bank
to
add
value.
EUbookshop v2
Dies
eröffnet
weitreichende
Möglichkeiten,
wie
zum
Beispiel
den
Einsatz
von
Fremdsoftware
mit
Takt-
und
Richtungsausgabe.
This
opens
up
significant
opportunities,
such
as
the
use
of
third-party
software
with
pulse
and
direction
output.
CCAligned v1
Sie
bieten
weitreichende
Möglichkeiten
und
Chancen,
von
innovativen
Wegen
der
Kundenbindung
bis
zu
neuen
Geschäftsmodellen.
They
offer
far-reaching
possibilities
and
opportunities,
from
innovative
ways
of
customer
retention
to
new
business
models.
ParaCrawl v7.1
Damit
eröffnen
sich
dem
Anwender
weitreichende
Möglichkeiten,
die
Verpackungsmaschine
für
spezielle
Aufgaben
zu
konditionieren.
The
user
is
thereby
provided
with
extensive
possibilities
for
conditioning
the
packaging
machine
for
special
tasks.
EuroPat v2
Zudem
bietet
sie
mit
dem
zugehörigen
Steuergerät
EPG
5000
weitreichende
Möglichkeiten
zur
optimalen
Steuerung
der
Applikation.
Furthermore
it
also
offers
wide-ranging
opportunities
in
terms
of
ideal
application
control
in
combination
with
the
control
unit
EPG
5000.
ParaCrawl v7.1
Lisa
hat
für
jede
Situation
/
jedes
Thema
die
richtigen
Worte
und
weitreichende
Möglichkeiten.
Lisa
has
the
right
words
and
far-reaching
possibilities
for
every
situation
/
topic.
ParaCrawl v7.1
Die
indonesische
Lebensmittel-
und
Getränkebranche
bietet
Schweizer
Anlagenlieferanten
für
die
Lebensmittelverarbeitung
und
Verpackung
weitreichende
Möglichkeiten.
The
food
and
beverage
sector
in
Indonesia
offers
vast
opportunities
for
Swiss
food
processing
and
packaging
machinery
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Der
Strand,
den
Hafen
und
Wanderwege
bieten
weitreichende
Möglichkeiten
für
die
Entdeckung
des
Gebiets.
Its
beach,
marina
and
hiking
trails
offer
vast
opportunities
for
discovery
of
the
territory.
ParaCrawl v7.1
Der
südkoreanische
Markt
bietet
zwar
weitreichende
neue
Möglichkeiten
für
Waren
und
Dienstleistungen
aus
der
EU,
war
jedoch
aufgrund
hoher
Zollsätze
und
teurer
nichttarifärer
Handelshemmnisse
bislang
relativ
abgeschottet.
The
South
Korea
market
offers
significant
new
opportunities
for
EU
goods
and
services.
It
is
a
market
that
until
now
has
remained
relatively
closed
off,
due
to
high
tariff
levies
and
costly
non-tariff
barriers.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
weitreichende
Möglichkeiten,
um
diese
Situation
zu
verbessern,
insbesondere
in
Ländern,
in
denen
sich
Frauen
aufgrund
der
weitverbreiteten
Armut
in
einer
besonders
schwierigen
Lage
befinden.
The
European
Parliament
has
far-reaching
opportunities
to
improve
this
situation,
particularly
in
countries
where
women
are
in
a
particularly
difficult
situation
due
to
widespread
poverty.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
und
die
Abgeordneten
haben
weitreichende
Möglichkeiten,
sich
im
Falle
eines
solchen
Willküraktes
zu
verteidigen.
The
European
Parliament
and
its
Members
have
a
wide
range
of
means
available
to
defend
themselves
in
the
event
of
these
investigations.
Europarl v8
Darüber
hinaus
bieten
sie
eine
mögliche
Quelle
von
Nicht-Vergleichbarkeit
,
da
weitreichende
Möglichkeiten
bestehen
,
bei
der
Behandlung
von
Tarifpreisen
in
Verbraucherpreisindizes
unterschiedliche
Verfahren
anzuwenden
.
Moreover
,
given
the
considerable
scope
for
procedural
differences
in
the
treatment
of
tariff
prices
in
consumer
price
indices
,
they
are
a
potential
source
of
non-comparability
.
ECB v1
Daraus
ergeben
sich
weitreichende
Möglichkeiten,
die
Forschung
im
Rahmen
der
Einzelziele
„Europäischer
Forschungsrat“,
„Marie-Curie-Maßnahmen“
oder
„Forschungsinfrastrukturen“
zu
unterstützen.
This
will
include
ample
opportunities
for
supporting
such
research
through
the
European
Research
Council,
the
Marie
Curie
actions
or
the
Research
Infrastructures
specific
objective.
TildeMODEL v2018
Die
allgemeine
Gruppenfreistellungsverordnung
(AGVO)84
bietet
den
Mitgliedstaaten
weitreichende
Möglichkeiten
zur
schnellen
und
unmittelbaren
Gewährung
von
Umweltschutzbeihilfen,
ohne
diese
vorher
bei
der
Kommission
anmelden
zu
müssen.
The
General
Block
Exemption
Regulation
(‘GBER’)84
offers
wide
scope
for
Member
States
to
grant
aid
in
support
of
environmental
protection
easily
and
immediately
without
notifying
the
Commission.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Stadium
hat
der
Auftraggeber
weitreichende
Möglichkeiten
zur
Berücksichtigung
sozialer
Belange
und
kann
ein
Produkt
oder
eine
Dienstleistung
wählen,
das/die
seinen
sozialen
Zielen
entspricht.
At
this
stage,
contracting
authorities
have
a
great
deal
of
scope
for
taking
social
considerations
into
account
and
choosing
a
product
or
service
that
corresponds
to
their
social
objectives.
TildeMODEL v2018
Die
Verwertung
dieses
Potenzials
wird
weitreichende
wirtschaftliche
Möglichkeiten
bieten
und
der
europäischen
Informationsindustrie
helfen,
die
Kluft
zu
ihren
amerikanischen
Gegenspielern
zu
überbrücken.
Bringing
out
this
potential
will
create
vast
economic
opportunities
while
helping
the
European
information
industries
to
bridge
the
gap
with
their
American
counterparts.
TildeMODEL v2018
Nach
Kenntnisnahme
des
Berichts
einer
Gruppe
führender
Persönlichkeiten
aus
Industrie
und
Wirtschaft
unter
dem
Vorsitz
von
Martin
Bangemann
stellte
der
Europäische
Rat
von
Korfu
fest,
daß
die
derzeitige
technologische
Entwicklung
im
Informationsbereich
weitreichende
Möglichkeiten
für
den
wirtschaftlichen
Fortschritt
und
die
Beschäftigung
eröffnet.
Following
the
report
from
a
group
of
leading
industrialists
chaired
by
Mr.
Bangemann,
the
European
Council
in
Corfu
agreed
that
the
current
technological
development
in
the
area
of
information
opens
up
vast
possibilities
for
economic
progress
and
employment.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
Organisationen,
insbesondere
jenen
mit
innovativen
Konzepten,
weitreichende
Möglichkeiten
einräumen,
sich
an
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
im
Rahmen
nationaler
Programme
dieser
Fonds
zu
beteiligen.
Member
States
should
give
the
widest
possible
opportunities
for
organisations,
especially
those
with
innovative
approaches,
to
participate
in
calls
for
proposals
under
national
programmes
under
these
Funds.
TildeMODEL v2018
Nach
wie
vor
bestehen
jedoch
schwerwiegende
Mängel
und
weitreichende
Möglichkeiten
zur
Verbesserung
der
Funktionsweise
der
Märkte,
insbesondere
durch
Sicherstellung
gleicher
Ausgangsbedingungen
bei
der
Elektrizitätserzeugung
und
Verringerung
der
Gefahr
von
Verdrängungspraktiken,
durch
Sicherstellung
nichtdiskriminierender
Übertragungs-
bzw.
Fernleitungs-
und
Verteilungstarife
durch
einen
Netzzugang
auf
der
Grundlage
von
Tarifen,
die
vor
ihrem
Inkrafttreten
veröffentlicht
werden
sowie
durch
den
Schutz
der
Rechte
kleiner
und
sozial
schwächerer
Kunden
und
Offenlegung
der
Informationen
über
die
bei
der
Elektrizitätserzeugung
eingesetzten
Energieträger.
However,
important
shortcomings
and
possibilities
for
improving
the
functioning
of
the
markets
remain,
notably
in
ensuring
a
level
playing
field
in
generation
and
addressing
the
risks
of
predatory
behaviour,
ensuring
non-discriminatory
transmission
and
distribution
tariffs,
through
access
to
the
network
on
the
basis
of
tariffs
published
prior
to
their
entry
into
force,
and
ensuring
that
the
rights
of
small
and
vulnerable
customers
are
protected
and
that
information
on
fuel
sources
for
electricity
generation
is
disclosed.
TildeMODEL v2018