Translation of "Weitreichende möglichkeiten" in English

Das Fernmeldewesen eröffnet weitreichende Möglichkeiten der Zusammenarbeit, insbesondere auf regionaler Ebene.
Tele­communications offers substantial potential, particularly for increased re­gional cooperation.
EUbookshop v2

Dadurch eröffnen sich weitreichende Möglichkeiten in bezug auf das Layout der aufzubringenden Heizleiterschicht.
This opens wide-ranging possibilities with regard to the layout of the heat-conducting layer to be applied.
EuroPat v2

Das System eröffnet in der Anwendung weitreichende Möglichkeiten.
The system opens up extensive possibilities in the application.
ParaCrawl v7.1

Cloud computing eröffnet jedem Unternehmen weitreichende Möglichkeiten:
Cloud computing offers new possibilities to all companies:
CCAligned v1

Die indonesische Lebensmittel- und Getränkebranche bietet Schweizer Nahrungsmittelherstellern oder Lieferanten weitreichende Möglichkeiten.
The food and beverage sector in Indonesia offers vast opportunities for Swiss food producers or suppliers.
ParaCrawl v7.1

Das System eröffnet weitreichende Möglichkeiten für Anwendungen.
The system opens up far-reaching possibilities for applications.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein äußerst wichtiger Vorschlag, der weitreichende Möglichkeiten für die europäische Gesamtwirtschaft bietet.
It is an extremely important proposal, which has wide-ranging possibilities for the whole of the European economy.
Europarl v8

Die Nanotechnologie bietet weitreichende Möglichkeiten sowohl für schrittweise als auch für beträchtliche Innovationen in Unternehmen.
Nanotechnology offers great opportunities for companies to realise both incremental and substantial innovations.
TildeMODEL v2018

Küsten- und Meeresgebiete bieten weitreichende Möglichkeiten für die wirtschaftliche Entwicklung, Freizeit und zum Wohnen.
Coastal and marine areas offer significant opportunities for economic development, leisure and living.
TildeMODEL v2018

Informations- und Kommunikationstechnologien sowie widerstandsfähige und effiziente Infrastrukturnetze eröffnen weitreichende Möglichkeiten für Fortschritte in verschiedensten Sektoren.
Information and communications technology, as well as resilient and efficient infrastructure networks, offer major opportunities for progress across sectors.
TildeMODEL v2018

Bei PPP ergeben sich für die Bank weitreichende Möglichkeiten, einen Zusatznutzen zu erbringen.
PPPs offer substantial opportunities for the Bank to add value.
EUbookshop v2

Dies eröffnet weitreichende Möglichkeiten, wie zum Beispiel den Einsatz von Fremdsoftware mit Takt- und Richtungsausgabe.
This opens up significant opportunities, such as the use of third-party software with pulse and direction output.
CCAligned v1

Sie bieten weitreichende Möglichkeiten und Chancen, von innovativen Wegen der Kundenbindung bis zu neuen Geschäftsmodellen.
They offer far-reaching possibilities and opportunities, from innovative ways of customer retention to new business models.
ParaCrawl v7.1

Damit eröffnen sich dem Anwender weitreichende Möglichkeiten, die Verpackungsmaschine für spezielle Aufgaben zu konditionieren.
The user is thereby provided with extensive possibilities for conditioning the packaging machine for special tasks.
EuroPat v2

Zudem bietet sie mit dem zugehörigen Steuergerät EPG 5000 weitreichende Möglichkeiten zur optimalen Steuerung der Applikation.
Furthermore it also offers wide-ranging opportunities in terms of ideal application control in combination with the control unit EPG 5000.
ParaCrawl v7.1

Lisa hat für jede Situation / jedes Thema die richtigen Worte und weitreichende Möglichkeiten.
Lisa has the right words and far-reaching possibilities for every situation / topic.
ParaCrawl v7.1

Die indonesische Lebensmittel- und Getränkebranche bietet Schweizer Anlagenlieferanten für die Lebensmittelverarbeitung und Verpackung weitreichende Möglichkeiten.
The food and beverage sector in Indonesia offers vast opportunities for Swiss food processing and packaging machinery suppliers.
ParaCrawl v7.1

Der Strand, den Hafen und Wanderwege bieten weitreichende Möglichkeiten für die Entdeckung des Gebiets.
Its beach, marina and hiking trails offer vast opportunities for discovery of the territory.
ParaCrawl v7.1

Der südkoreanische Markt bietet zwar weitreichende neue Möglichkeiten für Waren und Dienstleistungen aus der EU, war jedoch aufgrund hoher Zollsätze und teurer nichttarifärer Handelshemmnisse bislang relativ abgeschottet.
The South Korea market offers significant new opportunities for EU goods and services. It is a market that until now has remained relatively closed off, due to high tariff levies and costly non-tariff barriers.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat weitreichende Möglichkeiten, um diese Situation zu verbessern, insbesondere in Ländern, in denen sich Frauen aufgrund der weitverbreiteten Armut in einer besonders schwierigen Lage befinden.
The European Parliament has far-reaching opportunities to improve this situation, particularly in countries where women are in a particularly difficult situation due to widespread poverty.
Europarl v8

Das Europäische Parlament und die Abgeordneten haben weitreichende Möglichkeiten, sich im Falle eines solchen Willküraktes zu verteidigen.
The European Parliament and its Members have a wide range of means available to defend themselves in the event of these investigations.
Europarl v8

Darüber hinaus bieten sie eine mögliche Quelle von Nicht-Vergleichbarkeit , da weitreichende Möglichkeiten bestehen , bei der Behandlung von Tarifpreisen in Verbraucherpreisindizes unterschiedliche Verfahren anzuwenden .
Moreover , given the considerable scope for procedural differences in the treatment of tariff prices in consumer price indices , they are a potential source of non-comparability .
ECB v1

Daraus ergeben sich weitreichende Möglichkeiten, die Forschung im Rahmen der Einzelziele „Europäischer Forschungsrat“, „Marie-Curie-Maßnahmen“ oder „Forschungsinfrastrukturen“ zu unterstützen.
This will include ample opportunities for supporting such research through the European Research Council, the Marie Curie actions or the Research Infrastructures specific objective.
TildeMODEL v2018

Die allgemeine Gruppenfreistellungsverordnung (AGVO)84 bietet den Mitgliedstaaten weitreichende Möglichkeiten zur schnellen und unmittelbaren Gewährung von Umweltschutzbeihilfen, ohne diese vorher bei der Kommission anmelden zu müssen.
The General Block Exemption Regulation (‘GBER’)84 offers wide scope for Member States to grant aid in support of environmental protection easily and immediately without notifying the Commission.
TildeMODEL v2018

In diesem Stadium hat der Auftraggeber weitreichende Möglichkeiten zur Berücksichtigung sozialer Belange und kann ein Produkt oder eine Dienstleistung wählen, das/die seinen sozialen Zielen entspricht.
At this stage, contracting authorities have a great deal of scope for taking social considerations into account and choosing a product or service that corresponds to their social objectives.
TildeMODEL v2018

Die Verwertung dieses Potenzials wird weitreichende wirtschaftliche Möglichkeiten bieten und der europäischen Informationsindustrie helfen, die Kluft zu ihren amerikanischen Gegenspielern zu überbrücken.
Bringing out this potential will create vast economic opportunities while helping the European information industries to bridge the gap with their American counterparts.
TildeMODEL v2018

Nach Kenntnisnahme des Berichts einer Gruppe führender Persönlichkeiten aus Industrie und Wirtschaft unter dem Vorsitz von Martin Bangemann stellte der Europäische Rat von Korfu fest, daß die derzeitige technologische Entwicklung im Informationsbereich weitreichende Möglichkeiten für den wirtschaftlichen Fortschritt und die Beschäftigung eröffnet.
Following the report from a group of leading industrialists chaired by Mr. Bangemann, the European Council in Corfu agreed that the current technological development in the area of information opens up vast possibilities for economic progress and employment.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten Organisationen, insbesondere jenen mit innovativen Konzepten, weitreichende Möglichkeiten einräumen, sich an Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen im Rahmen nationaler Programme dieser Fonds zu beteiligen.
Member States should give the widest possible opportunities for organisations, especially those with innovative approaches, to participate in calls for proposals under national programmes under these Funds.
TildeMODEL v2018

Nach wie vor bestehen jedoch schwerwiegende Mängel und weitreichende Möglichkeiten zur Verbesserung der Funktionsweise der Märkte, insbesondere durch Sicherstellung gleicher Ausgangsbedingungen bei der Elektrizitätserzeugung und Verringerung der Gefahr von Verdrängungspraktiken, durch Sicherstellung nicht­diskriminierender Übertragungs- bzw. Fernleitungs­- und Verteilungs­tarife durch einen Netzzugang auf der Grundlage von Tarifen, die vor ihrem Inkrafttreten veröffentlicht werden sowie durch den Schutz der Rechte kleiner und sozial schwächerer Kunden und Offenlegung der Informationen über die bei der Elektrizitätserzeugung eingesetzten Energieträger.
However, important shortcomings and possibilities for improving the functioning of the markets remain, notably in ensuring a level playing field in generation and addressing the risks of predatory behaviour, ensuring non-discriminatory transmission and distribution tariffs, through access to the network on the basis of tariffs published prior to their entry into force, and ensuring that the rights of small and vulnerable customers are protected and that information on fuel sources for electricity generation is disclosed.
TildeMODEL v2018