Translation of "Weiterhin werden" in English

Wir werden weiterhin gemäß dieser Leitlinien handeln.
We will continue to act and develop along these lines.
Europarl v8

Wir werden weiterhin Ergebnisse vorweisen und unseren Dialog darüber mit Ihnen fortsetzen.
We will continue to deliver and to pursue our dialogue with you on them.
Europarl v8

Wir haben dagegen Einspruch erhoben und werden weiterhin vehement dagegen protestieren.
We have protested and will continue to protest vigorously against it.
Europarl v8

Ich erwähnte bereits, daß wir die Situation weiterhin aufmerksam verfolgen werden.
As I stated in my reply we are continuing to monitor the situation.
Europarl v8

Diese Gruppen werden weiterhin ein Problem darstellen und Gewalttaten verüben.
That is a continuing problem with the violence that it entails.
Europarl v8

Wir hoffen, wir werden weiterhin Fortschritte in diesem Bereich sehen.
We hope we will continue to see progress in these spheres too.
Europarl v8

Die 10- und 22-Monatsprämien für Jungbullen und die Saisonentzerrungsprämie müssen weiterhin gewährt werden.
The 10-month and 22-month premium for steers and the deseasonalisation premium must be kept in place.
Europarl v8

Demokratische Grundrechte werden weiterhin mit Füßen getreten.
Fundamental democratic rights continue to be flouted.
Europarl v8

Wir werden weiterhin für eine Staatsanwaltschaft zur Betrugsbekämpfung auf Gemeinschaftsebene eintreten.
We still advocate that there should be a public prosecutor to fight fraud at a Community level.
Europarl v8

Die im Protokoll Nr. 3 festgelegte Handelsbestimmung sollte weiterhin angewendet werden.
Trade provision laid down in Protocol 3 should continue to apply.
DGT v2019

Trotzdem bleiben noch ein paar Dinge, die weiterhin diskutiert werden müssen.
Nonetheless, there are a couple of issues that still need to be discussed.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten werden weiterhin über ihre eigenen Körperschaftssteuersätze entscheiden.
Member States will continue to decide their own corporate tax rates.
Europarl v8

Sollte das humanitäre Völkerrecht weiterhin gebrochen werden, bedarf es konkreter Sanktionen.
If humanitarian law continues to be broken, specific sanctions must be imposed.
Europarl v8

Vereinfachung und Bürokratieabbau werden weiterhin ganz oben auf der Tagesordnung der Kommission stehen.
Simplification and reducing red tape will remain at the heart of the Commission's agenda.
Europarl v8

Wirksame Klimaschutzvorschriften werden weiterhin flexible Mechanismen erfordern.
Effective climate protection regulation will continue to require flexibility mechanisms.
Europarl v8

Mit dem Fonds werden weiterhin Projekte in den wirtschaftlich benachteiligten Regionen unterstützt.
It continues to support projects in the economically disadvantaged regions.
Europarl v8

Unsere nationalen Haushalte werden weiterhin zu Kürzungen tendieren.
We will have national budgets in a mood of further cuts.
Europarl v8

Ich hoffe, daß wir die Zuverlässigkeitserklärung auch weiterhin hochschätzen werden.
I hope that we will continue to value the statement of assurance.
Europarl v8

Sensibilisierungsaktionen dieser Art können weiterhin durchgeführt werden.
We can continue with these sorts of awareness-raising measures.
Europarl v8

Während wir darauf warten, werden weiterhin Urteile des Europäischen Gerichtshofs veröffentlicht.
As we wait for that, the European Court of Justice's verdicts continue to roll out.
Europarl v8

In Kolumbien beispielsweise werden weiterhin praktisch täglich Gewerkschafter ermordet.
For example, in Colombia, assassinations of trade unionists continue to happen practically on a daily basis.
Europarl v8

Berichten zufolge werden weiterhin mehr als 150 000 Nordkoreaner in Arbeitslagern festgehalten.
According to reports, more than 150 000 North Koreans continue to be held in six labour camps.
Europarl v8

Die Banken werden weiterhin von uns finanziert.
We are continuing to fund the banks.
Europarl v8

Wir werden weiterhin auf ein ehrgeiziges Ergebnis drängen.
We will continue to push for an ambitious result.
Europarl v8

Direktzahlungen werden weiterhin eine wichtige Rolle bei der Wahrung der regionalen Lebensfähigkeit spielen.
Direct payments will continue to play an important role in maintaining regional vitality.
Europarl v8

Ich finde, daß die Atomkraft auch weiterhin kategorisch abgelehnt werden muß.
I believe that nuclear power should be rejected categorically now as it was before.
Europarl v8