Translation of "Weitergeführt" in English
Deshalb
sollte
die
Arbeit
der
ENISA
unbedingt
weitergeführt
werden.
That
is
why
it
is
important
to
continue
the
work
of
ENISA.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
der
Dialog
in
den
kommenden
Monaten
weitergeführt
wird.
We
hope
that
the
dialogue
will
continue
over
the
coming
months.
Europarl v8
Ich
hoffe,
diese
Programme
werden
auch
in
Zukunft
weitergeführt.
I
hope
that
these
programmes
continue
into
the
future.
Europarl v8
Das
System
der
humanitären
und
medizinischen
Hilfe
für
die
Flüchtlinge
wird
weitergeführt.
We
will
continue
to
provide
food
as
well
as
medical
and
health
assistance
for
the
refugees.
Europarl v8
Ich
möchte
sogar
sagen,
diese
Bemühungen
müssen
auf
europäischer
Ebene
weitergeführt
werden.
I
would
even
go
as
far
as
to
say
that
these
efforts
must
be
continued
at
a
European
level.
Europarl v8
Die
EUPM
wird
mit
angepasstem
Mandat
und
Umfang
weitergeführt.
The
EUPM
will
continue
with
an
adjusted
mandate
and
size.
DGT v2019
Die
Debatte
über
die
Entlastung
kann
so
eigentlich
nicht
weitergeführt
werden.
It
is
quite
impossible
to
proceed
with
the
discharge
debate
under
these
circumstances.
Europarl v8
Aktionen
und
Programme
zur
Frauenförderung
müssen
dringend
weitergeführt
und
ausgedehnt
werden.
It
is
absolutely
necessary
to
continue
expanding
specific
actions
and
programmes
to
support
women.
Europarl v8
In
welchem
Rahmen
sollen
diese
Verhandlungen
nun
weitergeführt
werden?
So
within
what
framework
should
these
negotiations
be
pursued,
or
not,
as
the
case
may
be?
Europarl v8
Sie
sollten
auf
diese
Weise
auch
bis
zu
ihrem
erfolgreichen
Abschluß
weitergeführt
werden.
These
negotiations
must
continue
until
they
have
been
successfully
concluded.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
müssen
die
multilateralen
Doha-Verhandlungen
unbedingt
weitergeführt
werden.
That
is
why
it
is
important
to
proceed
with
the
multilateral
Doha
negotiations.
Europarl v8
Das
muß
unbedingt
weitergeführt
werden,
denn
es
ist
nicht
genug.
We
certainly
need
to
continue
with
that,
but
it
is
not
enough.
Europarl v8
Trotz
dieser
langsam
tickenden
Zeitbombe
wird
die
Erweiterung
doch
weitergeführt.
Despite
this
time
bomb
which
is
slowly
ticking
away,
enlargement
will
go
ahead.
Europarl v8
Die
Zusammenarbeit
zwischen
der
EU
und
Rußland
muß
weitergeführt
und
entwickelt
werden.
Cooperation
between
the
EU
and
Russia
should
be
continued
and
developed.
Europarl v8
Wichtig
ist,
dass
die
Gespräche
mit
der
Schifffahrtsindustrie
weitergeführt
werden.
It
will
be
important
to
continue
discussions
with
the
liner
industry.
Europarl v8
Wie
lange
soll
die
Planwirtschaft
in
der
Lebensmittelindustrie
noch
weitergeführt
werden?
For
how
long
should
the
planned
economy
be
allowed
to
continue
within
the
food
industry?
Europarl v8
Die
Integration
der
EU
muss
weitergeführt
werden.
The
integration
of
the
EU
must
go
on.
Europarl v8
Dieser
Prozess
wird
weitergeführt
werden,
wobei
die
Teilnehmer
einander
inspirieren.
The
process
will
continue
and
the
participants
will
inspire
each
other.
Europarl v8
Durch
sie
soll
die
Tätigkeit
der
alten
Union
weitergeführt
wird.
The
intention
is
to
continue
the
work
of
the
old
Union.
Europarl v8
Fünftens
muss
die
Forschung
bei
den
reinen
Wissenschaften
weitergeführt
werden.
Five,
we
must
continue
to
promote
pure
science.
Europarl v8
Die
Forschung
in
diesem
Sektor
muss
unbedingt
weitergeführt
werden.
It
is
vital
for
research
to
continue
in
this
sector.
Europarl v8
Zumindest
hoffe
ich
das,
damit
sie
im
Jahr
2005
weitergeführt
werden
kann.
In
any
event,
I
hope
that
we
will,
so
that
it
can
continue
through
to
2005.
Europarl v8
Dieser
Prozess
sollte
von
zukünftigen
Ratsvorsitzen
weitergeführt
werden.
This
process
should
be
pursued
by
future
presidencies.
Europarl v8
Die
Finanzierung
von
Roma-Projekten
wird
auch
im
Programmplanungszeitraum
2007-2013
weitergeführt.
The
funding
of
Roma-related
projects
will
continue
in
the
structural
fund
programming
period
2007-2013.
Europarl v8
Diese
Arbeiten
wurden
zu
Beginn
des
Jahres
1998
weitergeführt
.
This
work
continued
into
early
1998
.
ECB v1