Translation of "Weitergeführt" in English

Deshalb sollte die Arbeit der ENISA unbedingt weitergeführt werden.
That is why it is important to continue the work of ENISA.
Europarl v8

Wir hoffen, dass der Dialog in den kommenden Monaten weitergeführt wird.
We hope that the dialogue will continue over the coming months.
Europarl v8

Ich hoffe, diese Programme werden auch in Zukunft weitergeführt.
I hope that these programmes continue into the future.
Europarl v8

Das System der humanitären und medizinischen Hilfe für die Flüchtlinge wird weitergeführt.
We will continue to provide food as well as medical and health assistance for the refugees.
Europarl v8

Ich möchte sogar sagen, diese Bemühungen müssen auf europäischer Ebene weitergeführt werden.
I would even go as far as to say that these efforts must be continued at a European level.
Europarl v8

Die EUPM wird mit angepasstem Mandat und Umfang weitergeführt.
The EUPM will continue with an adjusted mandate and size.
DGT v2019

Die Debatte über die Entlastung kann so eigentlich nicht weitergeführt werden.
It is quite impossible to proceed with the discharge debate under these circumstances.
Europarl v8

Aktionen und Programme zur Frauenförderung müssen dringend weitergeführt und ausgedehnt werden.
It is absolutely necessary to continue expanding specific actions and programmes to support women.
Europarl v8

In welchem Rahmen sollen diese Verhandlungen nun weitergeführt werden?
So within what framework should these negotiations be pursued, or not, as the case may be?
Europarl v8

Sie sollten auf diese Weise auch bis zu ihrem erfolgreichen Abschluß weitergeführt werden.
These negotiations must continue until they have been successfully concluded.
Europarl v8

Aus diesem Grund müssen die multilateralen Doha-Verhandlungen unbedingt weitergeführt werden.
That is why it is important to proceed with the multilateral Doha negotiations.
Europarl v8

Das muß unbedingt weitergeführt werden, denn es ist nicht genug.
We certainly need to continue with that, but it is not enough.
Europarl v8

Trotz dieser langsam tickenden Zeitbombe wird die Erweiterung doch weitergeführt.
Despite this time bomb which is slowly ticking away, enlargement will go ahead.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit zwischen der EU und Rußland muß weitergeführt und entwickelt werden.
Cooperation between the EU and Russia should be continued and developed.
Europarl v8

Wichtig ist, dass die Gespräche mit der Schifffahrtsindustrie weitergeführt werden.
It will be important to continue discussions with the liner industry.
Europarl v8

Wie lange soll die Planwirtschaft in der Lebensmittelindustrie noch weitergeführt werden?
For how long should the planned economy be allowed to continue within the food industry?
Europarl v8

Die Integration der EU muss weitergeführt werden.
The integration of the EU must go on.
Europarl v8

Dieser Prozess wird weitergeführt werden, wobei die Teilnehmer einander inspirieren.
The process will continue and the participants will inspire each other.
Europarl v8

Durch sie soll die Tätigkeit der alten Union weitergeführt wird.
The intention is to continue the work of the old Union.
Europarl v8

Fünftens muss die Forschung bei den reinen Wissenschaften weitergeführt werden.
Five, we must continue to promote pure science.
Europarl v8

Die Forschung in diesem Sektor muss unbedingt weitergeführt werden.
It is vital for research to continue in this sector.
Europarl v8

Zumindest hoffe ich das, damit sie im Jahr 2005 weitergeführt werden kann.
In any event, I hope that we will, so that it can continue through to 2005.
Europarl v8

Dieser Prozess sollte von zukünftigen Ratsvorsitzen weitergeführt werden.
This process should be pursued by future presidencies.
Europarl v8

Die Finanzierung von Roma-Projekten wird auch im Programmplanungszeitraum 2007-2013 weitergeführt.
The funding of Roma-related projects will continue in the structural fund programming period 2007-2013.
Europarl v8

Diese Arbeiten wurden zu Beginn des Jahres 1998 weitergeführt .
This work continued into early 1998 .
ECB v1