Translation of "Waren nur" in English
Vor
einer
Woche
waren
nur
drei
Frauen
potenzielle
Kandidatinnen.
A
week
ago,
only
three
women
were
prospective
candidates.
Europarl v8
Sanktionen
gab
es
auch
vorher
schon,
sie
waren
nur
nicht
besonders
glaubwürdig.
Sanctions
were
previously
available;
they
simply
lacked
credibility.
Europarl v8
Bis
jetzt
waren
es
nur
ca.
35
%.
Up
to
now,
this
figure
was
only
approximately
35
%.
Europarl v8
Aber
obligatorisch
waren
sie
nur
auf
dem
Papier.
Yet
they
were
only
mandatory
criteria
on
paper.
Europarl v8
Von
den
zehn
gemeinsamen
Aktionen
waren
nur
drei
wirklich
neuer
Prägung.
Of
the
ten
common
initiatives
only
three
were
truly
new.
Europarl v8
Beim
Ziel-5b-Gebiet
waren
es
nur
51
%
der
Gelder.
In
the
case
of
Objective
5b
regions,
the
figure
was
only
51
%.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
waren
es
aber
nur
70
ECU.
The
reality
is
that
there
has
only
been
ECU
70.
Europarl v8
Am
Ende
des
Untersuchungszeitraums
waren
nur
95
Mio.
DKK
in
Digitalisierungsausrüstungen
investiert
worden.
At
the
end
of
the
period
under
investigation
only
a
total
of
DKK
95
million
was
actually
invested
in
digitalisation
equipment.
DGT v2019
Es
waren
nur
noch
zwei
Monate
bis
zu
den
Präsidentschaftswahlen.
The
presidential
elections
were
only
two
months
away.
Europarl v8
Vor
wenigen
Wochen
nur
waren
einige
Mitgliedstaaten
sehr
zurückhaltend
bezüglich
der
umgekehrten
Mehrheit.
Only
a
few
weeks
ago,
some
Member
States
were
very
reluctant
about
the
reversed
majority.
Europarl v8
Nach
der
Internationalen
Atomenergie-Organisation
waren
2003
nur
sechs
Kernkraftwerke
weltweit
vollständig
stillgelegt.
According
to
the
International
Atomic
Energy
Agency,
only
6
nuclear
power
plants
worldwide
had
been
completely
decommissioned
in
2003.
DGT v2019
Offenbar
waren
alles
nur
leere
Worte.
Apparently
their
words
were
worth
nothing.
Europarl v8
Es
waren
nur
50
Sekunden,
Frau
Präsidentin.
That
was
only
50
seconds,
Madam
President.
Europarl v8
Bisher
waren
das
immer
nur
hohle
Versprechen!
Hitherto
we
have
had
nothing
but
empty
promises!
Europarl v8
Kurz
vor
der
zweiten
Lesung
waren
nur
einige
wenige
unterschiedliche
Auffassungen
übrig
geblieben.
On
the
eve
of
the
second
reading,
only
a
few
differences
of
opinion
remained.
Europarl v8
Die
Bemerkungen
unseres
Kollegen
zur
WTO
waren
nur
zu
wahr.
Our
colleague's
comments
on
the
WTO
were
very
true.
Europarl v8
Diese
Resolutionen
waren
aber
nur
von
geringem
praktischen
Nutzen.
These
resolutions
had
some,
but
not
much,
usefulness
in
practical
terms.
Europarl v8
Im
vorigen
Jahr
-
2006
-
waren
es
nur
noch
15,3
%.
By
last
year,
2006,
the
level
had
fallen
to
15.3%.
Europarl v8
Dies
waren
nur
einige
Fragen,
die
ich
besonders
hervorheben
wollte.
This
is
just
to
highlight
a
few
of
those
issues.
Europarl v8
Eigentlich
waren
es
nur
neuneinhalb,
denn
nur
ein
Teil
Zyperns
wurde
Mitglied.
It
was
actually
only
nine
and
a
half
as
only
part
of
Cyprus
joined.
Europarl v8
Er
trug
Kleider,
aber
diese
Kleider
waren
nur
sein
Nachtgewand.
He
was
wearing
some
clothes,
but
only
his
night
attire.
Europarl v8
Bei
mir
waren
das
in
nur
einem
halben
Jahr
6300 Euro.
In
my
case,
that
amounted
to
EUR 6 300
over
just
six
months.
Europarl v8
Bisher
waren
Stadtflughäfen
nur
Flughäfen,
neben
denen
sich
noch
ein
Ausweichflughafen
befand.
Until
now
airports
have
only
been
classified
as
city
airports
if
there
has
been
another
alternative
airport
nearby.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
waren
damals
nur
drei
Mitgliedstaaten
mutig
genug,
dem
Folge
zu
leisten.
Unfortunately,
only
three
Member
States
were
courageous
enough
to
open
up
their
labour
markets
at
that
time.
Europarl v8
Sie
waren
nur
zufällig
am
Leben
anstatt
Platinen
zu
sein.
They
just
happened
to
be
alive
instead
of
circuit
boards.
TED2013 v1.1
Das
war
fantastisch
-
nur
waren
das
Gesichtmöglichlichkeiten
eines
44-jährigen.
Now,
that's
great,
except
we
had
him
at
age
44.
TED2013 v1.1