Translation of "Waren nur" in English

Vor einer Woche waren nur drei Frauen potenzielle Kandidatinnen.
A week ago, only three women were prospective candidates.
Europarl v8

Sanktionen gab es auch vorher schon, sie waren nur nicht besonders glaubwürdig.
Sanctions were previously available; they simply lacked credibility.
Europarl v8

Bis jetzt waren es nur ca. 35 %.
Up to now, this figure was only approximately 35 %.
Europarl v8

Aber obligatorisch waren sie nur auf dem Papier.
Yet they were only mandatory criteria on paper.
Europarl v8

Von den zehn gemeinsamen Aktionen waren nur drei wirklich neuer Prägung.
Of the ten common initiatives only three were truly new.
Europarl v8

Beim Ziel-5b-Gebiet waren es nur 51 % der Gelder.
In the case of Objective 5b regions, the figure was only 51 %.
Europarl v8

In Wirklichkeit waren es aber nur 70 ECU.
The reality is that there has only been ECU 70.
Europarl v8

Am Ende des Untersuchungszeitraums waren nur 95 Mio. DKK in Digitalisierungsausrüstungen investiert worden.
At the end of the period under investigation only a total of DKK 95 million was actually invested in digitalisation equipment.
DGT v2019

Es waren nur noch zwei Monate bis zu den Präsidentschaftswahlen.
The presidential elections were only two months away.
Europarl v8

Vor wenigen Wochen nur waren einige Mitgliedstaaten sehr zurückhaltend bezüglich der umgekehrten Mehrheit.
Only a few weeks ago, some Member States were very reluctant about the reversed majority.
Europarl v8

Nach der Internationalen Atomenergie-Organisation waren 2003 nur sechs Kernkraftwerke weltweit vollständig stillgelegt.
According to the International Atomic Energy Agency, only 6 nuclear power plants worldwide had been completely decommissioned in 2003.
DGT v2019

Offenbar waren alles nur leere Worte.
Apparently their words were worth nothing.
Europarl v8

Es waren nur 50 Sekunden, Frau Präsidentin.
That was only 50 seconds, Madam President.
Europarl v8

Bisher waren das immer nur hohle Versprechen!
Hitherto we have had nothing but empty promises!
Europarl v8

Kurz vor der zweiten Lesung waren nur einige wenige unterschiedliche Auffassungen übrig geblieben.
On the eve of the second reading, only a few differences of opinion remained.
Europarl v8

Die Bemerkungen unseres Kollegen zur WTO waren nur zu wahr.
Our colleague's comments on the WTO were very true.
Europarl v8

Diese Resolutionen waren aber nur von geringem praktischen Nutzen.
These resolutions had some, but not much, usefulness in practical terms.
Europarl v8

Im vorigen Jahr - 2006 - waren es nur noch 15,3 %.
By last year, 2006, the level had fallen to 15.3%.
Europarl v8

Dies waren nur einige Fragen, die ich besonders hervorheben wollte.
This is just to highlight a few of those issues.
Europarl v8

Eigentlich waren es nur neuneinhalb, denn nur ein Teil Zyperns wurde Mitglied.
It was actually only nine and a half as only part of Cyprus joined.
Europarl v8

Er trug Kleider, aber diese Kleider waren nur sein Nachtgewand.
He was wearing some clothes, but only his night attire.
Europarl v8

Bei mir waren das in nur einem halben Jahr 6300 Euro.
In my case, that amounted to EUR 6 300 over just six months.
Europarl v8

Bisher waren Stadtflughäfen nur Flughäfen, neben denen sich noch ein Ausweichflughafen befand.
Until now airports have only been classified as city airports if there has been another alternative airport nearby.
Europarl v8

Bedauerlicherweise waren damals nur drei Mitgliedstaaten mutig genug, dem Folge zu leisten.
Unfortunately, only three Member States were courageous enough to open up their labour markets at that time.
Europarl v8

Sie waren nur zufällig am Leben anstatt Platinen zu sein.
They just happened to be alive instead of circuit boards.
TED2013 v1.1

Das war fantastisch - nur waren das Gesichtmöglichlichkeiten eines 44-jährigen.
Now, that's great, except we had him at age 44.
TED2013 v1.1