Translation of "Waren fällig" in English

Seit mehreren Jahren waren Präsidentschaftswahlen fällig.
Presidential elections have been due for several years.
Europarl v8

Diese ehrgeizigen und bedeutenden Vorschläge waren längst fällig.
These ambitious and signinificant proposals are long overdue.
TildeMODEL v2018

Einige Anleihen eingelöst, die fällig waren.
Cashed in some bonds that were coming due.
OpenSubtitles v2018

Sie wird nur auf Waren und Erzeugnisse fällig, nicht auf Dienstleistungen.
It only applies to goods or products, not to services.
ParaCrawl v7.1

Hmmm, Sie waren fällig.
Hmm, you were due.
OpenSubtitles v2018

Beide Budapester Flugfeste, die am Donnerstag fällig waren, mussten wegen der Schließung abgesagt werden.
Both Budapest flight parties due on Thursday had to be canceled due to the closure.
ParaCrawl v7.1

Bei missbräuchlicher Verwendung von Vordrucken, die im Voraus mit dem Abdruck des Stempels der Abgangsstelle oder mit dem Sonderstempel versehen wurden, haftet der zugelassene Versender unbeschadet strafrechtlicher Maßnahmen für die Entrichtung der Zölle und anderen Abgaben, die in einem Land für die mit diesen Vordrucken beförderten Waren fällig geworden sind, es sei denn, er weist den Zollbehörden, die ihn zugelassen haben, nach, dass er die in Nummer 28.1 genannten Maßnahmen getroffen hat.
In the event of the misuse by any person of forms stamped in advance with the stamp of the office of departure or with the special stamp, the authorised consignor shall be liable, without prejudice to any criminal proceedings, for the payment of duties and other charges payable in a particular country in respect of goods carried under cover of such forms unless he can satisfy the competent authorities by whom he was authorised that he took the measures required of him under point 28.1.
DGT v2019

Bei missbräuchlicher Verwendung von Vordrucken, die im Voraus mit dem Abdruck des Stempels der Abgangsstelle oder des Sonderstempels versehen wurden, haftet der zugelassene Versender — unbeschadet strafrechtlicher Maßnahmen — für die Entrichtung der Zölle und anderen Abgaben, die in einem Land für die mit diesen Vordrucken beförderten Waren fällig geworden sind, es sei denn, er weist den Zollbehörden, die ihn zugelassen haben, nach, dass er die in Absatz 2 genannten Maßnahmen getroffen hat.
In the event of the misuse by any person of forms stamped in advance with the stamp of the office of departure or with the special stamp, the authorised consignor shall be liable, without prejudice to any criminal proceedings, for the payment of duties and other charges payable in a particular country in respect of goods carried under cover of such forms unless he can satisfy the competent authorities by whom he was authorised that he took the measures required of him under paragraph 2.
DGT v2019

Die ersten beiden Raten in Höhe von 10 Mio. EUR und 8,5 Mio. EUR aus dem an MobilCom zu zahlenden Kaufpreis von insgesamt 35 Mio. EUR, die bereits im Mai sowie im August 2003 fällig waren, wurden planmäßig zur Rückführung des staatlich verbürgten zweiten Kredits verwandt.
The first two instalments, EUR 10 million and EUR 8,5 million, of the total purchase price of EUR 35 million to be paid to MobilCom, which were due in May and August 2003, were used in accordance with the plan to repay the second loan guaranteed by the State.
DGT v2019

Am 20. August 2003 begann die fünfjährige Tilgungsphase, während der das Darlehen gleichmäßig in gleichen halbjährlichen Tranchen zurückzuzahlen war und Zinsen jeweils auf den noch ausstehenden Saldo fällig waren.
On 20 August 2003 the five-year repayment period started. Repayment was on a straight-line basis and in equal half-yearly instalments, interest being due on the balance outstanding.
DGT v2019

Auf der Grundlage der Fangmeldungen gemäß Nummer 19 erstellt die Union für jedes Schiff, das im Vorjahr zum Fischfang in der liberianischen Fischereizone berechtigt war, eine endgültige Abrechnung der Gebühren, die für den Fangeinsatz des Schiffs im vorausgegangenen Kalenderjahr fällig waren.
The Union shall send this final statement of fees simultaneously to Liberia and to the vessel owners via the Member States of the Union before 30 June of the year in progress.
DGT v2019

Ebenso liegen uns erstmals Antworten der Mitgliedstaaten vor, auch wenn wir diese Antworten erst zwölf Monate, nachdem sie fällig waren, erhalten haben.
Also, for the first time we have the responses from the Member States, albeit twelve months after they were due.
Europarl v8

Sie können für sich selbst beurteilen, wenn ich sage, dass ein Elfmeter und eine rote Karte fällig waren.
You can judge for yourself when I say it is a penalty and a red card.
WMT-News v2019

Die Kommission erhielt von den portugiesischen Behörden Informationen, die belegen, dass das Darlehen zur Auszahlung bestimmter Gläubiger der BPP verwendet wurde, deren Kredite fällig waren oder deren Kreditlinien ausliefen und die sich entschieden hatten, die Kredite nicht zu verlängern oder die Kreditlinien nicht zu erneuern.
The Commission received information from the Portuguese authorities showing that the loan was used to reimburse creditors of BPP whose credits were due or whose credit lines were expiring and who decided not to extend the credits or renew the credit lines.
DGT v2019

Bei missbräuchlicher Verwendung von Vordrucken, die im Voraus mit dem Abdruck des Stempels der Abgangsstelle oder mit dem Sonderstempel versehen wurden, haftet der zugelassene Versender unbeschadet strafrechtlicher Verfahren für die Entrichtung der Zölle und anderen Abgaben, die in einem bestimmten Land für die mit diesen Vordrucken beförderten Waren fällig geworden sind, es sei denn, er weist den Zollbehörden, die ihn zugelassen haben, zu deren Zufriedenheit nach, dass er die in Nummer 27.1 genannten Maßnahmen getroffen hat.
In the event of the misuse by any person of forms stamped in advance with the stamp of the office of departure or with the special stamp, the authorised consignor shall be liable, without prejudice to any criminal proceedings, for the payment of duties and other charges payable in a particular country in respect of goods carried under cover of such forms unless he can satisfy the customs authorities by whom he was authorised that he took the measures required of him under point 27.1.
DGT v2019

Polen informierte darüber, dass die Werft offene Sozialversicherungsforderungen insoweit beglichen hat, wie dies in der finanziellen Situation möglich war, in der sie sich zu dem Zeitpunkt befand, in dem diese Verbindlichkeiten fällig waren.
The yard had been repaying its debts to the social security office (ZUS) in as far as possible in view of its financial situation when these liabilities fell due.
DGT v2019