Translation of "War bisher" in English

Rumänien war bisher ein starker Unterstützer des Nabucco-Projekts und wird das auch bleiben.
Romania has been and remains a strong supporter of the Nabucco project.
Europarl v8

Der freie Markt war bisher nur ein freier Markt für Waren und Kapital.
The free market has been only a free market for goods and capital.
Europarl v8

Das war bisher nicht möglich, was wir bedauern.
This has not been the case until now, and we regret it.
Europarl v8

Dieses Thema war bisher eines der wesentlichen Schwachstellen beim Automobil.
Until now this area has been one of the major weaknesses in relation to cars.
Europarl v8

In Bezug auf Belarus war ich bisher ein überzeugter Kritiker der Lukaschenko-Diktatur.
With regard to Belarus, I have been a staunch critic in the past of the Lukashenko dictatorship.
Europarl v8

Die bevorzugte Taktik seiner Gegner war bisher Terrorismus gegen den Staat.
The favourite tactics of its opponents have been terrorism against the state.
Europarl v8

Unsere Zusammenarbeit war bisher vorbildlich, zusammen können wir viel mehr erreichen.
I think that our cooperation so far has been exemplary and that together we can achieve a lot more.
Europarl v8

Bisher war die Kooperation in der Generalversammlung der Vereinten Nationen nicht vorbildlich.
So far, cooperation was not exemplary in the UN General Assembly.
Europarl v8

Mich interessiert besonders, was die freiwillige Stillegungsquote bisher war.
What interests me in particular is what has been the case so far with voluntary set-aside.
Europarl v8

Die Europäische Kommission war bisher die Hauptverbündete und Mitarbeiterin des Europäischen Parlaments.
The European Commission has been the European Parliament's main ally and collaborator.
Europarl v8

Es war bisher freiwillig und wird ab jetzt innerhalb der EU obligatorisch sein.
It has been voluntary until now, and will become mandatory from now on within the Union.
Europarl v8

Andererseits war die Union bisher diesem Trend der Verbraucher gegenüber recht gleichgültig.
However, so far, the Union has shown relatively little interest in following this trend and satisfying the consumers' demands.
Europarl v8

Die WWU war bisher kein Schutz.
EMU has not been a protection.
Europarl v8

Die Infektionsgefahr ist sehr groß und die Einhaltung der Vorschriften war bisher mangelhaft.
There is a considerable risk of infection, and there has been little in the way of compliance.
Europarl v8

Terrorbekämpfung war bisher insbesondere auf die externe Rolle der EU gerichtet.
The handling of the fight against terrorism has been mainly oriented towards the EU's external role.
Europarl v8

Bisher war der einzige ständige Präsident der Kommissionspräsident.
Up to now, the only permanent presidency in existence was that of the Commission.
Europarl v8

Ich war bisher der Meinung, dass das gängige Verwaltungspraxis ist.
I was under the impression that this was already standard administrative practice.
Europarl v8

Bisher war die Durchsetzung in dem Richtlinienvorschlag unzureichend gewährleistet.
To date, the guarantees of enforcement provided by the proposed directive have been inadequate.
Europarl v8

Das war bisher leider nicht immer der Fall.
That, unfortunately, has not always been the case.
Europarl v8

Das justizielle Netz war bisher ein Körper ohne Kopf.
Until now, the judicial network has been a body without a head.
Europarl v8

Bisher war die soziale Kohäsion das Herzstück der Politiken in der Europäischen Union.
To date, social cohesion has been at the heart of policy within the European Union.
Europarl v8

Bisher war alles erfolglos, aber wir müssen die Sanktionen intensivieren.
Everything has failed so far, but the sanctions must be intensified.
Europarl v8

Bisher war die Nachbarschaftspolitik als Instrument nicht ausreichend.
Until now, the Neighbourhood Policy has not been sufficient as an instrument.
Europarl v8

Der Begriff der Haftung war bisher in unseren Rechtsvorschriften nicht ausreichend präzise definiert.
This concept of liability was not defined clearly enough in our legislation.
Europarl v8

Bisher war der Weg von Erfolg gekrönt.
We have reached it by means of the path of success.
Europarl v8

Bisher war ohne eine solche verbindliche Rechtsgrundlage ein ausgesprochen flexibles Arbeiten möglich.
The absence of such a binding legal basis has, to date, allowed a great deal of flexibility.
Europarl v8

Bisher war der Mangel an Informationen der Haupthinderungsgrund.
The main reason so far is the issue of the lack of information.
Europarl v8

Das war bisher immer unser Verhalten.
That has always, to date, been the way we have conducted ourselves.
Europarl v8

Das zeigt, wie unzureichend die internationale Zusammenarbeit bisher war.
This shows how inadequate international cooperation has been so far.
Europarl v8

Das war bisher nur für außereuropäische Hersteller möglich.
So far that has only been possible for manufacturers outside Europe.
Europarl v8