Translation of "Wann werden" in English
Also
bitte,
wann
werden
wir
die
Landwirtschaft
anerkennen
...
So,
please,
when
are
we
going
to
acknowledge
that
agriculture
...
Europarl v8
Wo
und
wann
werden
sie
Arbeit
finden?
Where
and
when
will
they
find
work?
Europarl v8
Wann
werden
uns
spezifische
Maßnahmen
vorgestellt
werden?
When
will
we
be
presented
with
specific
measures?
Europarl v8
Wann
werden
endlich
konkrete
Schritte
in
der
Praxis
unternommen?
When
are
we
really
going
to
see
something
practical
done
about
this
urgent
matter?
Europarl v8
Wann
werden
die
Kernwaffenstaaten
substantielle
Verhandlungen
über
die
atomare
Abrüstung
beginnen?
When
will
the
nuclear
nations
begin
real
negotiations
on
nuclear
disarmament?
Europarl v8
Wie
und
wann
werden
die
Mittel
zur
Verfügung
gestellt?
How
and
when
will
it
be
provided?
Europarl v8
Wann
werden
wir
die
europäische
Rating-Agentur
haben?
When
will
we
have
the
European
credit
rating
agency?
Europarl v8
Wann
werden
die
Wirtschaftkriminellen
der
Hochfinanz
angemessen
bestraft?
When
will
the
white-collar
criminals
of
high
finance
be
properly
punished?
Europarl v8
Wann
werden
wir
sie
zu
sehen
bekommen?
When
are
we
going
to
see
it?
Europarl v8
Wann
werden
wir
Gelegenheit
bekommen,
hier
darüber
zu
diskutieren?
When
are
we
going
to
have
an
opportunity
to
discuss
it
here?
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
wann
werden
wir
diese
Farce
aufgeben?
Ladies
and
gentlemen,
when
are
we
going
to
stop
this
sham?
Europarl v8
Wann
werden
meine
Daten
gelöscht,
wenn
man
sie
erhoben
und
gespeichert
hat?
When
will
my
data
be
deleted,
if
it
has
been
collected
and
stored?
Europarl v8
Wann
werden
wir
sagen,
dass
dieser
Kurs
unannehmbar
ist?
When
will
we
say
that
this
course
is
unacceptable?
Europarl v8
Wann
werden
wir
etwas
daraus
lernen?
When
will
we
learn?
Europarl v8
Wann
werden
wir
den
Mut
aufbringen,
aus
dieser
Falle
zu
entkommen?
When
will
we
have
the
courage
to
get
out
of
this
trap?
Europarl v8
Wann
werden
wir
über
diese
Frage
diskutieren
können?
When
are
we
going
to
be
able
to
discuss
this
issue?
Europarl v8
Wann
werden
Sie
der
Idee
der
europäischen
Solidarität
Taten
folgen
lassen?
When
are
you
going
to
back
up
the
notion
of
European
solidarity
with
deeds?
Europarl v8
Wann
werden
wir
einen
geeigneten
Gesetzesvorschlag
haben
und
nicht
nur
Mitteilungen
und
Studien?
When
will
we
have
a
proper
legislative
proposal,
and
not
just
communications
and
studies?
Europarl v8
Wann
werden
wir
uns
endlich
dazu
entscheiden,
unsere
eigene
Verantwortung
zu
übernehmen?
When
are
we
at
last
going
to
decide
to
accept
our
responsibilities?
Europarl v8
Kann
die
Kommissarin
sagen,
wann
sie
veröffentlicht
werden?
Can
the
Commission
tell
me
where
I
can
see
them,
where
they
have
been
published?
Europarl v8
Wann
werden
diese
Reformen
in
Kraft
treten?
When
exactly
will
these
reforms
take
effect?
Europarl v8
Und
wann
werden
wir
die
Rechtvorschriften
hier
im
Parlament
ändern?
And
when
do
we
amend
legislation
in
this
Parliament?
Europarl v8
Wann
werden
wir
endlich
etwas
unternehmen?
When
will
we
take
an
initiative
at
long
last?
Europarl v8
Wann
werden
wir
endlich
begreifen,
dass
diese
Politik
die
Arroganz
Ankaras
unterstützt?
When
shall
we
finally
understand
that
this
policy
supports
Ankara's
arrogance?
Europarl v8
Frage:
Wann
werden
Sie
aus
dieser
Zahl
Schlüsse
ziehen?
Question:
when
are
you
going
to
draw
some
conclusions
from
these
numbers?
Europarl v8
Wann
werden
wir
das
endlich
begreifen?
When
will
we
learn
that
lesson?
Europarl v8
Wann
werden
uns
wohl
die
ersten
Berichte
über
Schiebereien
erreichen?
It
is
only
a
matter
of
time
before
the
first
reports
on
smuggling
will
start
to
roll
in.
Europarl v8
Wann
werden
wir
lernen,
dass
dieser
Krieg
auch
unser
Krieg
ist?
When
will
we
learn
that
is
our
war
too?
Europarl v8
Wann
und
wie
werden
wir
über
diese
Fragen
sprechen?
When
and
how
shall
we
be
discussing
these
issues?
Europarl v8