Translation of "Wahrnehmen von" in English
Was
wir
wahrnehmen,
sind
Eindrücke
von
Licht
und
Ton.
What
we
perceive
is
impressions
of
light
and
sound.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Visualisierungslösungen
erleichtern
effektiv
das
Wahrnehmen
von
Informationen.
Our
visualisation
solutions
effectively
facilitate
the
perception
of
information.
ParaCrawl v7.1
Dieselbe
Analogie
gilt
für
das
Hören
und
Wahrnehmen
von
Musik.
The
same
analogy
applies
to
listening
and
perceiving
music.
ParaCrawl v7.1
Bedeutungen
werden
abgeleitet
aus
einer
Kombination
von
Wahrnehmen
und
Verstehen.
Meanings
are
derived
from
a
combination
of
recognition
and
understanding.
ParaCrawl v7.1
Licht
ist
sichtbare
Energie,
die
das
Wahrnehmen
von
Raum,
Form
und
Farbe
ermöglicht.
Light
is
the
visible
energy
that
enables
perception
of
space,
form
and
color.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
können
wir
die
Gefühle
einer
anderen
Person
wahrnehmen,
unabhängig
von
deren
Worten
oder
Handlungen.
This
is
why
we
can
sense
another
person’s
feelings
regardless
of
their
words
or
actions.
ParaCrawl v7.1
Es
war
nicht
nur
Information
über
etwas,
sondern
ein
echtes
Wahrnehmen
von
etwas.
It
was
not
information
about,
but
it
was
apprehension
of!
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
auch
zahllose
ESP
(übersinnliche
Wahrnehmung)
Erlebnisse,
ein
Wahrnehmen
von
Dingen.
I've
also
had
countless
experiences
of
ESP,
an
awareness
of
things.
ParaCrawl v7.1
Das
Wahrnehmen
von
Zeiten
und
Prozessen
steht
immer
in
Abhängigkeit
zur
Perspektive
der
Betrachtung.
The
perception
of
times
and
processes
always
depends
on
the
perspective
of
the
observation.
CCAligned v1
Ein
großer
Teil
der
Online
Produktentwicklung
ist
das
aufmerksame
Zuhören
und
Wahrnehmen
von
Meinungen
der
Nutzer.
A
big
part
of
building
something
online
is
listening
to
what
your
users
have
to
say.
ParaCrawl v7.1
Bei
diesem
Wahrnehmen
von
etwas
kann
es
sich
um
jede
Art
von
Wahrnehmen
handeln.
That
cognizing
of
something
could
be
any
type
of
cognizing.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
auch
Bewusstseinsanstiege
wahrnehmen
und
Herabkünfte
von
Kraft,
Frieden,
Seligkeit
oder
Licht.
One
may
also
be
conscious
of
ascents
of
the
consciousness
and
descents
of
Force,
Peace,
Bliss
or
Light
from
above.
ParaCrawl v7.1
Alles,
was
Weiße
in
der
Welt
wahrnehmen,
ist
geprägt
von
ihrem
Weißsein.
Everything
that
white
people
perceive
in
the
world
is
shaped
by
their
whiteness.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Licht
wird
als
besonders
mild
empfunden,
verhindert
aber
das
genaue
Wahrnehmen
von
Konturen.
The
light
is
perceived
very
mild
though
it
prevents
the
accurate
perception
of
contours.
ParaCrawl v7.1
Sie
halten
das
Kontrastprinzip
aufrecht,
wodurch
die
Möglichkeit
aller
Arten
von
Wahrnehmen
existiert.
They
maintain
the
principle
of
contrast
through
which
the
possibility
for
all
forms
of
sensory
perception
exist.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
haben
einfach
nicht
wahrnehmen
viel
von
ihnen,
"funny"
Gang.
And
we
simply
do
not
perceive
much
of
theirs,
"funny"
gear.
ParaCrawl v7.1
Ich
betone
ausdrücklich,
dass
ich
mir
dessen
bewusst
bin
und
dass
ich
mir
auch
meiner
Verantwortung
für
die
Arbeit
in
den
nächsten
zweieinhalb
Jahren
bewusst
bin
-
dies
betrifft
im
Übrigen
nicht
nur
die
Arbeit
des
Europäischen
Parlaments,
sondern
die
der
Europäischen
Union
insgesamt
-
und
auch
der
Verantwortung
für
die
Art
und
Weise,
wie
unsere
Bürgerinnen
und
Bürger
unsere
Arbeit
wahrnehmen,
was
von
außerordentlich
großer
Bedeutung
ist.
I
should
like
to
stress
very
strongly
that
I
realise
this
and
that
I
am
aware
of
my
responsibilities
over
the
next
two
and
a
half
years
of
work,
not
only
that
of
the
European
Parliament,
but
of
the
entire
European
Union,
and
also
for
the
impression
our
citizens
have
of
our
work,
which
is
incredibly
important.
Europarl v8
Ich
sehe
keinen
Grund,
weshalb
die
Mitglieder
des
Rechnungshofs,
die
diese
Rolle
wahrnehmen,
von
den
Mitgliedstaaten
ernannt
werden
müssen.
I
see
no
reason
why
that
role
needs
to
be
carried
out
by
Member
State
appointees.
Europarl v8
Durch
die
Verabschiedung
des
EU-Haushalts
werden
wir
die
Rolle
wahrnehmen,
die
man
von
uns
erwartet:
die
Rolle
eines
verantwortungsbewussten
Parlaments
mit
Mitentscheidungsbefugnissen.
By
adopting
the
Union
budget
we
will
be
fulfilling
the
role
that
is
expected
of
us:
as
a
responsible
Parliament
with
codecision
powers.
Europarl v8
Ich
hoffe
auch,
daß
das
Europäische
Parlament
ein
eindeutiges
Signal
geben
wird,
so
daß
die
Bevölkerungen,
und
nicht
nur
die
Elite,
in
diesen
neuen
Mitgliedsländern
wirklich
verstehen
und
wahrnehmen,
daß
sie
von
dieser
EU
wirklich
als
neue
Mitglieder
willkommen
geheißen
werden.
I
also
hope
that
the
European
Parliament
will
give
a
clear
signal
here
today,
so
that
the
peoples
and
not
just
the
elite
of
the
new
Member
States
really
understand
and
realize
that
the
EU
is
clearly
saying
welcome
to
the
new
members.
Europarl v8
Unsere
Bürger
müssen
wissen,
dass
sie
in
allen
Ländern,
in
denen
sie
ihre
demokratischen
Rechte
wahrnehmen,
von
den
Behörden
gleich
behandelt
werden
und
dieselben
Rechte
haben.
Our
citizens
must
know
that
they
will
receive
the
same
treatment
from
authorities
and
enjoy
the
same
rights
under
the
law,
whichever
country
they
are
in
and
wherever
they
are
exercising
their
democratic
rights.
Europarl v8
In
dem
Bericht
wurde
außerdem
das
System
der
Vereinten
Nationen
-
von
dessen
Bestandteilen
viele
eine
wichtige
Rolle
wahrnehmen
-
nachdrücklich
aufgefordert,
von
einer
Kultur
des
Reagierens
zu
einer
Kultur
der
Prävention
überzugehen.
The
report
also
exhorted
the
United
Nations
system
—
many
constituent
parts
of
which
have
an
important
role
to
play
—
to
move
from
a
culture
of
reaction
to
a
culture
of
prevention.
MultiUN v1