Translation of "Wagnis eingehen" in English
Das
könnte
stimmen
und
Sie
können
das
Wagnis
eingehen,
wenn
Sie
wollen.
That
may
be
true,
and
you
can
take
that
gamble
if
you
like.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
das
Wagnis
nicht
eingehen.
No.
I
couldn't
take
that
chance.
OpenSubtitles v2018
Niemand
will
das,
aber
dieses
Wagnis
muss
man
eingehen,
wenn
man
jemandem
näherkommen
will.
Nobody
does
but
it's
a
risk
you've
got
to
take
if
you
want
to
get
close
to
another
person.
OpenSubtitles v2018
Sammlungspräsentation
Ausbruch:
dem
Gewohnten
entkommen,
Grenzen
durchbrechen,
das
Wagnis
eingehen,
aufzubrechen.
Breaking
Out:
going
beyond
the
familiar,
pushing
through
boundaries,
boldly
venturing
to
break
out.
ParaCrawl v7.1
Diese
Kapazitäten
müssen
wirklich
stehen,
müssen
glaubwürdig
sein,
denn
jeder
hier
wird
wohl
verstehen
-
ich
kann
dies
aus
eigener
Erfahrung
bestätigen
-,
dass
wenn
eine
demokratische
politische
Autorität
angesichts
einer
Gewaltsituation,
in
der
sie
nicht
untätig
bleiben
kann,
entscheidet,
Gewalt
einzusetzen,
dann
kann
sie
auf
keinen
Fall
ein
Wagnis
eingehen,
sondern
muss
sich
der
Glaubwürdigkeit
ihrer
Streitkräfte
sicher
sein.
These
capabilities
must
be
sound
and
credible,
because,
as
everyone
here
can
imagine,
and
as
I
can
attest
from
personal
experience,
when
a
democratic
political
authority
faced
with
a
situation
of
violence
to
which
it
cannot
fail
to
react
decides
to
use
force,
it
cannot
afford
to
take
a
gamble.
It
must
have
complete
confidence
in
the
credibility
of
its
forces.
Europarl v8
Gewiß,
es
wird
uns
erklärt,
daß
man
nicht
das
Wagnis
des
Protektionismus
eingehen
darf
und
daß
man
ein
Eindringen
in
den
japanischen
Markt
erreichen
muß.
Of
course,
we
are
told
that
we
must
not
venture
into
protectionism
and
that
we
must
penetrate
the
Japanese
market.
EUbookshop v2
Und
solange
nicht
6
Tage
vergangen
sind,
dürfen
wir
kein
Wagnis
eingehen
mit
Rayden
und
seinen
Sterblichen.
Until
the
sixth
day
has
passed
we
can
take
no
chances
with
Rayden
and
his
mortals.
OpenSubtitles v2018
Die
umsichgreifende
Arbeitslosigkeit
hat
dazu
geführt,
daß
viele
Leute,
die
in
Zeiten
der
Vollbeschäftigung
oder
bei
"normaler"
Beschäftigungslage
nie
diesen
Gedanken
gehabt
hätten,
nunmehr
das
Wagnis
eingehen,
allein
oder
mit
anderen
zusammen
ein
eigenes
Unternehmen
zu
gründen.
However,
the
present
spread
of
unemployment
has
produced
a
new
situation
in
which
numbers
of
people,
who
would
not
in
previous
times
of
'full'
or
'normal'
employment
have
ventured
into
enterprises
of
their
own
either
as
individuals
or
in
groups
are
now
doing
so.
EUbookshop v2
Aus
diesem
Grunde
gibt
es
nur
wenige
professionelle
Töpfer,
die
das
Wagnis
eingehen
Bonsaischalen
zu
töpfern.
For
that
reason
there
are
to
be
found
only
few
professional
potters
taking
the
risk
to
make
Bonsai
pots.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
auch
für
die
Aufgabe
der
Übersetzung:
Um
sie
zu
erfüllen,
müssen
ÜbersetzerInnen
das
Wagnis
des
Verrats
eingehen.
This
too
is
true
of
the
task
of
translation:
to
accomplish
it,
the
translator
must
also
dare
to
betray.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
mir
dessen
bewusst,
dass
die
konzeptuelle
Arbeit,
die
ich
durchführen
wollte,
es
erlauben
würde,
über
Geschichte
im
Sinne
eines
historischen
Prozesses
zu
sprechen,
aber
ich
war
mir
nicht
sicher,
ob
ich
das
Wagnis
würde
eingehen
wollen.
I
was
of
course
aware
that
the
conceptual
work
I
was
about
to
carry
out
would
enable
me
to
talk
about
history
in
the
sense
of
human
affairs,
but
I
wasn't
sure
that
I
want
to
venture
into
that.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
das
Wagnis
eingehen
will,
müssen
vorher
ein
paar
zentrale
Punkte
geklärt
und
verbindlich
verabredet
werden.
If
one
want
to
take
that
risk,
some
central
points
have
to
be
clarified
and
bindingly
agreed
upon.
ParaCrawl v7.1
Aber
nochmals,
um
eine
Schöpfung
zu
werden,
muss
die
Übersetzung
das
Wagnis
des
Verrats
eingehen
und
die
Schuld
riskieren.
Once
again,
however,
in
order
to
become
a
creation,
translation
must
dare
to
betray
and
risk
guilt.
ParaCrawl v7.1
Dass
normale
katholische
Bauern
mit
ihren
Familien
dieses
Wagnis
eingehen,
kann
in
dieser
extremen
Situation
niemand
für
möglich
halten.
In
this
dire
situation,
nobody
can
expect
normal
Catholic
farmers
and
their
families
to
take
such
a
risk.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nur
darauf
antworten,
indem
wir
uns
unserer
Freiheit
bedienen,
das
heißt,
das
Wagnis
eingehen,
die
Zeichen
zu
lesen,
die
Gott
uns
schenkt,
und
darauf
eine
persönliche,
freie
Antwort
zu
geben,
die
allein
eine
Antwort
aus
Liebe
sein
kann.
The
only
way
we
can
respond
to
that
call
is
by
exercising
our
freedom,
in
other
words
by
taking
the
risk
of
interpreting
the
signs
God
offers
us
and
giving
a
personal
response,
a
free
response
that
is
the
only
way
to
make
a
response
of
love.
ParaCrawl v7.1
Jesus
Christus,
du
möchtest,
dass
wir
das
Wagnis
des
Vertrauens
eingehen
und
glauben,
ohne
gesehen
zu
haben.
Christ
Jesus,
you
call
us
to
take
the
risk
of
trusting
and
to
believe
without
having
seen.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wurde,
wie
jede
Woche
im
Sommer,
ein
neues
Thementreffen
mit
dem
Titel:
"Das
Wagnis
eingehen,
andere
aufzunehmen.
A
new
workshop
was
also
held
like
every
week
of
the
summer
with
the
title
"Taking
the
risk
to
welcome.
ParaCrawl v7.1