Translation of "Wagnis eingehen" in English

Das könnte stimmen und Sie können das Wagnis eingehen, wenn Sie wollen.
That may be true, and you can take that gamble if you like.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte das Wagnis nicht eingehen.
No. I couldn't take that chance.
OpenSubtitles v2018

Niemand will das, aber dieses Wagnis muss man eingehen, wenn man jemandem näherkommen will.
Nobody does but it's a risk you've got to take if you want to get close to another person.
OpenSubtitles v2018

Sammlungspräsentation Ausbruch: dem Gewohnten entkommen, Grenzen durchbrechen, das Wagnis eingehen, aufzubrechen.
Breaking Out: going beyond the familiar, pushing through boundaries, boldly venturing to break out.
ParaCrawl v7.1

Diese Kapazitäten müssen wirklich stehen, müssen glaubwürdig sein, denn jeder hier wird wohl verstehen - ich kann dies aus eigener Erfahrung bestätigen -, dass wenn eine demokratische politische Autorität angesichts einer Gewaltsituation, in der sie nicht untätig bleiben kann, entscheidet, Gewalt einzusetzen, dann kann sie auf keinen Fall ein Wagnis eingehen, sondern muss sich der Glaubwürdigkeit ihrer Streitkräfte sicher sein.
These capabilities must be sound and credible, because, as everyone here can imagine, and as I can attest from personal experience, when a democratic political authority faced with a situation of violence to which it cannot fail to react decides to use force, it cannot afford to take a gamble. It must have complete confidence in the credibility of its forces.
Europarl v8

Gewiß, es wird uns erklärt, daß man nicht das Wagnis des Protektionismus eingehen darf und daß man ein Eindringen in den japanischen Markt erreichen muß.
Of course, we are told that we must not venture into protectionism and that we must penetrate the Japanese market.
EUbookshop v2

Und solange nicht 6 Tage vergangen sind, dürfen wir kein Wagnis eingehen mit Rayden und seinen Sterblichen.
Until the sixth day has passed we can take no chances with Rayden and his mortals.
OpenSubtitles v2018

Die umsichgreifende Arbeitslosigkeit hat dazu geführt, daß viele Leute, die in Zeiten der Vollbeschäftigung oder bei "normaler" Beschäftigungslage nie diesen Gedanken gehabt hätten, nunmehr das Wagnis eingehen, allein oder mit anderen zusammen ein eigenes Unternehmen zu gründen.
However, the present spread of unemployment has produced a new situation in which numbers of people, who would not in previous times of 'full' or 'normal' employment have ventured into enterprises of their own either as individuals or in groups are now doing so.
EUbookshop v2

Aus diesem Grunde gibt es nur wenige professionelle Töpfer, die das Wagnis eingehen Bonsaischalen zu töpfern.
For that reason there are to be found only few professional potters taking the risk to make Bonsai pots.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch für die Aufgabe der Übersetzung: Um sie zu erfüllen, müssen ÜbersetzerInnen das Wagnis des Verrats eingehen.
This too is true of the task of translation: to accomplish it, the translator must also dare to betray.
ParaCrawl v7.1

Ich war mir dessen bewusst, dass die konzeptuelle Arbeit, die ich durchführen wollte, es erlauben würde, über Geschichte im Sinne eines historischen Prozesses zu sprechen, aber ich war mir nicht sicher, ob ich das Wagnis würde eingehen wollen.
I was of course aware that the conceptual work I was about to carry out would enable me to talk about history in the sense of human affairs, but I wasn't sure that I want to venture into that.
ParaCrawl v7.1

Wenn man das Wagnis eingehen will, müssen vorher ein paar zentrale Punkte geklärt und verbindlich verabredet werden.
If one want to take that risk, some central points have to be clarified and bindingly agreed upon.
ParaCrawl v7.1

Aber nochmals, um eine Schöpfung zu werden, muss die Übersetzung das Wagnis des Verrats eingehen und die Schuld riskieren.
Once again, however, in order to become a creation, translation must dare to betray and risk guilt.
ParaCrawl v7.1

Dass normale katholische Bauern mit ihren Familien dieses Wagnis eingehen, kann in dieser extremen Situation niemand für möglich halten.
In this dire situation, nobody can expect normal Catholic farmers and their families to take such a risk.
ParaCrawl v7.1

Wir können nur darauf antworten, indem wir uns unserer Freiheit bedienen, das heißt, das Wagnis eingehen, die Zeichen zu lesen, die Gott uns schenkt, und darauf eine persönliche, freie Antwort zu geben, die allein eine Antwort aus Liebe sein kann.
The only way we can respond to that call is by exercising our freedom, in other words by taking the risk of interpreting the signs God offers us and giving a personal response, a free response that is the only way to make a response of love.
ParaCrawl v7.1

Jesus Christus, du möchtest, dass wir das Wagnis des Vertrauens eingehen und glauben, ohne gesehen zu haben.
Christ Jesus, you call us to take the risk of trusting and to believe without having seen.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wurde, wie jede Woche im Sommer, ein neues Thementreffen mit dem Titel: "Das Wagnis eingehen, andere aufzunehmen.
A new workshop was also held like every week of the summer with the title "Taking the risk to welcome.
ParaCrawl v7.1