Translation of "Während des versuchs" in English

Die Temperatur soll während des Versuchs 22 oC ± 3 oC betragen.
The temperature at which the test is performed should be maintained at 22 ± 3 oC.
DGT v2019

Während des gesamten Versuchs muss das Schiff oder der Verband ausreichend manövrierfähig bleiben.
Throughout the entire test, the vessel or the convoy shall have adequate manoeuvrability.
DGT v2019

Mein Sohn, mein Säuglingssohn wurde getötet, während des Versuchs.
My son, my infant son, was killed during the attempt.
OpenSubtitles v2018

Während des Versuchs bleibst du bei mir, weißt du noch?
You're staying with me during the protocol, remember?
OpenSubtitles v2018

Hieraus ergibt sich unmittelbar der Maximalwert der Schwellung während des Versuchs.
From this there results directly the maximum volume of the swelling during the test.
EuroPat v2

Während des Versuchs sitzen 6 Tiere zusammen in einem Gefäß.
During the test, 6 animals are present together in one container.
EuroPat v2

Die folgenden Betriebsbedingungen werden während des 24 stündigen Versuchs eingehalten:
The following operating conditions are observed during the 24-hour test:
EuroPat v2

Emulsionen und slurry bleiben während des gesamten Versuchs bei Raumtemperatur.
Throughout the duration of the test, emulsions and slurry remain at room temperature.
EuroPat v2

Während des Versuchs sind insgesamt 8994 g Produkt abgelassen worden.
During the experiment, in all there were discharged 8994 grams of product.
EuroPat v2

Die Temperatur wurde während des gesamten Versuchs konstant auf 50°C gehalten.
During the whole of the experiment, the temperature was kept constant at 50° C.
EuroPat v2

Während des Versuchs resultierte ein Spaltsilan mit in Tabelle II aufgeführter Zusammensetzung:
A cleaved silane with the composition shown in Table 2 was produced in the experiment:
EuroPat v2

Während des Versuchs wird mit Stickstoff gespült.
During the experiment, the apparatus is flushed with nitrogen.
EuroPat v2

Das Katalysatorgemisch wurde während des gesamten Versuchs weder ergänzt oder aufgefrischt noch regeneriert.
The catalyst mixture was neither supplemented nor replenished or regenerated during the entire experiment.
EuroPat v2

Während des Versuchs wurde die Menge des kathodisch entwickelten Wasserstoffs gemessen.
During the experiment, the amount of hydrogen generated at the cathode was measured.
EuroPat v2

Während des Versuchs wurde mit Stickstoff gespült.
During the experiment, flushing was carded out with nitrogen.
EuroPat v2

Während des Versuchs wird die Temperatur am Lockenstab gemessen und aufgezeichnet.
While the test is conducted, the temperature on the curling iron is measured and recorded.
EuroPat v2

Das Körpergewicht der Tiere wird während des Versuchs täglich kontrolliert.
The body weight of the animals during the experiment is checked daily.
EuroPat v2

Der an der Sitzbefestigung während des Versuchs auftretende Wert aden Bereich liegen:
The value awg actually present at the seat attachment during the measurement run must be within the. following ranges:
EUbookshop v2

Während des Versuchs wird in den meisten Fällen die Zustimmung des Arbeitsamtes ausreichen.
The pilots will be selected to test the effectiveness of different approaches.
EUbookshop v2

Während des Versuchs wurden die Temperaturen im Beton und am Stahl gemessen.
During the test the temperatures in concrete and on the steel core were measured.
EUbookshop v2

Während des 13-tägigen Versuchs werden Gewichtszunahme und Menge an perirenalen Fettgewebe bestimmt.
The weight increase and amount of perirenal fatty tissue are determined during the 13-day experiment.
EuroPat v2

Während des ganzen Versuchs diente Nifedipin als Vergleichssubstanz.
Throughout the experiments Nifedipine served as the reference compound.
EuroPat v2

Mit Hilfe von Fotografien wurde während des Versuchs die stabile Rißverlängerung gemessen.
The stable crack propagation has been measured during the tests by means of photography.
EUbookshop v2

Während des 13-tägigen Versuchs werden Gewichtszunahme und Futterverbrauch bestimmt.
During the 13-day test, weight increase and feed consumption are determined.
EuroPat v2

Während des 13-tägigen Versuchs wird die Gewichtszunahme bestimmt.
The weight increase during the 13-day test is determined.
EuroPat v2

Die Waschlösung wurde während des Versuchs trübe.
The wash solution became turbid in the course of the test.
EuroPat v2

Während des Versuchs fielen insgesamt 81 I Sumpf im Umlaufverdampfer an.
Altogether 81 l of base product was taken from the circulation evaporator during the experiment.
EuroPat v2

Während des gesamten Versuchs wurde Kondensat in kurzen Zeitabständen, entnommen.
Condensate was withdrawn in short intervals during the entire experiment.
EuroPat v2

Das Methanol bewirkt die Ausfällung des während des Versuchs gebildeten Polystyrols.
The methanol brought about the precipitation of the polystyrene formed during the test.
EuroPat v2