Translation of "Würden werden" in English

Geschlechtergleichheit und die Sicht auf Gleichstellung würden erweitert werden.
Gender equality and the gender equality perspective would be enhanced.
Europarl v8

Ein anderes Argument war, daß die schwedischen Grenzkontrollen beibehalten werden würden.
Another argument was that Swedish border controls would remain in place.
Europarl v8

Es wäre gut, wenn die Institutionen der EU dem gerecht werden würden.
It would be splendid if the EU institutions were to live up to this.
Europarl v8

Bürger, Unternehmen und Institutionen würden systematisch überwacht werden.
Individuals, businesses and institutions, they said, were subjected to systematic surveillance.
Europarl v8

Die übrigen Regionalmittel würden nationalisiert werden, um so die EU-Bürokratie zu vermeiden.
Other regional aids would be nationalised, so that EU bureaucracy may be avoided.
Europarl v8

Einige hatten zuvor vermutet, die Fragen würden nicht erwähnt werden.
Some suspected beforehand that these matters would not be mentioned.
Europarl v8

Ich entwickelte das Gefühl, dass alle Äußerungen gegen mich verwendet werden würden.
I started to feel that everything I say will be taken against me.
GlobalVoices v2018q4

Sozialleistungen, die durch Steuergelder finanziert werden, würden ihnen allerdings verwehrt.
But they would not be granted tax-financed social benefits.
News-Commentary v14

Ich erwähnte, dass sie bald freigelassen werden würden.
I have mentioned that they would be released.
GlobalVoices v2018q4

Chris hat sich gefragt, welche Art von Gottheit die Spieler werden würden.
Chris was wondering what kind of gods that the players would become.
TED2013 v1.1

Ich denke viele von uns und das System selbst würden viel gesünder werden.
And I've got to think that a lot of us and the system itself would be a lot healthier.
TED2020 v1

Sein Vater hoffte, dass seine fünf Söhne ebenfalls Fischer werden würden.
Giuseppe hoped that his five sons would become fishermen.
Wikipedia v1.0

Hier waren die Gefangenen, die entmenschlicht werden würden.
Philip Zimbardo: Here are the prisoners who are going to be dehumanized.
TED2013 v1.1

Für die Berichterstattung von Finanzinstituten an die EIB würden Energieeffizienzleistungsindikatoren verwendet werden.
Business coaching for LIFE+ and ‘traditional’ LIFE projects that have received the second pre-financing payment and are considered particularly promising as regards their contribution to the specific objectives of the priority areas of the LIFE sub-programme for Environment or Climate Action and the marketability and bankability of the solutions implemented in the projects.
DGT v2019

Die Budgetgruppe und die Vertreter des Personals würden rechtzeitig konsultiert werden.
The budget group and staff representatives would be consulted at the appropriate time.
TildeMODEL v2018

Die in der Folgenabschätzung aufgeführten Maßnahmen und Instrumente würden beibehalten werden.
The activities and instruments outlined in the impact assessment report would continue to exist.
TildeMODEL v2018

Die potenziellen negativen Auswirkungen auf die Beschäftigung laut Basisszenario würden vermieden werden.
The potential negative effects on employment under the baseline would be avoided.
TildeMODEL v2018

Die von Herrn Lawrence ausgeführten Prioritäten der Kommission würden aufgegriffen werden.
The Commission priorities, as outlined by Mr Lawrence, would be reflected.
TildeMODEL v2018

Wir beseitigen Lücken in Europas Infrastrukturnetzen, die anders nicht geschlossen werden würden.
We are closing the missing links in Europe's infrastructure networks that otherwise would not be built.
TildeMODEL v2018

Auch wir als ihre Verwandten würden nicht verschont werden.
We are relatives. We won't be spared.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste nicht, dass Sie so schwer verwundet werden würden.
I did not know you would be hurt so badly.
OpenSubtitles v2018

Diskussionen und Vereinbarungen auf Ebene des Rates würden damit verbindlicher werden.
It would make discussions and agreements in the Council more obligatory.
TildeMODEL v2018

Diskussionen und Verein­barungen auf Ebene des Rates würden damit verbindlicher werden.
It would make discussions and agreements in the Council more obligatory.
TildeMODEL v2018

Ich wünschte, Sie würden sichtbar werden oder wenigstens mich fahren lassen.
You drive, George. I'll sit in the middle. Come on, Topper.
OpenSubtitles v2018

Gilda warnte mich, Sie würden erwachsen werden.
Gilda warned me that you'd grow up. By the way, where is she?
OpenSubtitles v2018

Schon damals war klar, dass Sie ein Top-Agent werden würden.
Even then we knew you'd make a top field man.
OpenSubtitles v2018