Translation of "Würden werden" in English
Geschlechtergleichheit
und
die
Sicht
auf
Gleichstellung
würden
erweitert
werden.
Gender
equality
and
the
gender
equality
perspective
would
be
enhanced.
Europarl v8
Ein
anderes
Argument
war,
daß
die
schwedischen
Grenzkontrollen
beibehalten
werden
würden.
Another
argument
was
that
Swedish
border
controls
would
remain
in
place.
Europarl v8
Es
wäre
gut,
wenn
die
Institutionen
der
EU
dem
gerecht
werden
würden.
It
would
be
splendid
if
the
EU
institutions
were
to
live
up
to
this.
Europarl v8
Bürger,
Unternehmen
und
Institutionen
würden
systematisch
überwacht
werden.
Individuals,
businesses
and
institutions,
they
said,
were
subjected
to
systematic
surveillance.
Europarl v8
Die
übrigen
Regionalmittel
würden
nationalisiert
werden,
um
so
die
EU-Bürokratie
zu
vermeiden.
Other
regional
aids
would
be
nationalised,
so
that
EU
bureaucracy
may
be
avoided.
Europarl v8
Einige
hatten
zuvor
vermutet,
die
Fragen
würden
nicht
erwähnt
werden.
Some
suspected
beforehand
that
these
matters
would
not
be
mentioned.
Europarl v8
Ich
entwickelte
das
Gefühl,
dass
alle
Äußerungen
gegen
mich
verwendet
werden
würden.
I
started
to
feel
that
everything
I
say
will
be
taken
against
me.
GlobalVoices v2018q4
Sozialleistungen,
die
durch
Steuergelder
finanziert
werden,
würden
ihnen
allerdings
verwehrt.
But
they
would
not
be
granted
tax-financed
social
benefits.
News-Commentary v14
Ich
erwähnte,
dass
sie
bald
freigelassen
werden
würden.
I
have
mentioned
that
they
would
be
released.
GlobalVoices v2018q4
Chris
hat
sich
gefragt,
welche
Art
von
Gottheit
die
Spieler
werden
würden.
Chris
was
wondering
what
kind
of
gods
that
the
players
would
become.
TED2013 v1.1
Ich
denke
viele
von
uns
und
das
System
selbst
würden
viel
gesünder
werden.
And
I've
got
to
think
that
a
lot
of
us
and
the
system
itself
would
be
a
lot
healthier.
TED2020 v1
Sein
Vater
hoffte,
dass
seine
fünf
Söhne
ebenfalls
Fischer
werden
würden.
Giuseppe
hoped
that
his
five
sons
would
become
fishermen.
Wikipedia v1.0
Hier
waren
die
Gefangenen,
die
entmenschlicht
werden
würden.
Philip
Zimbardo:
Here
are
the
prisoners
who
are
going
to
be
dehumanized.
TED2013 v1.1
Für
die
Berichterstattung
von
Finanzinstituten
an
die
EIB
würden
Energieeffizienzleistungsindikatoren
verwendet
werden.
Business
coaching
for
LIFE+
and
‘traditional’
LIFE
projects
that
have
received
the
second
pre-financing
payment
and
are
considered
particularly
promising
as
regards
their
contribution
to
the
specific
objectives
of
the
priority
areas
of
the
LIFE
sub-programme
for
Environment
or
Climate
Action
and
the
marketability
and
bankability
of
the
solutions
implemented
in
the
projects.
DGT v2019
Die
Budgetgruppe
und
die
Vertreter
des
Personals
würden
rechtzeitig
konsultiert
werden.
The
budget
group
and
staff
representatives
would
be
consulted
at
the
appropriate
time.
TildeMODEL v2018
Die
in
der
Folgenabschätzung
aufgeführten
Maßnahmen
und
Instrumente
würden
beibehalten
werden.
The
activities
and
instruments
outlined
in
the
impact
assessment
report
would
continue
to
exist.
TildeMODEL v2018
Die
potenziellen
negativen
Auswirkungen
auf
die
Beschäftigung
laut
Basisszenario
würden
vermieden
werden.
The
potential
negative
effects
on
employment
under
the
baseline
would
be
avoided.
TildeMODEL v2018
Die
von
Herrn
Lawrence
ausgeführten
Prioritäten
der
Kommission
würden
aufgegriffen
werden.
The
Commission
priorities,
as
outlined
by
Mr
Lawrence,
would
be
reflected.
TildeMODEL v2018
Wir
beseitigen
Lücken
in
Europas
Infrastrukturnetzen,
die
anders
nicht
geschlossen
werden
würden.
We
are
closing
the
missing
links
in
Europe's
infrastructure
networks
that
otherwise
would
not
be
built.
TildeMODEL v2018
Auch
wir
als
ihre
Verwandten
würden
nicht
verschont
werden.
We
are
relatives.
We
won't
be
spared.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste
nicht,
dass
Sie
so
schwer
verwundet
werden
würden.
I
did
not
know
you
would
be
hurt
so
badly.
OpenSubtitles v2018
Diskussionen
und
Vereinbarungen
auf
Ebene
des
Rates
würden
damit
verbindlicher
werden.
It
would
make
discussions
and
agreements
in
the
Council
more
obligatory.
TildeMODEL v2018
Diskussionen
und
Vereinbarungen
auf
Ebene
des
Rates
würden
damit
verbindlicher
werden.
It
would
make
discussions
and
agreements
in
the
Council
more
obligatory.
TildeMODEL v2018
Ich
wünschte,
Sie
würden
sichtbar
werden
oder
wenigstens
mich
fahren
lassen.
You
drive,
George.
I'll
sit
in
the
middle.
Come
on,
Topper.
OpenSubtitles v2018
Gilda
warnte
mich,
Sie
würden
erwachsen
werden.
Gilda
warned
me
that
you'd
grow
up.
By
the
way,
where
is
she?
OpenSubtitles v2018
Schon
damals
war
klar,
dass
Sie
ein
Top-Agent
werden
würden.
Even
then
we
knew
you'd
make
a
top
field
man.
OpenSubtitles v2018