Translation of "Würde keinen sinn machen" in English
In
Abwesenheit
des
Rates
würde
es
keinen
Sinn
machen,
darauf
einzugehen.
Of
course,
there
would
not
be
much
point
without
the
Council.
Europarl v8
Das
Gegenteil
würde
überhaupt
keinen
Sinn
machen.
To
do
the
opposite
would
make
no
sense
at
all.
Europarl v8
Falsche
Bescheidenheit
würde
keinen
Sinn
machen,
oder?
No
point
in
false
modesty,
now,
is
there?
OpenSubtitles v2018
Aber
es
würde
für
sie
keinen
Sinn
machen,
so
etwas
zu
tun.
But
it
wouldn't
make
any
sense
for
them
to
do
something
like
this.
OpenSubtitles v2018
Das
würde
ja
keinen
Sinn
machen.
That
wouldn't
make
sense.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
keinen
Sinn
machen,
wenn
ich
es
dir
sage.
It
won't
make
any
sense
if
I
tell
you.
OpenSubtitles v2018
Das
würde
aber
keinen
Sinn
machen.
Well,
it
doesn't
make
any
sense.
OpenSubtitles v2018
Unserer
Meinung
nach
wäre
diese
Initiative
zu
bürokratisch
und
würde
keinen
Sinn
machen.
In
our
opinion
this
initiative
would
be
excessively
bureaucratic
and
would
not
make
sense.
Europarl v8
Wenn
wir
nicht
so
wären,
dann
würde
alles
keinen
Sinn
mehr
machen.
If
we
weren't
like
that,
things
would
stop
making
sense.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
das
würde
so
keinen
Sinn
machen.
I
think
that
would
not
make
sense.
ParaCrawl v7.1
Es
würde
keinen
Sinn
machen,
ihn
heute
zu
verletzen.
It
would
be
pointless
to
hurt
him
today.
ParaCrawl v7.1
Es
würde
deshalb
keinen
Sinn
machen,
eine
eigene
Produktion
in
Augsburg
aufzubauen.
It
would
consequently
make
no
sense
to
set
up
a
separate
production
facility
in
Augsburg.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Unterricht
würde
somit
keinen
Sinn
machen.
Further
lessons
just
didn't
make
sense.
ParaCrawl v7.1
Dies
würde
keinen
Sinn
machen,
wenn
dann
nicht
auch
diese
Regionen
zum
Handeln
aufgefordert
würden.
This
would
make
no
sense
if
these
regions
were
themselves
not
called
upon
to
take
action.
Europarl v8
Es
würde
keinen
Sinn
machen,
einen
der
Anträge
anzunehmen
und
die
anderen
abzulehnen.
It
would
not
make
sense
to
accept
one
of
the
requests
and
to
reject
the
others.
Europarl v8
Aber
du
wirst
immer
zu
meiner
Linken
stehen
müssen,
sonst
würde
es
keinen
Sinn
machen.
But
you'll
always
have
to
stand
on
my
left,
or
it
won't
make
sense.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
keinen
Sinn
machen.
It
wouldn't
make
sense.
QED v2.0a
Das
ist
aber
nicht
das
geistliche
Israel,
denn
so
würde
der
Satz
keinen
Sinn
machen.
That
isn't
spiritual
Israel
for
the
sentence
wouldn't
make
sense.
ParaCrawl v7.1
Es
würde
keinen
Sinn
machen,
diesen
Anspruch
ausgerechnet
nur
für
internationale
Sachverhalte
zu
stellen.
It
would
make
no
sense
to
restrict
this
aim
to
international
cases
to
the
exclusion
of
others.
EUbookshop v2
Es
würde
natürlich
keinen
Sinn
machen,
diese
neue
Regelung
einem
Sektor
aufzuerlegen,
der
im
Kraftfahrzeugsektor
besonders
schwer
von
der
Krise
betroffen
ist,
wenn
das
zusätzlichen
Aufwand
und
Bürokratie
verursachen
würde.
Surely,
it
makes
no
sense
to
impose
new
legislation
on
a
sector
that
is
particularly
badly
affected
by
the
crisis
in
the
car
sector
if
this
would
involve
extra
outlay
and
red
tape.
Europarl v8
Es
würde
keinen
Sinn
machen,
die
Einfuhr
aus
Ländern
wie
Brasilien
zu
blockieren,
denn
es
besteht
eine
Nachfrage
in
der
Gemeinschaft,
die
gedeckt
werden
muss.
It
would
make
no
sense
to
block
imports
from
countries
like
Brazil,
since
there
is
a
Community
demand
which
must
be
met.
Europarl v8
Es
würde
keinen
Sinn
machen,
den
Fischereisektor
auszuschließen,
und
gerade
das
Assoziierungsabkommen,
das
uns
mit
Marokko
verbindet,
beruht
darauf,
keinen
Aspekt
auszuklammern,
der
in
unsere
Interessen
berührt,
da
man
ansonsten
den
Impuls
hemmen
würde,
mit
dem
die
Europäische
Union
die
allseitige
Entwicklung
dieses
Landes
fördern
will
und
kann.
It
would
be
senseless
to
exclude
fisheries
from
this
and,
precisely,
the
association
agreement
that
links
us
to
Morocco
consists
of
not
excluding
any
aspect
that
affects
our
interests,
as
the
alternative
would
be
to
dull
the
impetus
with
which
the
European
Union
wants
to,
and
can,
promote
the
wholesale
development
of
this
country.
Europarl v8
Und
selbst
in
den
Ländern,
die
sich
für
die
GKKB
entscheiden,
wäre
kein
Unternehmen
gezwungen,
sie
anzuwenden,
denn
es
würde
keinen
Sinn
machen,
Unternehmen,
die
im
Binnenmarkt
nicht
agieren
-
die
keine
Geschäftstätigkeit
im
Binnenmarkt
aufweisen
-,
zu
zwingen,
diese
gemeinsame
Bemessungsgrundlage
zu
nutzen.
And,
even
in
those
countries
that
chose
the
CCCTB,
no
companies
would
be
forced
to
use
it,
because
there
would
be
no
sense
in
forcing
companies
that
are
not
operating
in
the
internal
market
-
that
are
not
doing
business
in
the
internal
market
-
to
use
this
common
tax
base.
Europarl v8
Es
würde
keinen
Sinn
machen,
den
öffentlich-rechtlichen
Rundfunk
bei
jedem
Einzelprogramm
einer
stetigen
Rechtfertigung
zu
unterziehen.
There
would
be
no
sense
in
constantly
requiring
the
public
broadcasters
to
justify
every
single
programme.
Europarl v8
Würde
die
Fed,
wie
teilweise
angenommen,
auf
Ängste
in
Bezug
auf
das
globale
Wirtschaftswachstum
reagieren,
würde
es
keinen
Sinn
machen,
dass
Risikoanlagen
–
darunter
in
erster
Linie
Rohstoffe
und
Werte
der
Schwellenländer
–
im
Preis
steigen.
If,
as
some
have
suggested,
the
Fed
is
responding
to
fears
about
global
growth,
it
would
not
make
sense
that
risk
assets
–
above
all
commodities
and
emerging
markets
–
are
rallying.
News-Commentary v14
Ich
fühle
mich
einfach
so,
als
hätte
das
nicht
passieren
können,
als
würde
es
keinen
Sinn
machen.
I
just
feel
like
that
can't
have
happened,
like
it
doesn't
make
sense.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Zusammenhang
würde
es
natürlich
keinen
Sinn
machen,
würde
man
in
Abhängigkeit
von
der
Unterteilung
des
Euro
unterschiedliche
Zinssätze
beibehalten.
Maintaining
different
interest
rates
depending
on
how
the
euro
were
subdivided
would
of
course
not
make
sense.
EUbookshop v2
Die
Verwendung
der
Wechselkurse
von
-
sagen
wir
-1987
zum
Zwecke
dieses
speziellen
Vergleichs
(dieser
Addition)
würde
gewöhnlich
keinen
Sinn
machen.
The
use
of,
let's
say,
1987
exchange
rates
to
make
this
particular
comparison
(or
to
sum
the
two
figures)
would
normally
be
a
non-sense.
EUbookshop v2