Translation of "Es würde sinn machen" in English
In
Abwesenheit
des
Rates
würde
es
keinen
Sinn
machen,
darauf
einzugehen.
Of
course,
there
would
not
be
much
point
without
the
Council.
Europarl v8
Es
würde
also
wenig
Sinn
machen,
allein
Cosplay
zu
praktizieren.
So
it
would
be
rather
pointless
for
a
person
to
do
cosplay
on
his
or
her
own.
GlobalVoices v2018q4
Für
einen
Psychiater
würde
es
Sinn
machen.
It
would
make
some
sense
to
a
psychiatrist.
OpenSubtitles v2018
Würde
es
Sinn
machen,
zu
gehen,
wenn
ich
das
täte.
Would
there
be
any
use
going
if
I
did?
OpenSubtitles v2018
Mit
jedem
anderen
Kerl
würde
es
absolut
Sinn
machen.
I
mean,
with
any
other
guy,
that
would
make
complete
and
total
sense.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
es
würde
Sinn
machen,
Mama.
Oh,
please,
let's.
It
seems
only
right,
Mama.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
keinen
Sinn
machen,
wenn
ich
es
dir
sage.
It
won't
make
any
sense
if
I
tell
you.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
Sinn
machen,
dass
er
kommt.
It
would
make
sense
that
he
would
come
tonight--
he's
here.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
alles
Sinn
machen,
wenigstens
für
eine
halbe
Stunde.
It
would
all
make
sense,
at
least
for
half
an
hour.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
mehr
Sinn
machen,
wenn
ich
mich
hier
umsehe.
It'd
make
better
sense
if
I
stayed
and
had
a
look
'round
up
here.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
würde
es
mehr
Sinn
machen,
S.H.I.E.L.D.
einfach
zu
vergessen
und
weiterzuziehen.
Maybe
it
would
make
more
sense
just
to
forget
about
S.H.I.E.L.D.
--
m-move
on.
OpenSubtitles v2018
Würde
es
Sinn
machen,
die
Zahl
der
Besteigungen
zu
beschränken?
Does
it
make
sense
to
limit
the
number
of
ascents?
ParaCrawl v7.1
Es
würde
keinen
Sinn
machen,
ihn
heute
zu
verletzen.
It
would
be
pointless
to
hurt
him
today.
ParaCrawl v7.1
Würde
es
Sinn
machen,
ein
anderes
Präparat
zu
testen?
Would
it
make
sense
to
test
another
preparation?
ParaCrawl v7.1
Würde
es
Sinn
machen,
eine
andere
Meinung
(CF-Ambulanz)
einzuholen?
Would
it
make
sense
to
get
a
second
opinion
(CF
clinic)?
ParaCrawl v7.1
Für
ihn
würde
es
Sinn
machen.
It
would
make
sense.
ParaCrawl v7.1
Es
würde
deshalb
keinen
Sinn
machen,
eine
eigene
Produktion
in
Augsburg
aufzubauen.
It
would
consequently
make
no
sense
to
set
up
a
separate
production
facility
in
Augsburg.
ParaCrawl v7.1
Damit,
es
würde
Sinn
machen,
ihre
Gedanken
zu
berücksichtigen.
So,
it
would
make
sense
to
consider
their
thoughts
too.
ParaCrawl v7.1
Es
würde
keinen
Sinn
machen,
einen
der
Anträge
anzunehmen
und
die
anderen
abzulehnen.
It
would
not
make
sense
to
accept
one
of
the
requests
and
to
reject
the
others.
Europarl v8
Ich
schätze,
es
würde
Sinn
machen,
wenn
ich
wieder
hier
einziehen
würde.
I
suppose
it
would
make
sense
for
me
to
move
back
in.
OpenSubtitles v2018
Für
die
Niners
würde
es
Sinn
machen,
Lin`s
Gebiet
nach
Ghosttown
auszudehnen.
It
makes
sense
for
the
Niners
to
push
Lin's
territory
into
Ghosttown.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
wirst
immer
zu
meiner
Linken
stehen
müssen,
sonst
würde
es
keinen
Sinn
machen.
But
you'll
always
have
to
stand
on
my
left,
or
it
won't
make
sense.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
keinen
Sinn
machen.
It
wouldn't
make
sense.
QED v2.0a
Aber
würde
es
Sinn
machen,
zu
sagen,
ich
habe
10
Dollar
überwiesen?
If
it
didn't,
the
internal
energy
would
have
gone
down
by
the
amount
of
work
we
had.
And
the
only
way,
if
is
this
is
the
net
work,
the
only
way
that
we're
talking
about,
that
we
can
add
energy
outside
of
work,
is
through
heat.
QED v2.0a
Es
würde
keinen
Sinn
machen,
diesen
Anspruch
ausgerechnet
nur
für
internationale
Sachverhalte
zu
stellen.
It
would
make
no
sense
to
restrict
this
aim
to
international
cases
to
the
exclusion
of
others.
EUbookshop v2
Wie
würde
es
Sinn
machen,
dass
Zauberbücher
oder
Zauberbücher
nur
einen
Zauberspruch
lehren?
How
would
it
make
sense
that
spellbooks
or
grimoires
teach
only
one
spell?
CCAligned v1
Gerade
bei
diesem
Multimedia
PC
würde
es
Sinn
machen,
ein
BluRay
Laufwerk
zu
verbauen.
Especially
with
this
multimedia
PC,
it
would
make
sense
to
add
a
BluRay
drive.
ParaCrawl v7.1
Das
führt
mich
eigentlich
zur
Bestätigung
des
Vorschlags
unseres
obersten
Datenschützers
Hustinx,
der
gesagt
hat,
es
würde
doch
Sinn
machen,
endlich
einmal
ein
umfassendes
transatlantisches
Rahmenabkommen
über
den
Datenschutz
auszuarbeiten
und
zu
beschließen.
That
actually
brings
me
to
the
confirmation
of
the
proposal
by
our
European
Data
Protection
Supervisor,
Mr
Hustinx,
who
said
that
it
would
make
sense
to
once
and
for
all
negotiate
and
conclude
a
comprehensive
transatlantic
framework
agreement
on
data
protection.
Europarl v8
Ich
denke,
es
würde
Sinn
für
uns
machen,
in
die
Arbeit
dieser
Expertenkommission
einbezogen
zu
werden.
I
think
that
it
would
make
sense
for
us
to
be
included
in
the
work
of
this
high-level
group.
Europarl v8
Es
würde
natürlich
keinen
Sinn
machen,
diese
neue
Regelung
einem
Sektor
aufzuerlegen,
der
im
Kraftfahrzeugsektor
besonders
schwer
von
der
Krise
betroffen
ist,
wenn
das
zusätzlichen
Aufwand
und
Bürokratie
verursachen
würde.
Surely,
it
makes
no
sense
to
impose
new
legislation
on
a
sector
that
is
particularly
badly
affected
by
the
crisis
in
the
car
sector
if
this
would
involve
extra
outlay
and
red
tape.
Europarl v8