Translation of "Wären sie damit einverstanden" in English

Wären Sie damit einverstanden, wenn ich der Polizei Ihren Namen nenne?
Would you be adverse to my giving your name to the police in relation to this case?
OpenSubtitles v2018

Wenn es klappen sollte, wären Sie damit einverstanden hier zu entbinden?
When this happens for real, are you okay to deliver here?
OpenSubtitles v2018

Wären Sie damit einverstanden, wenn sich Ihr Innenministerium und Ihre Staatsanwaltschaft in Österreich so verhielten?
Would you agree to your interior ministry and prosecutor's office behaving this way in Austria?
Europarl v8

Wären Sie damit einverstanden, wenn alkoholische Getränke nur in nationalen Getränkeläden verkauft würden?
Would you approve of selling alcoholic drinks in national off-licence stores?
CCAligned v1

Wären Sie damit einverstanden, Herr Novo, daß dieser wichtige Punkt in der Erklärung der Ratspräsidentschaft angesprochen wird, oder wünschen Sie eine separate Erklärung?
Would you agree, Mr Novo, to this important question being covered in the statement by the presidency on its programme, or do you wish to have a separate statement?
Europarl v8

Wären Sie damit einverstanden, daß ich dem Parlament - sofern das Parlament dies akzeptiert - vorschlage, einen Tausch vorzunehmen und den Bericht Pirker direkt vor Ihrem Bericht zu erörtern?
Would you agree to my proposing to the House, if the House indeed accepts, to rearrange the agenda and deal with the Pirker report immediately before your own?
Europarl v8

Wären Sie nicht damit einverstanden, Herr Präsident, wenn es einen Ordnungshüter gäbe, der für die Einhaltung der von uns angenommenen Richtlinien zu sorgen und die lärmenden und umweltverschmutzenden Motorräder zu beschlagnahmen hätte?
Would you not agree, Mr President, if you were a policemen trying to enforce these directives we have adopted, that the motorcycles of those who produce so much noise and pollution while using them should be seized without delay?
Europarl v8

Denn, vielleicht, wenn du lustig wärst, wenn du die mit guten Witzen wärst, auf die man sich verlassen könnte, dass sie einen zum Lachen bringt, vielleicht wären sie dann damit einverstanden, dich statt Elena am Leben zu lassen.
Because maybe if you were funny, if you were the one with the good jokes, who they could always count on to make them laugh, maybe they'd be cool with letting you live instead of Elena.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nicht anmaßend erscheinen, aber wären Sie damit einverstanden, von einem Fachmann erneut untersucht zu werden?
I hope you don't find this prurient, but would it be possible for me to arrange for a specialist to examine you?
OpenSubtitles v2018

Scheich, wären Sie damit einverstanden, wenn wir Ihren Stuhl ein wenig näher an Mr. Wallace heranrücken?
Sheikh, do you mind? If you would just turn your chair a little bit to face Mr. Wallace.
OpenSubtitles v2018

Also, wären Sie damit einverstanden, dass wir alles noch einmal überschlafen und dass wir Ihnen dann Bescheid sagen?
Look... Do you mind very much if we go home, maybe think about it and let you know... - Ben, no!
OpenSubtitles v2018

Wären Sie damit einverstanden, die Frage, die Sir Ja­mes Scott­Hopkins und mein Kollege, Herr Patterson, Ihnen gestellt haben, zu beantworten?
Again, I could not hear your explanation because my headphone was not functioning properly.
EUbookshop v2

Wenn Sie bestätigen, dass Sie die Allgemeinen Geschäftsbedingungen zur Kenntnis genommen haben, können Sie später nicht behaupten, Sie wären damit nicht einverstanden gewesen.
If you confirm that you have read the Consumer Contract, you cannot dispute its content later.
ParaCrawl v7.1

Er wollte mit ihr ausgehen, und sie war damit einverstanden.
He asked her out and she said yes.
Tatoeba v2021-03-10

Sie war damit einverstanden, Sie zu teilen?
She was okay joining you?
OpenSubtitles v2018

Sie waren damit einverstanden, dass wir einige Einrichtungen wieder öffnen.
They've agreed to re-opening some places.
OpenSubtitles v2018

Warum waren Sie damit einverstanden, uns zu sehen?
Why did you agree to see us?
OpenSubtitles v2018

Waren Sie damit einverstanden, wie Stalin mit den Juden verfuhr?
So you agreed with Stalin's Jewish policy?
OpenSubtitles v2018

Wenn Amy das wüsste, denkst du, sie wäre damit einverstanden?
If Amy knew about this, you honestly think she'd be okay with it?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie wüsste, was wir planen, wäre sie dann damit einverstanden?
But this could buy use enough time to save her.
OpenSubtitles v2018

Sie war damit einverstanden, dich im letzten Schwangerschaftsdrittel fliegen zu lassen?
She was okay with letting you fly in your third trimester?
OpenSubtitles v2018

Und Sie waren damit einverstanden, amerikanische Leben zu schonen.
And you agreed to spare American lives.
OpenSubtitles v2018

Paige, Sie waren damit einverstanden?
Paige, you... You agreed to this?
OpenSubtitles v2018

Sie waren damit einverstanden, dass wir in alleinigem Ermessen handeln.
You agreed that the means of achieving our mutual goals... would be left entirely in our discretion.
OpenSubtitles v2018

Sie war jedoch damit einverstanden, die Videovorträge des Lehrers anzuschauen.
She agreed to watch the video of Teacher's lectures, however.
ParaCrawl v7.1

Wie du waren sie damit einverstanden, den Richtlinien des Planes zu folgen.
Like you, they agreed to follow the rules of the plan.
ParaCrawl v7.1

Sie war auch damit einverstanden, auf dem RoadrunnerKoordinationsausschuß zu dienen.
She also agreed to serve on the Roadrunner steering committee.
ParaCrawl v7.1

Sie waren damit einverstanden und bliesen einen Schlauch für ihn auf.
They were all in agreement and inflated a water skin for him.
ParaCrawl v7.1

Ich dachte, du meintest, sie wäre damit einverstanden, dass wir zusammen abhängen.
I thought you said she'd be cool with us hanging out.
OpenSubtitles v2018

Sie waren damit einverstanden, zusammen mit den Terroristen in die ägyptische Hauptstadt zu fliegen.
They flew with the terrorists to Egypt.
WikiMatrix v1

Ich denke, sie wäre damit einverstanden, wenn ein Quickie direkt unter ihrem Dach passiert.
I think she would very much approve Of a quickie happening right under her own roof.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, sie war nicht damit einverstanden, dass mein Vater als Indianer verkleidet war.
You know she didn't exactly approve of my dad masking' Indian.
OpenSubtitles v2018

Sie waren einverstanden damit, unter den Zurückbleibenden zu sein, und ALLAH hat ihre Herzen versiegelt, so wissen sie nicht.
They are the ones who were content to be with the womenfolk who stay behind. Allah has set a seal on their hearts, leaving them bereft of understanding.
Tanzil v1