Translation of "Wäre nicht" in English

Ich möchte fast sagen Vetternwirtschaft, wäre dieser Ausdruck nicht so furchtbar geschlechterundifferenziert.
I would say 'jobs for the boys', if that phrase were not so terribly 'gender insensitive'.
Europarl v8

Meiner Meinung nach wäre das nicht fair.
I do not believe this is fair.
Europarl v8

Ohne ein starkes Europaparlament wäre diese Richtlinie nicht so gut ausgefallen!
This directive would not have turned out so successfully without a strong European Parliament.
Europarl v8

Was wäre, hätten wir nicht selbst von uns aus einen Initiativbericht erarbeitet?
What would have happened if we had not produced an own-initiative report off our own bats?
Europarl v8

Ohne sie wäre diese Aussprache nicht so interessant und gleichzeitig produktiv ausgefallen.
Without them, this would not have been such an interesting and, at the same time, productive, debate.
Europarl v8

Wäre es nicht gerecht, wenn das Vereinigte Königreich einen proportionaleren Anteil erhielte?
Would it not be fair for the UK to receive a more proportionate share?
Europarl v8

Unsere Arbeit wäre nicht möglich ohne Ihre Hintergrundarbeit.
Our work would not be possible without your background work.
Europarl v8

Die Deckelung der Direktzahlungen wäre nicht nur für die tschechischen Landwirte eine Katastrophe.
The ceiling on direct payments would mean disaster not only for Czech farmers.
Europarl v8

Dies wäre jedoch nicht vereinbar mit dem Subsidiaritätsprinzip.
This, however, would not be compatible with the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Wäre es nicht logischer, einen Termin im Sommer festzulegen?
Would it not be more logical to make it this summer?
Europarl v8

Es wäre daher vielleicht nicht angebracht, ein solch symbolisches Verfahren zu streichen.
It would perhaps therefore not be appropriate to delete such a symbolic procedure.
Europarl v8

Wäre dies nicht so, wären diese Mittel falsch eingesetzt.
Were this not to be the case, then the resources in question will have been misappropriated.
Europarl v8

Hätten wir den Mißtrauensantrag nicht eingebracht, wäre das nicht geschehen.
Had we not tabled the motion of censure that would not have happened.
Europarl v8

Das würde die Öffentlichkeit nicht mehr akzeptieren und wäre auch nicht glaubhaft.
The public would not accept this, nor would it be credible.
Europarl v8

Eine grundlegende Veränderung des Abkommens wäre also nicht das Richtige.
A top-to-toe revision of the agreement would not therefore be a good idea.
Europarl v8

Wäre dies nicht eine vernünftige Lösung?
Would that not help?
Europarl v8

Wäre es nicht vernünftig, diese quantitativen Methoden allgemein anzuwenden?
Would it not be judicious to generalise these quantitative methods?
Europarl v8

Es wäre meinerseits nicht redlich, diesbezüglich Angaben zu machen.
It would not be fair on my part to give any indications in this regard.
Europarl v8

Er wäre von Ihnen nicht unterbrochen worden.
He would not have been interrupted by you.
Europarl v8

Diese Alternative wäre uns aber nicht recht.
That is something we do not want to see.
Europarl v8

Wäre sie nicht entdeckt worden, hätten viele Menschen ihr Leben gelassen.
Had it not been discovered, multiple loss of life would have occurred.
Europarl v8

Diese Situation wäre natürlich nicht perfekt und man müsste Hindernisse umgehen.
That situation would not, of course, be perfect and there would be obstacles to circumvent.
Europarl v8

Ich denke nicht und ich hoffe nicht, denn das wäre nicht gerecht.
I do not think so, and I hope not, because that would not be fair.
Europarl v8

Wäre nicht für jeden dieser Berichte mehr Zeit vonnöten gewesen?
Should not more time have been allowed for each of these reports?
Europarl v8

Dies wäre ein nicht zu vernachlässigender Schritt.
That would be a significant step.
Europarl v8

Wäre das nicht eine beeindruckende Errungenschaft für die Bürger?
Would it not be an important, impressive achievement for the citizens?
Europarl v8

Es wäre übrigens nicht das erste Mal.
And it would not be for the first time either.
Europarl v8

Dies wäre überhaupt nicht in unserem Interesse.
That is emphatically not in any of our interests.
Europarl v8

Wäre es nicht das Beste, hier einen klaren Trennungsstrich zu ziehen?
Would it not be best to draw a clear dividing- line here?
Europarl v8