Translation of "Während seiner laufzeit" in English

Das Programm wird während seiner gesamten Laufzeit überwacht.
The programme will be monitored throughout its operation.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Jahr wird während seiner gesamten Laufzeit begleitet.
The Year will be monitored throughout its operation.
TildeMODEL v2018

Das Wuppertal Institut hat das Projekt während seiner gesamten Laufzeit koordiniert.
The Wuppertal Institute has coordinated the project over its entire term.
ParaCrawl v7.1

Das dynamische Beschaffungssystem steht während seiner Laufzeit jedem Wirtschaftsteilnehmer offen, der die Eignungskriterien erfüllt.
The dynamic purchasing system shall be open throughout its duration to any economic operator who satisfies the selection criteria.
TildeMODEL v2018

Auf europäischer Ebene wurden die vorrangigen Ziele des Aktionsplans während seiner Laufzeit nur zum Teil erreicht.
At European level, the Plan’s primary objectives were only very partially achieved during the life of the Plan.
TildeMODEL v2018

Die Comicserie von Jim Starlin erschien während seiner Laufzeit in der Regel alle zwei Monate.
The comic book, created by Jim Starlin, was bimonthly during most of its run.
WikiMatrix v1

Finanziell wurde der wissenschaftliche Teil des Programms während seiner Laufzeit von verschiedenen Forschungskommissionen und -Stiftungen gefordert.
The research part of the program has been economically supported by several research councils and foundations during its existence.
EUbookshop v2

Sie dirigierte das Musical Sallah Shabati während seiner dreijährigen Laufzeit am israelischen Nationaltheater Habima.
She conducted the musical Sallah Shabati during its three-year run at Israel's national theater Habima.
WikiMatrix v1

Ein System mobiler Agenten kann während seiner Laufzeit auf viele Rechner innerhalb eines Netzwerkes verteilt sein.
During its running time, a system of mobile agents can be distributed to many computers within a network.
EuroPat v2

Hier sehen Sie, wie viel Verlust das System während seiner Laufzeit verursacht hat.
This tells you how much loss the system has generated during its term.
ParaCrawl v7.1

Während seiner Laufzeit von fünf Jahren werden weitere wertvolle Erfahrungen hinzukommen, die kontinuierlich Eingang in die Jahresplanung finden sollen.
During its five year duration further useful experience will be gained, and this is to find constant reflection in the one year planning.
Europarl v8

Die erwarteten Zinsanpassungstermine werden zu Beginn der Sicherungsbeziehung und während seiner Laufzeit geschätzt, sie basieren auf historischen Erfahrungen und anderen verfügbaren Informationen, einschließlich Informationen und Erwartungen über Vorfälligkeitsquoten, Zinssätze und die Wechselwirkung zwischen diesen.
The expected repricing dates are estimated at the inception of the hedge and throughout the term of the hedge, based on historical experience and other available information, including information and expectations regarding prepayment rates, interest rates and the interaction between them.
DGT v2019

Unbeschadet der Bestimmungen des Artikels 15 verliert der Vertragsnehmer, für den Fall, dass er den Vertrag noch während seiner Laufzeit kündigt, den Anspruch auf die Beihilfe für den gesamten Vertragszeitraum und für die gesamten vertraglich festgesetzten Mengen.
Without prejudice to Article 15, where the contractor terminates the contract while it is being performed, the contractor shall lose the benefit of the aid for the whole of the period and for all the quantities provided for in the contract.
DGT v2019

Ich hoffe, dass das Europäische Parlament künftig stärker in die Überwachung dieses Abkommens während seiner Laufzeit einbezogen wird.
I hope that, in future, the European Parliament will be more involved in monitoring this agreement throughout its lifetime.
Europarl v8

Das folgende Beispiel ist ein Projekt, das eine Investition in Höhe von 2.000.000 € erfordert und dabei während seiner (hier fünfjährigen) Laufzeit einen zusätzlichen Profit in Höhe von 600.000 € p. a. einbringt.
In more specific terms, the IRR of an investment is the discount rate at which the net present value of costs (negative cash flows) of the investment equals the net present value of the benefits (positive cash flows) of the investment.
Wikipedia v1.0

Während seiner gesamten Laufzeit wurde er unter dem Markennamen "Rambler" vermarktet und war gleichzeitig das letzte Rambler-Modell, das für die Märkte Kanada und USA hergestellt wurde.
During the entire length of its production, the car was sold under the Rambler brand name, and was the last Rambler named automobile marketed in the Canadian and United States markets.
Wikipedia v1.0

Das jährliche Arbeitsprogramm kann während seiner Laufzeit nach dem gleichen Verfahren angepasst werden, um insbesondere die Beschlüsse der Kommission über die jeweiligen Gemeinschaftsprogramme zu berücksichtigen.
The annual work programme may be amended during the year following the same procedure, in particular to take account of Commission decisions relating to the Community programmes concerned.
JRC-Acquis v3.0

Zur Gewährleistung von Transparenz und Gleichbehandlung sollten Änderungen der Bestimmungen eines Vertrags während seiner Laufzeit als Neuvergabe eines Vertrags gelten, wenn der Vertrag infolge dieser Änderungen wesentlich andere Merkmale aufweist als der ursprüngliche Vertrag und damit der Wille der Parteien zur Neuverhandlung wesentlicher Bestimmungen dieses Vertrags erkennbar ist.
In order to ensure transparency and equal treatment, amendments to the provisions of a contract during its term should be considered to constitute a new award of a contract when they render the contract materially different in character from the original contract and, therefore, such as to demonstrate the intention of the parties to renegotiate the essential terms of that contract.
DGT v2019

Da das Programm „Horizont 2020“ auf sieben Jahre angelegt ist, können sich während seiner Laufzeit die wirtschaftlichen und politischen Rahmenbedingungen erheblich ändern.
Horizon 2020 will be a seven-year programme and there may be significant shifts in the broader economic and policy context as the programme progresses.
TildeMODEL v2018

Da das Programm „Horizont 2020“ auf sieben Jahre ausgelegt ist, können sich die wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und politischen Rahmenbedingungen während seiner Laufzeit erheblich ändern.
As Horizon 2020 is a programme for seven years, the economic, societal and policy context in which it will operate may change significantly during its life-time.
TildeMODEL v2018

Bei der Berechnung des geschätzten Auftragswerts von Konzessionsverträgen wird der geschätzte Gesamtumsatz, der vom Auftragnehmer durch die Ausführung des Konzessionsvertrags während seiner Laufzeit erzielt wird, ohne Mehrwertsteuer berücksichtigt.
The ECB may use framework agreements in cases where it regularly concludes contracts for similar products, services or works without being able to define the exact quantities, delivery times or the detailed requirements.
DGT v2019