Translation of "Vorschlagen als" in English
Dann
kannst
Du
sie
uns
gerne
vorschlagen
–
als
Kommentar
unter
diesem
Artikel.
Then
you
can
tell
us
about
it
–
as
a
comment
below
this
article.
CCAligned v1
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Organe
der
EU
können
vorschlagen,
Personal
als
Mitarbeiter
des
EUSR
abzuordnen.
Member
States
and
EU
institutions
may
propose
the
secondment
of
staff
to
work
with
the
EUSR.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
der
EU
und
die
Organe
können
vorschlagen,
Bedienstete
als
Mitarbeiter
des
EU-Sonderbeauftragten
abzuordnen.
EU
Member
States
and
Institutions
may
propose
the
secondment
of
staff
to
work
with
the
EUSR.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
der
EU
und
die
Organe
können
vorschlagen,
Bedienstete
als
Mitarbeiter
des
EUSR
abzuordnen.
EU
Member
States
and
Institutions
may
propose
the
secondment
of
staff
to
work
with
the
EUSR.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Organe
der
EU
können
vorschlagen,
Personal
als
Mitarbeiter
des
Sonderbeauftragten
abzuordnen.
Member
States
and
institutions
of
the
EU
may
propose
the
secondment
of
staff
to
work
with
the
EUSR.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
ggf.
Programme
vorschlagen,
die
als
Grundlage
für
die
Weiterentwicklung
von
Initiativen
dienen.
The
Commission
will,
where
appropriate,
propose
programmes
underpinning
the
development
of
policy
initiatives.
TildeMODEL v2018
Also
möchten
wir
etwas
vorschlagen,
das
uns
als...
eine
befriedigende
Lösung
der
Angelegenheit
erscheint.
So
we
would
like
to
suggest
what
we
feel
is
a
solution
that
may
satisfy
these
concerns.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
wundern
sich
vielleicht,
warum
wir
eine
Kryptowährung
vorschlagen,
die
als
Spasswährung
gilt?
But
you
may
be
thinking
why
are
we
suggesting
a
cryptocurrency
that’s
considered
a
joke?
ParaCrawl v7.1
Kursbeschreibung:
Dieses
Thema
wird
vorschlagen:
Wörter,
die
als
magische
Wörter
mit
Übungen
betrachtet
werden.
Course
Descprition:
This
topic
covers:
Words
called
as
magic
words
and
Exercises.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Organe
der
Europäischen
Union
können
vorschlagen,
Personal
als
Mitarbeiter
des
EUSR
abzuordnen.
Member
States
and
institutions
of
the
Union
may
propose
the
secondment
of
staff
to
work
with
the
EUSR.
DGT v2019
Ich
möchte
gerne
vorschlagen,
dass
wir
als
ersten
Schritt,
zumindest
im
Hinblick
auf
die
Landwirtschaft
und
Lebensmittel,
die
Einführung
des
Prinzips
der
Selbstbestimmung
hinsichtlich
Lebensmittel
in
Betracht
ziehen,
was
bedeutet,
dass
Gemeinschaften
und
Länder
das
Recht
haben
zu
entscheiden,
was
sie
erzeugen
wollen
und
wie
sie
es
erzeugen
wollen,
und
wie
sie
es
dann
verkaufen
wollen.
I
would
like
to
propose
that
as
an
initial
step,
at
least
with
regard
to
agriculture
and
food,
we
contemplate
the
introduction
of
the
principle
of
food
self-determination,
which
means
that
communities
and
countries
have
the
right
to
decide
what
they
want
to
produce
and
how
they
want
to
produce
it,
and
then
how
they
want
to
sell
it.
Europarl v8
Ich
möchte
vorschlagen,
dass
wir
als
Erstes,
wenn
wir
effizient
sein
wollen,
wie
einige
Abgeordnete
dieses
Hauses
gesagt
haben,
die
Abläufe
in
den
"Institutes
for
European
Training
and
Information"
(IETIs),
den
Partnerschaften
und
den
Plattformen
überprüfen.
I
would
suggest
that,
first
of
all,
if
we
want
to
be
efficient,
as
some
fellow
Members
in
this
House
have
said,
we
review
the
results
of
what
has
happened
with
the
Institutes
for
European
Training
and
Information
(IETIs),
the
partnerships
and
the
platforms.
Europarl v8
Zusätzlich
zum
Umweltschutz
des
Mittelmeeres
könnte
man
vielleicht
formell
vorschlagen,
dass,
als
Teil
der
Union
für
das
Mittelmeer-Projekt,
diese
Nothilfe
im
Falle
von
Bränden
und
die
Entwicklung
von
Fachwissen
im
Bereich
Wald
in
dieser
Angelegenheit
mit
den
Nicht-Europäischen
Ländern
der
Union
für
das
Mittelmeer
geteilt
und
entwickelt
werden
sollte?
In
addition
to
environmental
protection
of
the
Mediterranean
Sea,
might
one
formally
propose,
as
part
of
the
Union
for
the
Mediterranean
project,
this
emergency
aid
in
the
event
of
fire
and
the
development
of
forestry
expertise
on
this
subject,
to
be
shared
and
developed
with
the
non-European
countries
of
the
Union
for
the
Mediterranean?
Europarl v8
Die
Präsidentschaft
wird
eine
gemeinsame
Maßnahme
vorschlagen,
die
als
Rechtsgrundlage
für
die
Gewährung
von
Mitteln
aus
dem
Haushalt
der
Europäischen
Gemeinschaften
dienen
soll.
It
intends
to
propose
a
joint
action
to
serve
as
a
legal
basis
for
the
allocation
of
funds
from
the
budget
of
the
European
Communities.
Europarl v8
Ich
möchte,
daß
dies
für
die
Arbeiten,
die
unser
Parlament
durchführen,
sowie
für
sämtliche
Tätigkeiten,
die
es
unter
diesem
Gesichtspunkt
eventuell
vorschlagen
wird,
als
Beispiel
dienen
möge.
I
would
like
this
to
serve
as
an
example
for
the
work
which
this
Community
institution
will
carry
forward
and
for
all
the
activities
which
our
Parliament
may
propose
from
this
point
of
view.
Europarl v8
Wir
wollen
echte
Maßnahmen
und
Leitlinien
vorschlagen,
die
Europa
als
Ganzes
mit
dem
Parlament,
dem
Rat
und
den
anderen
Institutionen
und
mit
allen
Bürgern
Europas
zusammenbringen
können,.
We
want
to
propose
real
measures
and
guidelines
that
have
a
chance
of
bringing
Europe
together
as
a
whole,
with
the
other
institutions,
Parliament
and
Council,
and
rallying
together
the
citizens
of
Europe.
Europarl v8
Ich
würde
vorschlagen,
die
Agrarreform
als
Evolution
und
nicht
als
Revolution
zu
bezeichnen,
und
mit
den
Fischler-Reformen
haben
wir
schon
so
manches
erreicht.
I
would
suggest
that
the
reform
of
agriculture
is
evolution,
not
revolution,
and
we
are
carrying
on
very
much
with
the
Fischler
reforms.
Europarl v8
Deswegen
möchte
ich
Ihnen
auch
vorschlagen,
dass
wir
als
Parlament
im
nächsten
Jahr
gar
keinen
Generalbericht
mehr
vorlegen,
sondern
nur
noch
Länderberichte,
um
deutlich
zu
machen,
dass
wir
für
einen
differenzierten
Fortgang
der
Verhandlungen
sorgen.
That
is
why
I
should
like
to
propose
to
you
that
from
next
year
we
in
Parliament
no
longer
present
a
general
report
at
all
but
only
country
reports,
to
make
it
clear
that
we
wish
to
see
the
negotiations
proceed
at
differentiated
paces.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten,
die
Organe
der
Union
und
der
EAD
können
vorschlagen,
Personal
als
Mitarbeiter
des
Sonderbeauftragten
abzuordnen.
The
team
shall
include
the
expertise
on
specific
policy
and
security
issues
as
required
by
the
mandate.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Organe
der
Europäischen
Union
können
vorschlagen,
Personal
als
Mitarbeiter
des
Sonderbeauftragten
abzuordnen.
Member
States
and
Institutions
of
the
European
Union
may
propose
the
secondment
of
staff
to
work
with
the
EUSR.
DGT v2019