Translation of "Vorschlagen als" in English

Dann kannst Du sie uns gerne vorschlagen als Kommentar unter diesem Artikel.
Then you can tell us about it – as a comment below this article.
CCAligned v1

Die Mitgliedstaaten und die Organe der EU können vorschlagen, Personal als Mitarbeiter des EUSR abzuordnen.
Member States and EU institutions may propose the secondment of staff to work with the EUSR.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten der EU und die Organe können vorschlagen, Bedienstete als Mitarbeiter des EU-Sonderbeauftragten abzuordnen.
EU Member States and Institutions may propose the secondment of staff to work with the EUSR.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten der EU und die Organe können vorschlagen, Bedienstete als Mitarbeiter des EUSR abzuordnen.
EU Member States and Institutions may propose the secondment of staff to work with the EUSR.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten und die Organe der EU können vorschlagen, Personal als Mitarbeiter des Sonderbeauftragten abzuordnen.
Member States and institutions of the EU may propose the secondment of staff to work with the EUSR.
DGT v2019

Die Kommission wird ggf. Programme vorschlagen, die als Grundlage für die Weiterentwicklung von Initiativen dienen.
The Commission will, where appropriate, propose programmes underpinning the development of policy initiatives.
TildeMODEL v2018

Also möchten wir etwas vorschlagen, das uns als... eine befriedigende Lösung der Angelegenheit erscheint.
So we would like to suggest what we feel is a solution that may satisfy these concerns.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie wundern sich vielleicht, warum wir eine Kryptowährung vorschlagen, die als Spasswährung gilt?
But you may be thinking why are we suggesting a cryptocurrency that’s considered a joke?
ParaCrawl v7.1

Kursbeschreibung: Dieses Thema wird vorschlagen: Wörter, die als magische Wörter mit Übungen betrachtet werden.
Course Descprition: This topic covers: Words called as magic words and Exercises.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten und die Organe der Europäischen Union können vorschlagen, Personal als Mitarbeiter des EUSR abzuordnen.
Member States and institutions of the Union may propose the secondment of staff to work with the EUSR.
DGT v2019

Ich möchte gerne vorschlagen, dass wir als ersten Schritt, zumindest im Hinblick auf die Landwirtschaft und Lebensmittel, die Einführung des Prinzips der Selbstbestimmung hinsichtlich Lebensmittel in Betracht ziehen, was bedeutet, dass Gemeinschaften und Länder das Recht haben zu entscheiden, was sie erzeugen wollen und wie sie es erzeugen wollen, und wie sie es dann verkaufen wollen.
I would like to propose that as an initial step, at least with regard to agriculture and food, we contemplate the introduction of the principle of food self-determination, which means that communities and countries have the right to decide what they want to produce and how they want to produce it, and then how they want to sell it.
Europarl v8

Ich möchte vorschlagen, dass wir als Erstes, wenn wir effizient sein wollen, wie einige Abgeordnete dieses Hauses gesagt haben, die Abläufe in den "Institutes for European Training and Information" (IETIs), den Partnerschaften und den Plattformen überprüfen.
I would suggest that, first of all, if we want to be efficient, as some fellow Members in this House have said, we review the results of what has happened with the Institutes for European Training and Information (IETIs), the partnerships and the platforms.
Europarl v8

Zusätzlich zum Umweltschutz des Mittelmeeres könnte man vielleicht formell vorschlagen, dass, als Teil der Union für das Mittelmeer-Projekt, diese Nothilfe im Falle von Bränden und die Entwicklung von Fachwissen im Bereich Wald in dieser Angelegenheit mit den Nicht-Europäischen Ländern der Union für das Mittelmeer geteilt und entwickelt werden sollte?
In addition to environmental protection of the Mediterranean Sea, might one formally propose, as part of the Union for the Mediterranean project, this emergency aid in the event of fire and the development of forestry expertise on this subject, to be shared and developed with the non-European countries of the Union for the Mediterranean?
Europarl v8

Die Präsidentschaft wird eine gemeinsame Maßnahme vorschlagen, die als Rechtsgrundlage für die Gewährung von Mitteln aus dem Haushalt der Europäischen Gemeinschaften dienen soll.
It intends to propose a joint action to serve as a legal basis for the allocation of funds from the budget of the European Communities.
Europarl v8

Ich möchte, daß dies für die Arbeiten, die unser Parlament durchführen, sowie für sämtliche Tätigkeiten, die es unter diesem Gesichtspunkt eventuell vorschlagen wird, als Beispiel dienen möge.
I would like this to serve as an example for the work which this Community institution will carry forward and for all the activities which our Parliament may propose from this point of view.
Europarl v8

Wir wollen echte Maßnahmen und Leitlinien vorschlagen, die Europa als Ganzes mit dem Parlament, dem Rat und den anderen Institutionen und mit allen Bürgern Europas zusammenbringen können,.
We want to propose real measures and guidelines that have a chance of bringing Europe together as a whole, with the other institutions, Parliament and Council, and rallying together the citizens of Europe.
Europarl v8

Ich würde vorschlagen, die Agrarreform als Evolution und nicht als Revolution zu bezeichnen, und mit den Fischler-Reformen haben wir schon so manches erreicht.
I would suggest that the reform of agriculture is evolution, not revolution, and we are carrying on very much with the Fischler reforms.
Europarl v8

Deswegen möchte ich Ihnen auch vorschlagen, dass wir als Parlament im nächsten Jahr gar keinen Generalbericht mehr vorlegen, sondern nur noch Länderberichte, um deutlich zu machen, dass wir für einen differenzierten Fortgang der Verhandlungen sorgen.
That is why I should like to propose to you that from next year we in Parliament no longer present a general report at all but only country reports, to make it clear that we wish to see the negotiations proceed at differentiated paces.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten, die Organe der Union und der EAD können vorschlagen, Personal als Mitarbeiter des Sonderbeauftragten abzuordnen.
The team shall include the expertise on specific policy and security issues as required by the mandate.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten und die Organe der Europäischen Union können vorschlagen, Personal als Mitarbeiter des Sonderbeauftragten abzuordnen.
Member States and Institutions of the European Union may propose the secondment of staff to work with the EUSR.
DGT v2019