Translation of "Vorschlag formulieren" in English
Wir
werden
daher
unseren
revidierten
Vorschlag
entsprechend
formulieren.
We
will
therefore
frame
our
revised
proposal
accordingly.
EUbookshop v2
Wie
kann
man
denn
solch
einen
Vorschlag
überhaupt
formulieren?
How
could
someone
even
come
up
with
a
proposal
like
this?
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
ist
jedoch
der
Auffassung,
daß
sie
ihren
ursprünglichen
Vorschlag
präziser
formulieren
könnte.
The
Commission
can,
however,
clarify
the
wording
of
its
initial
proposal.
EUbookshop v2
Dies
ist
wichtig,
um
Ihre
potenziellen
Kunden
zu
beurteilen
und
einen
entsprechenden
Vorschlag
zu
formulieren.
This
is
important
for
assessing
your
potential
clients
and
formulating
a
proposal
accordingly.
CCAligned v1
Wir
müssen
im
Gegenteil
-
auch
das
ist
ein
Beschluß
unserer
Fraktion
-
auf
der
Grundlage
des
Berichtes
Rothley
einen
Vorschlag
formulieren,
den
das
Parlament
auf
dem
europäischen
Gipfel
in
Wien
am
11.
und
12.
Dezember
vorlegen
kann.
What
we
need
to
do
instead
-
and
this
is
what
my
group
has
decided
-
is
to
formulate
a
proposal
based
on
the
Rothley
report
that
Parliament
can
then
put
before
the
European
Council
on
11
and
12
December
in
Vienna.
Europarl v8
Was
bringt
jedoch
Menschen
aus
verschiedenen
Ländern
dazu,
nicht
nur
nach
einem
gemeinsamen
Standpunkt
zu
suchen,
sondern
einen
gemeinsamen
Vorschlag
zu
formulieren
und
die
Unterstützung
von
Menschen
zu
suchen,
die
mehrere
unterschiedliche
Sprachen
sprechen?
What
unites
people
from
different
countries,
however,
more
than
the
need
to
look
for
a
common
view,
to
formulate
a
common
proposal
and
to
seek
the
support
of
people
speaking
various
different
languages?
Europarl v8
In
ihrer
Erklärung
zur
Abstimmung
bedauert
die
Fraktion
der
Unabhängigen
für
das
Europa
der
Nationen
jedoch,
daß
die
Kommission
drei
Jahre
benötigt
hat,
um
diesen
Vorschlag
zu
formulieren,
der
rückwirkend
zum
1.
Januar
1996
in
Kraft
treten
wird.
However,
in
this
explanation
of
vote,
the
Group
of
Independents
for
a
Europe
of
Nations
regrets
that
it
has
taken
the
Commission
three
years
to
make
this
proposal,
which
will
come
into
force
retroactively,
with
effect
from
1st
January
1996.
Europarl v8
Deshalb
werde
ich
einen
Vorschlag
formulieren,
der
die
Präsenz
des
Europäischen
Parlaments
auf
der
Konferenz
gewährleisten
soll,
und
zwar
durch
seine
Vertreter,
wenn
die
Konferenz
auf
Außenministerebene
tagt,
sowie
durch
den
Präsidenten
des
Europäischen
Parlaments,
wenn
sie
auf
der
Ebene
der
Regierungschefs
stattfindet.
On
that
basis,
I
will
put
forward
a
proposal
to
the
effect
that
the
European
Parliament
should
be
guaranteed
participation
through
its
representatives
in
the
work
of
the
IGC,
both
at
the
level
of
Foreign
Affairs
Ministers
and
at
the
level
of
Heads
of
Government,
with
the
participation
of
the
President
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Während
der
Ausarbeitung
des
Berichts
hatten
alle
Seiten
die
Gelegenheit,
ihre
Meinung
zum
Ausdruck
zu
bringen
und
von
all
jenen
angehört
zu
werden,
die
geholfen
haben,
den
heute
vorliegenden
Vorschlag
zu
formulieren.
During
this
processing,
all
sides
had
the
opportunity
to
express
themselves
and
to
be
heard
by
everyone
who
helped
to
formulate
today's
proposal.
Europarl v8
Europa
kann
und
muss
einen
eigenständigen,
gemeinsamen
Vorschlag
zur
Außenpolitik
formulieren,
es
kann
und
muss
eine
zunehmende
Rolle
bei
der
Lösung
von
Krisensituationen
wie
der
im
Irak
spielen.
Europe
can
and
must
put
across
an
independent
and
unified
foreign
policy
proposal;
it
can
and
must
play
an
ever-greater
role
in
resolving
crisis
situations
such
as
the
one
in
Iraq.
Europarl v8
Diese
Folgenabschätzung
wurde
erstellt,
um
Probleme
der
Steuerdiskriminierung
und
der
Doppelbesteuerung
von
Erbschaften
im
Binnenmarkt
zu
analysieren
und
die
beste
Lösung
zu
finden,
auf
deren
Grundlage
die
Kommission
einen
Vorschlag
formulieren
kann.
This
impact
assessment
has
been
prepared
to
analyse
problems
of
discrimination
and
double
taxation
of
inheritances
within
the
Internal
Market
and
decide
on
the
best
solution
on
the
basis
of
which
the
Commission
will
make
a
proposal.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
hat,
wie
ich
meine
mit
Erfolg,
ver
sucht,
einen
Vorschlag
zu
formulieren,
der
in
diesem
Bereich
eine
wirkliche
Hilfe
ist.
The
committee
has
attempted,
and
I
believe
successfully,
to
formulate
a
proposal
that
can
really
help
in
this
difficult
field.
EUbookshop v2
Um
die
Krise
ein
für
allemal
zu
bewältigen,
dürfen
wir
die
Probleme
nicht
überspielen,
wir
müssen
einen
umfassenden
strukturellen
Vorschlag
formulieren,
der
jeden
Aspekt
der
Krise
im
Sektor
berücksichtigt.
In
order
to
tackle
the
crisis
once
and
for
all,
we
cannot
paper
over
the
cracks;
we
need
to
formulate
a
complete,
structural
proposal
that
covers
every
aspect
of
the
crisis
in
the
sector.
Europarl v8
Was
die
zweite
Frage
angeht,
so
hoffen
wir
auf
Ihr
Verständnis,
daß
es
etwas
mehr
Zeit
brauchte,
einen
vollständigen
und
angemessenen
Vorschlag
zu
formulieren,
den
wir
Ihnen
anliegend
übermitteln.
CLECAT
proposes
that
the
beneficiarías
of
the
global
guarantee
should
have
the
consent
??
the
Customs
Authorities
order
io
carry
out
operations
covered
by
the
Community
Transit
Regime
EUbookshop v2
Er
betonte,
er
habe
John
Kerry,
dem
US-Außenminister,
den
Vorschlag
unterbreitet,
in
Bezug
auf
den
Siedlungsbau
einen
Vorschlag
zu
formulieren
und
diesen
dem
Sicherheitsrat
als
Druckmittel
gegen
Israel
vorzulegen.
American
Secretary
of
State
John
Kerry
was
asked
to
formulate
a
new
proposal
for
the
Security
Council
about
stopping
construction
in
the
settlement
to
exert
pressure
on
Israel.
ParaCrawl v7.1
Ich
könnte
auch
einen
Vorschlag
formulieren,
wie
"das
harmonische
Miteinander"
in
der
Ehe
durch
einen
"formalen
Prozess"
unterstützt
werden
könnte.
I
could
also
formulate
a
proposition
that
supports
the
"harmonious
cooperation"
in
a
marriage
by
introducing
"formal
processes.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
Vorschläge
formulieren,
und
diese
Vorschläge
können
auch
formuliert
werden.
We
must
put
forward
proposals
and
these
proposals
can
be
put
forward.
Europarl v8
Wir
alle
haben
die
Pflicht,
unsere
Vorschläge
präzise
zu
formulieren.
We
all
have
a
duty
to
spell
out
our
proposals
precisely.
News-Commentary v14
Der
Ausschuss
wird
in
den
nachstehenden
Bemerkungen
entsprechende
Vorschläge
formulieren.
The
Committee's
proposals
are
set
out
below.
TildeMODEL v2018
I
Vorschläge
formulieren,
wie
Qualitätsmanagement
verbessert
werden
kann,
I
to
find
out
what
each
department
is
doing
in
terms
of
quality
management
?
to
draw
up
proposals
for
improving
quality
manage
ment,
and
I
to
determine
best
practices
and
incorporate
these
in
the
quality
strategy.
EUbookshop v2
Dies
hat
uns
veranlaßt,
Vorschläge
zu
formulieren.
This
leads
us
to
give
some
proposals.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
konnten
wir
die
Auswirkung
der
Krise
beurteilen
und
neue
Vorschläge
für
Hilfsmaßnahmen
formulieren.
On
that
occasion,
we
were
able
to
assess
the
impact
of
the
crisis
and
come
up
with
new
aid
proposals.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
betonen,
dass
es
sehr
schwierig
ist,
Vorschläge
zu
formulieren.
Lastly,
I
would
like
to
stress
that
it
is
extremely
difficult
to
draw
up
proposals.
Europarl v8
Diese
Zusammenfassung
wird
es
ermöglichen,
die
„Grundrechts-Erwägungsgründe“
zu
sensiblen
Vorschlägen
gezielter
zu
formulieren.
Such
a
summary
will
help
to
better
pinpoint
the
fundamental
rights
recitals
for
sensitive
proposals.
TildeMODEL v2018
Dem
Statistischen
Amt
der
Europäischen
Gemeinschaften
wird
die
Aufgabe
zufallen,
hierfür
Vorschläge
zu
formulieren.
It
will
be
for
the
Statistical
Office
of
the
European
Communities
to
formulate
proposals
to
this
end.
EUbookshop v2
In
"Workshops"
wird
man
über
die
einzelnen
Themen
reflektieren
und
neue
Vorschläge
formulieren.
In
workshops
they
will
reflect
on
the
themes
proposed
and
formulate
proposals.
ParaCrawl v7.1
Wie
Ihnen
sicherlich
bekannt
ist,
ist
es
aufgrund
der
Bestimmungen
des
Vertrages,
auf
den
sich
jegliche
Handlung
der
Europäischen
Union
stützt,
generell
Sache
der
Kommission,
die
Vorschläge
zu
formulieren,
die
sie
zur
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
für
erforderlich
erachtet.
As
I
am
sure
you
know,
under
the
provisions
of
the
Treaty,
which
are
the
basis
for
any
European
Union
action,
it
is
in
general
up
to
the
Commission
to
draw
up
the
proposals
which
it
considers
necessary
in
fulfilment
of
its
tasks.
Europarl v8
Der
beste
Dienst,
den
Ihr
Haus
der
Kommission
und
dem
Rat
erweisen
kann,
besteht
darin,
kühn
vorauszudenken,
Konzepte
zu
erarbeiten,
die
an
Bestehendem
rütteln,
und
mutige
Vorschläge
zu
formulieren.
Elaborating
your
ideas,
coming
up
with
revolutionary
concepts
and
drawing
up
daring
proposals
are
the
most
important
contributions
your
institution
can
make
to
help
the
Commission
and
the
Council.
Europarl v8
Wenn
der
Rat
sieben
Jahre
brauchte,
um
diese
Vorschläge
zu
formulieren,
dann
konnte
die
Kommission
wenigstens
so
lange
warten,
bis
Rat
und
Parlament
über
eine
derart
sensible
und
komplexe
Frage
entschieden
haben.
If
it
has
taken
seven
years
for
it
to
formulate
some
proposals,
the
Commission
ought
to
wait
the
time
it
takes
for
Council
and
Parliament
to
legislate
on
such
a
sensitive
and
complex
question.
Europarl v8
Obwohl
der
Bericht
zahlreiche
interessante
Anregungen
enthält,
ist
er
nicht
in
der
Lage,
solche
Vorschläge
zu
formulieren,
die
zu
einer
grundsätzlichen
und
vollständigen
Lösung
des
Problems
führen
könnten.
For
this
reason,
although
it
makes
some
interesting
recommendations,
it
fails
to
put
forward
any
recommendations
which
would
lead
to
a
fundamental
and
complete
eradication
of
the
problem.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
Vorschläge
formulieren,
wie
dafür
Sorge
getragen
werden
kann,
dass
das
Parlament
in
die
in
Lissabon
beschlossene
Methode
vollständig
eingebunden
ist.
The
Commission
should
formulate
proposals
to
ensure
that
Parliament
is
fully
involved
in
the
method
adopted
in
Lisbon.
Europarl v8
Deshalb
brauchen
wir
eine
unabhängige
Agentur,
die
uns
mit
Material
versorgt,
mit
dessen
Hilfe
wir
unsere
Vorschläge
formulieren.
This
is
why
we
need
an
independent
agency
that
will
supply
us
with
material
with
which
to
draw
up
our
proposals.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
meine
Unterstützung
für
den
Bericht
von
Frau
Bozkurt
zum
Ausdruck
bringen,
in
dem
sie
sich
in
der
Tat
darum
bemüht
hat,
realisierbare
und
substanzielle
Vorschläge
zu
formulieren,
um
den
Vorbeitrittsprozess
dieses
Landes
auf
dem
Weg
in
die
Europäische
Union
zu
unterstützen.
To
close,
I
should
like
to
express
my
support
for
Mrs
Bozkurt's
report,
in
which
she
really
has
tried
to
formulate
feasible
and
material
proposals
to
help
the
pre-accession
process
of
this
country
towards
the
European
Union.
Europarl v8