Übersetzung für "Vorschlag formulieren" in Englisch

Wir werden daher unseren revidierten Vorschlag entspre­chend formulieren.
We will therefore frame our revised proposal accordingly.
EUbookshop v2

Wie kann man denn solch einen Vorschlag überhaupt formulieren?
How could someone even come up with a proposal like this?
ParaCrawl v7.1

Die Kommission ist jedoch der Auffassung, daß sie ihren ursprünglichen Vorschlag präziser formulieren könnte.
The Commission can, however, clarify the wording of its initial proposal.
EUbookshop v2

Dies ist wichtig, um Ihre potenziellen Kunden zu beurteilen und einen entsprechenden Vorschlag zu formulieren.
This is important for assessing your potential clients and formulating a proposal accordingly.
CCAligned v1

Wir müssen im Gegenteil - auch das ist ein Beschluß unserer Fraktion - auf der Grundlage des Berichtes Rothley einen Vorschlag formulieren, den das Parlament auf dem europäischen Gipfel in Wien am 11. und 12. Dezember vorlegen kann.
What we need to do instead - and this is what my group has decided - is to formulate a proposal based on the Rothley report that Parliament can then put before the European Council on 11 and 12 December in Vienna.
Europarl v8

Was bringt jedoch Menschen aus verschiedenen Ländern dazu, nicht nur nach einem gemeinsamen Standpunkt zu suchen, sondern einen gemeinsamen Vorschlag zu formulieren und die Unterstützung von Menschen zu suchen, die mehrere unterschiedliche Sprachen sprechen?
What unites people from different countries, however, more than the need to look for a common view, to formulate a common proposal and to seek the support of people speaking various different languages?
Europarl v8

In ihrer Erklärung zur Abstimmung bedauert die Fraktion der Unabhängigen für das Europa der Nationen jedoch, daß die Kommission drei Jahre benötigt hat, um diesen Vorschlag zu formulieren, der rückwirkend zum 1. Januar 1996 in Kraft treten wird.
However, in this explanation of vote, the Group of Independents for a Europe of Nations regrets that it has taken the Commission three years to make this proposal, which will come into force retroactively, with effect from 1st January 1996.
Europarl v8

Deshalb werde ich einen Vorschlag formulieren, der die Präsenz des Europäischen Parlaments auf der Konferenz gewährleisten soll, und zwar durch seine Vertreter, wenn die Konferenz auf Außenministerebene tagt, sowie durch den Präsidenten des Europäischen Parlaments, wenn sie auf der Ebene der Regierungschefs stattfindet.
On that basis, I will put forward a proposal to the effect that the European Parliament should be guaranteed participation through its representatives in the work of the IGC, both at the level of Foreign Affairs Ministers and at the level of Heads of Government, with the participation of the President of the European Parliament.
Europarl v8

Während der Ausarbeitung des Berichts hatten alle Seiten die Gelegenheit, ihre Meinung zum Ausdruck zu bringen und von all jenen angehört zu werden, die geholfen haben, den heute vorliegenden Vorschlag zu formulieren.
During this processing, all sides had the opportunity to express themselves and to be heard by everyone who helped to formulate today's proposal.
Europarl v8

Europa kann und muss einen eigenständigen, gemeinsamen Vorschlag zur Außenpolitik formulieren, es kann und muss eine zunehmende Rolle bei der Lösung von Krisensituationen wie der im Irak spielen.
Europe can and must put across an independent and unified foreign policy proposal; it can and must play an ever-greater role in resolving crisis situations such as the one in Iraq.
Europarl v8

Diese Folgenabschätzung wurde erstellt, um Probleme der Steuerdiskriminierung und der Doppelbesteuerung von Erbschaften im Binnenmarkt zu analysieren und die beste Lösung zu finden, auf deren Grundlage die Kommission einen Vorschlag formulieren kann.
This impact assessment has been prepared to analyse problems of discrimination and double taxation of inheritances within the Internal Market and decide on the best solution on the basis of which the Commission will make a proposal.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß hat, wie ich meine mit Erfolg, ver sucht, einen Vorschlag zu formulieren, der in diesem Bereich eine wirkliche Hilfe ist.
The committee has attempted, and I believe success­fully, to formulate a proposal that can really help in this difficult field.
EUbookshop v2

Um die Krise ein für allemal zu bewältigen, dürfen wir die Probleme nicht überspielen, wir müssen einen umfassenden strukturellen Vorschlag formulieren, der jeden Aspekt der Krise im Sektor berücksichtigt.
In order to tackle the crisis once and for all, we cannot paper over the cracks; we need to formulate a complete, structural proposal that covers every aspect of the crisis in the sector.
Europarl v8

Was die zweite Frage angeht, so hoffen wir auf Ihr Verständnis, daß es etwas mehr Zeit brauchte, einen vollständigen und angemessenen Vorschlag zu formulieren, den wir Ihnen anliegend übermitteln.
CLECAT proposes that the beneficiarías of the global guarantee should have the consent ?? the Customs Authorities order io carry out operations covered by the Community Transit Regime
EUbookshop v2

Er betonte, er habe John Kerry, dem US-Außenminister, den Vorschlag unterbreitet, in Bezug auf den Siedlungsbau einen Vorschlag zu formulieren und diesen dem Sicherheitsrat als Druckmittel gegen Israel vorzulegen.
American Secretary of State John Kerry was asked to formulate a new proposal for the Security Council about stopping construction in the settlement to exert pressure on Israel.
ParaCrawl v7.1

Ich könnte auch einen Vorschlag formulieren, wie "das harmonische Miteinander" in der Ehe durch einen "formalen Prozess" unterstützt werden könnte.
I could also formulate a proposition that supports the "harmonious cooperation" in a marriage by introducing "formal processes.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen Vorschläge formulieren, und diese Vorschläge können auch formuliert werden.
We must put forward proposals and these proposals can be put forward.
Europarl v8

Wir alle haben die Pflicht, unsere Vorschläge präzise zu formulieren.
We all have a duty to spell out our proposals precisely.
News-Commentary v14

Der Ausschuss wird in den nachstehenden Bemerkungen entsprechende Vorschläge formulieren.
The Committee's proposals are set out below.
TildeMODEL v2018

I Vorschläge formulieren, wie Qualitätsmanage­ment verbessert werden kann,
I to find out what each depart­ment is doing in terms of qual­ity management ? to draw up proposals for improving quality manage ment, and I to determine best practices and incorporate these in the quality strategy.
EUbookshop v2

Dies hat uns veranlaßt, Vorschläge zu formulieren.
This leads us to give some proposals.
ParaCrawl v7.1

Hierbei konnten wir die Auswirkung der Krise beurteilen und neue Vorschläge für Hilfsmaßnahmen formulieren.
On that occasion, we were able to assess the impact of the crisis and come up with new aid proposals.
Europarl v8

Abschließend möchte ich betonen, dass es sehr schwierig ist, Vorschläge zu formulieren.
Lastly, I would like to stress that it is extremely difficult to draw up proposals.
Europarl v8

Diese Zusammenfassung wird es ermöglichen, die „Grundrechts-Erwägungsgründe“ zu sensiblen Vorschlägen gezielter zu formulieren.
Such a summary will help to better pinpoint the fundamental rights recitals for sensitive proposals.
TildeMODEL v2018

Dem Statistischen Amt der Europäischen Gemeinschaften wird die Aufgabe zufallen, hierfür Vorschläge zu formulieren.
It will be for the Statistical Office of the European Communities to formulate proposals to this end.
EUbookshop v2

In "Workshops" wird man über die einzelnen Themen reflektieren und neue Vorschläge formulieren.
In workshops they will reflect on the themes proposed and formulate proposals.
ParaCrawl v7.1

Wie Ihnen sicherlich bekannt ist, ist es aufgrund der Bestimmungen des Vertrages, auf den sich jegliche Handlung der Europäischen Union stützt, generell Sache der Kommission, die Vorschläge zu formulieren, die sie zur Erfüllung ihrer Aufgaben für erforderlich erachtet.
As I am sure you know, under the provisions of the Treaty, which are the basis for any European Union action, it is in general up to the Commission to draw up the proposals which it considers necessary in fulfilment of its tasks.
Europarl v8

Der beste Dienst, den Ihr Haus der Kommission und dem Rat erweisen kann, besteht darin, kühn vorauszudenken, Konzepte zu erarbeiten, die an Bestehendem rütteln, und mutige Vorschläge zu formulieren.
Elaborating your ideas, coming up with revolutionary concepts and drawing up daring proposals are the most important contributions your institution can make to help the Commission and the Council.
Europarl v8

Wenn der Rat sieben Jahre brauchte, um diese Vorschläge zu formulieren, dann konnte die Kommission wenigstens so lange warten, bis Rat und Parlament über eine derart sensible und komplexe Frage entschieden haben.
If it has taken seven years for it to formulate some proposals, the Commission ought to wait the time it takes for Council and Parliament to legislate on such a sensitive and complex question.
Europarl v8

Obwohl der Bericht zahlreiche interessante Anregungen enthält, ist er nicht in der Lage, solche Vorschläge zu formulieren, die zu einer grundsätzlichen und vollständigen Lösung des Problems führen könnten.
For this reason, although it makes some interesting recommendations, it fails to put forward any recommendations which would lead to a fundamental and complete eradication of the problem.
Europarl v8

Die Kommission sollte Vorschläge formulieren, wie dafür Sorge getragen werden kann, dass das Parlament in die in Lissabon beschlossene Methode vollständig eingebunden ist.
The Commission should formulate proposals to ensure that Parliament is fully involved in the method adopted in Lisbon.
Europarl v8

Deshalb brauchen wir eine unabhängige Agentur, die uns mit Material versorgt, mit dessen Hilfe wir unsere Vorschläge formulieren.
This is why we need an independent agency that will supply us with material with which to draw up our proposals.
Europarl v8

Abschließend möchte ich meine Unterstützung für den Bericht von Frau Bozkurt zum Ausdruck bringen, in dem sie sich in der Tat darum bemüht hat, realisierbare und substanzielle Vorschläge zu formulieren, um den Vorbeitrittsprozess dieses Landes auf dem Weg in die Europäische Union zu unterstützen.
To close, I should like to express my support for Mrs Bozkurt's report, in which she really has tried to formulate feasible and material proposals to help the pre-accession process of this country towards the European Union.
Europarl v8