Translation of "Vorschlag ausarbeiten" in English

Die Kommission sollte hierzu bis Anfang 2005 einen Vorschlag ausarbeiten.
It called for the submission of a Commission proposal in early 2005.
TildeMODEL v2018

Gegebenenfalls wird sie einen neuen Vorschlag ausarbeiten und dem Rat vorlegen.
Where appropriate, a new proposal will be drafted and laid before the Council.
EUbookshop v2

Schicken Sie uns einfach Ihre Anforderungen und wir werden gerne einen Vorschlag ausarbeiten.
Send us your requirement sheets and we will be most happy to work out a suitable proposal.
ParaCrawl v7.1

Teilen Sie uns Ihre Ideen mit und wir werden Ihnen einen Vorschlag ausarbeiten.
Simply let us know and we will come back to you with a proposition.
CCAligned v1

Der Rat muss die Verantwortung dafür übernehmen und die Kommission muss einen konkreten Vorschlag ausarbeiten.
The Council must take responsibility for it and the Commission should formulate a specific proposal.
Europarl v8

Eine positive Antwort vorausgesetzt, wird die Kommission vor Ende 2006 einen formellen Vorschlag ausarbeiten.
Assuming a positive response, the Commission will prepare a formal proposal before the end of 2006.
EUbookshop v2

Zu diesem Zweck wird der Gemeinsame Ausschuss einen Vorschlag ausarbeiten, in dem die Bedingungen und Verfahren, einschließlich erforderlicher Änderungen dieses Abkommens, für den Beitritt von Drittstaaten zu diesem Abkommen festgelegt werden.
To this end, the Joint Committee shall work to develop a proposal regarding the conditions and procedures, including any necessary amendments to this Agreement, which would be required for third countries to accede to this Agreement.
DGT v2019

Zuerst möchte ich kurz auf das Frontexproblem eingehen und erwähnen, dass wir einen Vorschlag ausarbeiten, der die Vorschriften für Frontex und ihre Arbeitsmethoden anpasst.
First of all, I should like to respond very briefly on the Frontex issue, and to point out that we are preparing a proposal amending the regulation on Frontex and its working methods.
Europarl v8

Hoffentlich wird dann der Rat unter luxemburgischen Vorsitz und unter Mitwirkung der Kommission einen Vorschlag ausarbeiten, der eine tragfähige Grundlage für die Verhandlungen mit dem Parlament bildet, um eine Einigung herbeizuführen.
We hope that, under Luxembourg leadership and with the help of the Commission, the Council will then work out a proposal which forms a real basis of negotiation with Parliament in order to reach agreement.
Europarl v8

Die Kommission sollte auf der Grundlage der aktuellen Politik der Europäischen Union in den Bereichen Beschäftigung, Armut und soziale Ausgrenzung einen Vorschlag dazu ausarbeiten.
The Commission is invited to work out a proposal on the basis of existing European Union policies on employment, poverty, and social exclusion.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird (der Parlamentsabänderung Nr. 41 entsprechend) auf Basis des Artikels 280 EG?Vertrag einen Vorschlag ausarbeiten.
The Commission will prepare a proposal based on Article 280 of the Treaty (as referred to in Parliament’s Amendment No 41).
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird einen Vorschlag ausarbeiten, der auf bereichsübergreifender Ebene Anwendung findet und die in den Konformitätsbewertungsverfahren anzuwendenden Begriffsbestimmungen klarstellt.
The Commission will prepare a proposal, to be applicable on a horizontal basis, clarifying the definitions to be applied in conformity assessment procedures.
TildeMODEL v2018

Wenn es weder im Rahmen der IMO noch des UNFCCC (Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen) gelingt, bis Ende dieses Jahres eine zufriedenstellende Einigung zu erzielen, wird die Kommission den notwendigen Vorschlag ausarbeiten.
If IMO or the UNFCCC do not reach a satisfactory agreement by the end of this year, the Commission will prepare the necessary proposal.
TildeMODEL v2018

Zu der Frage, inwieweit die nach Ziel 2 förderungsfähigen Gebiete den nach Artikel 92 Absatz 3 Buchstabe c unterstützten Gebieten entsprechen sollten, wird die Kommission einen neuen Vorschlag ausarbeiten, um den Wünschen der Mitgliedstaaten nach mehr Handlungsspielraum für spezielle Erfordernisse Rechnung zu tragen.
With regard to the question to what extent the areas eligible under Objective 2 should correspond to those assisted under Article 92(3)(c), the Commission will prepare a new proposal to meet Member States' requests for sufficient room for manoeuvre to accommodate specific requirements.
TildeMODEL v2018

Der PRÄSIDENT erklärt, dass das Präsidium auf die Frage des Organisationsplans zurück­kommen und der Generalsekretär einen Vorschlag ausarbeiten wird.
The president explained that the Bureau would come back to the matter of the establishment plan and that the secretary-general was preparing a proposal.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission sollte einen Vorschlag ausarbeiten, wie die russische Zivilgesellschaft stärker als bisher von den verschiedenen Programmen der EU pro­fitieren könnte.
The European Commission should present a proposal on how Russian civil society could derive greater benefit from the EU's various programmes.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird unter Berücksichtigung dieser Ratschläge einen entsprechenden Vorschlag ausarbeiten und rechtzeitig vorlegen, um eine Verabschiedung während der aktuellen Amtszeit zu ermöglichen.
Following that advice the Commission will come forward with an appropriate proposal in time to allow for its adoption during the current legislature.
TildeMODEL v2018

In diesem Artikel wird erläutert, dass entweder die Mitgliedstaaten oder – über die Agentur – die Kommission einen Vorschlag für Beschränkungen ausarbeiten kann, und wie vorzugehen ist, damit der Vorschlag geprüft wird.
This article details that either Member States or the Commission – via the Agency – may prepare a proposal for restrictions and what has to be done for proposed restrictions to be considered.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird vor Ende des Jahres 2001 einen Vorschlag ausarbeiten, der es der Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten ermöglicht, ihrer Verpflichtung zur baldigen Ratifikation des Protokolls von Kyoto nachzukommen.
The Commission will prepare a proposal for ratification before the end of 2001 making it possible for the Community and the Member States to fulfil their commitment rapidly to ratify the Kyoto Protocol.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird vor Ende des Jahres 2001 einen Vorschlag ausarbeiten, der es der Union und ihren Mitgliedstaaten ermöglicht, ihrer Verpflichtung zur baldigen Ratifizierung des Protokolls von Kyoto nachzukommen.
The Commission will prepare a proposal for ratification before the end of 2001 making it possible for the Union and its Member States to fulfil their commitment to rapidly ratify the Kyoto Protocol.
TildeMODEL v2018

José BARROSO räumt ein, dass noch nicht klar sei, welchen praktischen Vorschlag die EK ausarbeiten werde.
Mr Barroso concluded that for the moment it was not clear what practical proposal the EC was going to make.
TildeMODEL v2018

Victor Hugo SEQUEIRA kündigt an, dass die Gruppe II einen gemeinsamen Vorschlag ausarbeiten und den Mitglie­dern der Kommission Geschäftsordnung für ihre Sitzung am 4. Juni vorlegen werde.
Mr Sequeira said that Group II would also draw up a joint proposal, which would be submitted to the RP Panel members with a view to the meeting on 4 June.
TildeMODEL v2018

Schließlich betont er die politische Dringlichkeit einer Reform des Finanzstatuts der Mitglieder und fordert in diesem Zusammenhang dazu auf, dass die bereits zu diesem Zweck eingesetzte Ad-hoc-Gruppe des Präsidiums ihre Tätigkeiten unter Mitwirkung des Präsidenten fortführen und den von den Quästoren vorgelegten Vorschlag weiter ausarbeiten sollte.
In conclusion, Mr Malosse stressed that reform of the members' financial statute was a matter of some political urgency and urged that the ad hoc Bureau group already set up to look into this issue should continue its work, with the participation of the president, and should further develop the proposal already submitted by the Quaestors' Group.
TildeMODEL v2018

Die Kommission muß daher entsprechend der Forderung des Berichterstatters einen Vorschlag zur Binnenschiffahrt ausarbeiten, der neben den Harmonisierungsmaßnahmen in diesem Sektor die not wendige Umrüstung der Flotte, die Modernisierung der Häfen - zum großen Teil mit Hilfe der Informatik - und die sozialen Probleme berücksichtigt, die der zeit durch die wachsende Arbeitslosigkeit entstehen.
The Commission should therefore draft a proposal, as the rapporteur suggests, on inland navigation, dealing, in addition to measures for harmonizing the sector, with the need for reconversion of the fleet, modernization of ports, which will to a considerable extent involve computerization, and the social problems created, at present, by rising unemployment.
EUbookshop v2