Translation of "Vorschlag ausarbeiten" in English
Die
Kommission
sollte
hierzu
bis
Anfang
2005
einen
Vorschlag
ausarbeiten.
It
called
for
the
submission
of
a
Commission
proposal
in
early
2005.
TildeMODEL v2018
Gegebenenfalls
wird
sie
einen
neuen
Vorschlag
ausarbeiten
und
dem
Rat
vorlegen.
Where
appropriate,
a
new
proposal
will
be
drafted
and
laid
before
the
Council.
EUbookshop v2
Schicken
Sie
uns
einfach
Ihre
Anforderungen
und
wir
werden
gerne
einen
Vorschlag
ausarbeiten.
Send
us
your
requirement
sheets
and
we
will
be
most
happy
to
work
out
a
suitable
proposal.
ParaCrawl v7.1
Teilen
Sie
uns
Ihre
Ideen
mit
und
wir
werden
Ihnen
einen
Vorschlag
ausarbeiten.
Simply
let
us
know
and
we
will
come
back
to
you
with
a
proposition.
CCAligned v1
Der
Rat
muss
die
Verantwortung
dafür
übernehmen
und
die
Kommission
muss
einen
konkreten
Vorschlag
ausarbeiten.
The
Council
must
take
responsibility
for
it
and
the
Commission
should
formulate
a
specific
proposal.
Europarl v8
Eine
positive
Antwort
vorausgesetzt,
wird
die
Kommission
vor
Ende
2006
einen
formellen
Vorschlag
ausarbeiten.
Assuming
a
positive
response,
the
Commission
will
prepare
a
formal
proposal
before
the
end
of
2006.
EUbookshop v2
Zu
diesem
Zweck
wird
der
Gemeinsame
Ausschuss
einen
Vorschlag
ausarbeiten,
in
dem
die
Bedingungen
und
Verfahren,
einschließlich
erforderlicher
Änderungen
dieses
Abkommens,
für
den
Beitritt
von
Drittstaaten
zu
diesem
Abkommen
festgelegt
werden.
To
this
end,
the
Joint
Committee
shall
work
to
develop
a
proposal
regarding
the
conditions
and
procedures,
including
any
necessary
amendments
to
this
Agreement,
which
would
be
required
for
third
countries
to
accede
to
this
Agreement.
DGT v2019
Zuerst
möchte
ich
kurz
auf
das
Frontexproblem
eingehen
und
erwähnen,
dass
wir
einen
Vorschlag
ausarbeiten,
der
die
Vorschriften
für
Frontex
und
ihre
Arbeitsmethoden
anpasst.
First
of
all,
I
should
like
to
respond
very
briefly
on
the
Frontex
issue,
and
to
point
out
that
we
are
preparing
a
proposal
amending
the
regulation
on
Frontex
and
its
working
methods.
Europarl v8
Hoffentlich
wird
dann
der
Rat
unter
luxemburgischen
Vorsitz
und
unter
Mitwirkung
der
Kommission
einen
Vorschlag
ausarbeiten,
der
eine
tragfähige
Grundlage
für
die
Verhandlungen
mit
dem
Parlament
bildet,
um
eine
Einigung
herbeizuführen.
We
hope
that,
under
Luxembourg
leadership
and
with
the
help
of
the
Commission,
the
Council
will
then
work
out
a
proposal
which
forms
a
real
basis
of
negotiation
with
Parliament
in
order
to
reach
agreement.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
auf
der
Grundlage
der
aktuellen
Politik
der
Europäischen
Union
in
den
Bereichen
Beschäftigung,
Armut
und
soziale
Ausgrenzung
einen
Vorschlag
dazu
ausarbeiten.
The
Commission
is
invited
to
work
out
a
proposal
on
the
basis
of
existing
European
Union
policies
on
employment,
poverty,
and
social
exclusion.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
(der
Parlamentsabänderung
Nr.
41
entsprechend)
auf
Basis
des
Artikels
280
EG?Vertrag
einen
Vorschlag
ausarbeiten.
The
Commission
will
prepare
a
proposal
based
on
Article
280
of
the
Treaty
(as
referred
to
in
Parliament’s
Amendment
No
41).
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
einen
Vorschlag
ausarbeiten,
der
auf
bereichsübergreifender
Ebene
Anwendung
findet
und
die
in
den
Konformitätsbewertungsverfahren
anzuwendenden
Begriffsbestimmungen
klarstellt.
The
Commission
will
prepare
a
proposal,
to
be
applicable
on
a
horizontal
basis,
clarifying
the
definitions
to
be
applied
in
conformity
assessment
procedures.
TildeMODEL v2018
Wenn
es
weder
im
Rahmen
der
IMO
noch
des
UNFCCC
(Rahmenübereinkommen
der
Vereinten
Nationen
über
Klimaänderungen)
gelingt,
bis
Ende
dieses
Jahres
eine
zufriedenstellende
Einigung
zu
erzielen,
wird
die
Kommission
den
notwendigen
Vorschlag
ausarbeiten.
If
IMO
or
the
UNFCCC
do
not
reach
a
satisfactory
agreement
by
the
end
of
this
year,
the
Commission
will
prepare
the
necessary
proposal.
TildeMODEL v2018
Zu
der
Frage,
inwieweit
die
nach
Ziel
2
förderungsfähigen
Gebiete
den
nach
Artikel
92
Absatz
3
Buchstabe
c
unterstützten
Gebieten
entsprechen
sollten,
wird
die
Kommission
einen
neuen
Vorschlag
ausarbeiten,
um
den
Wünschen
der
Mitgliedstaaten
nach
mehr
Handlungsspielraum
für
spezielle
Erfordernisse
Rechnung
zu
tragen.
With
regard
to
the
question
to
what
extent
the
areas
eligible
under
Objective
2
should
correspond
to
those
assisted
under
Article
92(3)(c),
the
Commission
will
prepare
a
new
proposal
to
meet
Member
States'
requests
for
sufficient
room
for
manoeuvre
to
accommodate
specific
requirements.
TildeMODEL v2018
Der
PRÄSIDENT
erklärt,
dass
das
Präsidium
auf
die
Frage
des
Organisationsplans
zurückkommen
und
der
Generalsekretär
einen
Vorschlag
ausarbeiten
wird.
The
president
explained
that
the
Bureau
would
come
back
to
the
matter
of
the
establishment
plan
and
that
the
secretary-general
was
preparing
a
proposal.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
sollte
einen
Vorschlag
ausarbeiten,
wie
die
russische
Zivilgesellschaft
stärker
als
bisher
von
den
verschiedenen
Programmen
der
EU
profitieren
könnte.
The
European
Commission
should
present
a
proposal
on
how
Russian
civil
society
could
derive
greater
benefit
from
the
EU's
various
programmes.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
unter
Berücksichtigung
dieser
Ratschläge
einen
entsprechenden
Vorschlag
ausarbeiten
und
rechtzeitig
vorlegen,
um
eine
Verabschiedung
während
der
aktuellen
Amtszeit
zu
ermöglichen.
Following
that
advice
the
Commission
will
come
forward
with
an
appropriate
proposal
in
time
to
allow
for
its
adoption
during
the
current
legislature.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Artikel
wird
erläutert,
dass
entweder
die
Mitgliedstaaten
oder
–
über
die
Agentur
–
die
Kommission
einen
Vorschlag
für
Beschränkungen
ausarbeiten
kann,
und
wie
vorzugehen
ist,
damit
der
Vorschlag
geprüft
wird.
This
article
details
that
either
Member
States
or
the
Commission
–
via
the
Agency
–
may
prepare
a
proposal
for
restrictions
and
what
has
to
be
done
for
proposed
restrictions
to
be
considered.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
vor
Ende
des
Jahres
2001
einen
Vorschlag
ausarbeiten,
der
es
der
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
ermöglicht,
ihrer
Verpflichtung
zur
baldigen
Ratifikation
des
Protokolls
von
Kyoto
nachzukommen.
The
Commission
will
prepare
a
proposal
for
ratification
before
the
end
of
2001
making
it
possible
for
the
Community
and
the
Member
States
to
fulfil
their
commitment
rapidly
to
ratify
the
Kyoto
Protocol.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
vor
Ende
des
Jahres
2001
einen
Vorschlag
ausarbeiten,
der
es
der
Union
und
ihren
Mitgliedstaaten
ermöglicht,
ihrer
Verpflichtung
zur
baldigen
Ratifizierung
des
Protokolls
von
Kyoto
nachzukommen.
The
Commission
will
prepare
a
proposal
for
ratification
before
the
end
of
2001
making
it
possible
for
the
Union
and
its
Member
States
to
fulfil
their
commitment
to
rapidly
ratify
the
Kyoto
Protocol.
TildeMODEL v2018
José
BARROSO
räumt
ein,
dass
noch
nicht
klar
sei,
welchen
praktischen
Vorschlag
die
EK
ausarbeiten
werde.
Mr
Barroso
concluded
that
for
the
moment
it
was
not
clear
what
practical
proposal
the
EC
was
going
to
make.
TildeMODEL v2018
Victor
Hugo
SEQUEIRA
kündigt
an,
dass
die
Gruppe
II
einen
gemeinsamen
Vorschlag
ausarbeiten
und
den
Mitgliedern
der
Kommission
Geschäftsordnung
für
ihre
Sitzung
am
4.
Juni
vorlegen
werde.
Mr
Sequeira
said
that
Group
II
would
also
draw
up
a
joint
proposal,
which
would
be
submitted
to
the
RP
Panel
members
with
a
view
to
the
meeting
on
4
June.
TildeMODEL v2018
Schließlich
betont
er
die
politische
Dringlichkeit
einer
Reform
des
Finanzstatuts
der
Mitglieder
und
fordert
in
diesem
Zusammenhang
dazu
auf,
dass
die
bereits
zu
diesem
Zweck
eingesetzte
Ad-hoc-Gruppe
des
Präsidiums
ihre
Tätigkeiten
unter
Mitwirkung
des
Präsidenten
fortführen
und
den
von
den
Quästoren
vorgelegten
Vorschlag
weiter
ausarbeiten
sollte.
In
conclusion,
Mr
Malosse
stressed
that
reform
of
the
members'
financial
statute
was
a
matter
of
some
political
urgency
and
urged
that
the
ad
hoc
Bureau
group
already
set
up
to
look
into
this
issue
should
continue
its
work,
with
the
participation
of
the
president,
and
should
further
develop
the
proposal
already
submitted
by
the
Quaestors'
Group.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
muß
daher
entsprechend
der
Forderung
des
Berichterstatters
einen
Vorschlag
zur
Binnenschiffahrt
ausarbeiten,
der
neben
den
Harmonisierungsmaßnahmen
in
diesem
Sektor
die
not
wendige
Umrüstung
der
Flotte,
die
Modernisierung
der
Häfen
-
zum
großen
Teil
mit
Hilfe
der
Informatik
-
und
die
sozialen
Probleme
berücksichtigt,
die
der
zeit
durch
die
wachsende
Arbeitslosigkeit
entstehen.
The
Commission
should
therefore
draft
a
proposal,
as
the
rapporteur
suggests,
on
inland
navigation,
dealing,
in
addition
to
measures
for
harmonizing
the
sector,
with
the
need
for
reconversion
of
the
fleet,
modernization
of
ports,
which
will
to
a
considerable
extent
involve
computerization,
and
the
social
problems
created,
at
present,
by
rising
unemployment.
EUbookshop v2