Translation of "Vorschläge entwickeln" in English

Die Kommission wird ihr Initiativrecht ausüben und Vorschläge zur Vereinfachung entwickeln.
The Commission will exercise its right of initiative to design proposals for simplification.
TildeMODEL v2018

Premierminister Mikhail Fradkov beauftragte den vier Agenturen auf, geeignete Vorschläge zu entwickeln.
Prime Minister Mikhail Fradkov instructed the four agencies to develop appropriate proposals.
ParaCrawl v7.1

Derzeit sind Experten auf allen Seiten sind dabei, konkrete Vorschläge zu entwickeln.
Experts on all sides are currently drawing up concrete proposals. First crucial step
ParaCrawl v7.1

Bis Oktober sollen sie Vorschläge entwickeln, die bestehenden Rechtsvorschriften zu ändern.
By October, they should develop proposals to amend the existing legislation.
ParaCrawl v7.1

Die derzeitigen Vorschläge entwickeln zwar eine derartige Selbstregulierung, wir halten sie aber für unzureichend.
It is true that the proposals currently on the table are moving in the direction of a system of self-regulation of this kind, but we do not think that they go far enough.
Europarl v8

Am Ende der Magisterarbeit präsentierte der Autor seine Vorschläge zum Entwickeln der psychologischen Verteidigung:
At the end of the thesis, the author presented his proposals for the development of psychological defence:
ParaCrawl v7.1

Die OSZE müßte daher wirksame Vorschläge entwickeln, um die genannten Ungerechtigkeiten zu bekämpfen.
The OSCE should therefore develop effective proposals to combat the above-mentioned forms of injustice.
ParaCrawl v7.1

Auf der Basis dieser Beiträge werden wir am Ende des Jahres 2010 damit beginnen, unsere Vorschläge zu entwickeln, damit sie in der Kommission im Frühling 2011 angenommen werden können.
On the basis of this input, in late 2010, we will start to develop our proposals to be adopted in the Commission in spring 2011.
Europarl v8

Es muß unser Bestreben sein, konkrete Vorschläge dafür zu entwickeln, was wir tun müssen, um die Abschwächung unserer höheren Anforderungen an den Umweltschutz zu verhindern.
That objective must be to achieve firm proposals on how we should act in order not to have to lower our more stringent environmental standards.
Europarl v8

Unser geschätzter deutscher Kollege hat sich sehr bemüht, Vorschläge zu entwickeln, von denen einige durchaus originell sind.
Our esteemed German colleague has taken a lot of trouble to come up with some entirely new proposals, and it is also true that he has worked under tremendous time pressure so that we would be able to table a first draft at the Vienna summit.
Europarl v8

Ich hoffe aufrichtig, daß wir auf allen Ebenen konkrete Vorschläge entwickeln können, die uns bei diesem Kampf tatsächlich ein bedeutendes Stück voranbringen werden.
I hope sincerely that at all levels we can create tangible proposals which can realistically result in some meaningful progress in this battle.
Europarl v8

Hier Vorschläge zu entwickeln, über die man diskutieren oder nachdenken kann, die man auf einer klaren inhaltlichen Grundlage dann auch umsetzen kann, halte ich nicht nur für notwendig, sondern die halte ich auch für geboten.
I consider it to be not only necessary but crucial that we develop proposals that can be discussed or considered and that have a clear content that can be implemented.
Europarl v8

Wenn wir jetzt in einer gemeinsamen Anstrengung - Parlament, Kommission und Rat - für Kyoto Vorschläge entwickeln, die dann angenommen und durchgeführt werden können, dann werden wir dazu beitragen, daß letztlich dieses Glas weder halbvoll noch halbleer, sondern für alle Menschen ganz voll mit Lebensqualität und einer guten Zukunft ist.
If we now work together - Parliament, Commission and Council - to develop proposals for Kyoto, and if those proposals can then be accepted and implemented, we shall have made our contribution to ensuring that, at last, the glass is neither half full nor half empty but full to the brim with quality of life and a healthy future for all mankind.
Europarl v8

Dazu muß die Präsidentschaft nach Auffassung meiner Fraktion Vorschläge entwickeln, die sicherstellen, daß die Europäische Zentralbank gemeinsam mit dem Euro-11-Rat, mit Unterstützung der Kommission und rechenschaftspflichtig gegenüber diesem Parlament die Vertretung des Euro nach außen hin umfassend entwickelt.
My group believes that to do this the presidency must develop proposals to ensure that the European Central Bank, together with the Euro 11 Council, assisted by the Commission and accountable to this Parliament, fully develops the external representation of the euro.
Europarl v8

Zugegeben, diese Erzeugnisse mögen eventuell etwas teurer sein als die herkömmlichen Produkte, aber der ökologische Gewinn ist so groß, daß die Europäische Kommission meines Erachtens dazu konkrete Vorschläge entwickeln muß, damit diese Produkte einen größeren Zugang zu den europäischen Märkten finden.
I admit that these products might be a little dearer than the conventional ones, but the environmental benefits are so great that I think the Commission should come up with some definite proposals to give these products greater access to the European market.
Europarl v8

Ich begrüße diesen Bericht und freue mich auf die darauf folgende Diskussion und auf die Politik, die wir möglicherweise um diese Vorschläge herum entwickeln können.
I welcome this report and I look forward to the discussion that will follow and the eventual policy we can redesign around those proposals.
Europarl v8

Ich bin mir gewiß, daß wir in der Lage sein werden, uns diesen Bedenken zuzuwenden, wenn wir die Prinzipien umsetzen und konkrete Vorschläge entwickeln.
I feel certain that we will be able to address these concerns as we implement the principles and develop concrete proposals.
Europarl v8

Man war lediglich damit einverstanden, dass die Kommission eine Expertengruppe einberuft, die sich mit diesem Thema befassen und dann möglicherweise daraus Vorschläge entwickeln soll.
There was merely agreement with the idea of the Commission convening a group of experts to address this subject and then possibly develop some proposals.
Europarl v8

Zweitens, zur Frage des Zusammenhangs zwischen Einwanderung und Entwicklungspolitik plant die Kommission, ebenfalls noch in diesem Sommer, den Entwurf einer Mitteilung vorzulegen, um konkrete Ideen und Vorschläge zu entwickeln, die darauf abzielen, die europäische Migrationspolitik mit der Entwicklungszusammenarbeit zu verknüpfen.
Secondly, with regard to the connection between immigration and development policies, the Commission intends to present a draft communication, again by this summer, in order to develop practical ideas and proposals linking European migration policy with cooperation in the area of development.
Europarl v8

Es ist dem Berichterstatter in seinem ersten Entwurf leider nicht gelungen, positive wirtschaftliche und sozial verträgliche Vorschläge zu entwickeln, wie wir dieses Problem angehen können.
Unfortunately, in his first draft, the rapporteur did not manage to produce positive economic and socially compatible proposals as to how we can tackle this problem.
Europarl v8

Hoffentlich gelingt es dem spanischen Ratsvorsitz in Sevilla, Vorschläge zu entwickeln, die diese Erwartungen erfüllen.
Hopefully, the Spanish Presidency will manage to push through proposals in Seville that will comply with expectations.
Europarl v8

Sie versuchen, den Regionen zu erlauben, eigene Vorschläge zu entwickeln und Ihnen diese Vorschläge dann vorzulegen.
You are trying to allow regions to go away and come up with their own proposals and to come back and submit them to you.
Europarl v8

Im Rahmen der sich anschließenden Erörterung stimmten das Europäische Parlament und der Rat der in der Mitteilung vorgestellten Analyse weitgehend zu und forderten die Kommission auf, darauf aufbauende konkrete Vorschläge zu entwickeln.
In the subsequent discussion, the European Parliament and the Council largely supported the analysis of the Communication and asked the Commission to develop concrete proposals following therefrom.
TildeMODEL v2018

Eine High Level Gruppe (HLG) wird hierzu im Laufe des Jahres 2005 neue Vorschläge entwickeln.
A high-level group (HLG) will work out new proposals in this field in 2005.
TildeMODEL v2018

In der Stellungnahme werde die Kommission jedoch auch aufgefordert, konkrete Vorschläge zu entwickeln, um ihren Plan mit Leben zu erfüllen, so Jillian van Turnhout.
But the opinion, explained Jillian van Turnhout, also called upon the Commission to develop concrete proposals to fill its plan with life.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte auch eine klare Bewertungsmethode für im Rahmen des Programms TEN-V eingereichte Vorschläge entwickeln und diese Methode in einem Handbuch veröffentlichen.
The Commission should also develop an explicit methodology for evaluating proposals submitted under TEN-T and publish it in a manual.
TildeMODEL v2018

Ich fordere ebenfalls die Mitgliedstaaten auf, Maßnahmen und Vorschläge zu entwickeln, um alle Formen von Rassismus, Fremdenfeindlichkeit, Antisemitismus, Islamophobie und damit verbundener Intoleranz zu bekämpfen.
I also urge the Member States to draft measures and proposals to combat all manifestations of racism, xenophobia, anti-Semitism, Islamophobia and related intolerance.
TildeMODEL v2018