Translation of "Vorschein zu bringen" in English

Wir sollten einander dabei helfen, es zum Vorschein zu bringen.
The best we can do is to help each other bring it out.
OpenSubtitles v2018

Motiviert, dein Bestes in dir zum Vorschein zu bringen?
Are you motivated to bring out your best?
ParaCrawl v7.1

Es hat hinter die harmlose Schale gesehen, um den bösen Kern zum Vorschein zu bringen.
It saw beneath the benign exterior to reveal the evil presence within.
OpenSubtitles v2018

Manchmal muss man den Dreck entfernen, um das strahlende Gelb darunter zum Vorschein zu bringen.
Sometimes you must wash away the mud to reveal that sparkling yellow underneath.
OpenSubtitles v2018

Du willst mich testen, um das Tier in mir zum Vorschein zu bringen.
You seek to test me, to bring out the animal within.
OpenSubtitles v2018

Sie hilft mir die kreative und weibliche Seite meines Gehirns zum Vorschein zu bringen.
It helps me bring to the surface the creative and feminine side of my brain.
ParaCrawl v7.1

Seit Jahren taucht Filmexpertin Vaginal Davis allmonatlich ins Arsenal-Archiv, um Juwelen zum Vorschein zu bringen.
For years, the film expert Vaginal Davis has been diving into Arsenal's archive to bring gems to the surface.
ParaCrawl v7.1

Unsere Perrückenköpfe sind besonders für Friseure ein ideales Werkzeug, um Trendfrisuren zum Vorschein zu bringen.
Our wig heads are an ideal tool to show fashionable hairstyles, especially for hairdressers.
ParaCrawl v7.1

Passen Sie die Parameter so an, um mehr Details zum Vorschein zu bringen.
The author adjusted the parameters to reveal detail in dark areas.
ParaCrawl v7.1

Klicken Sie auf die Bezeichnung eines Volumes, um die Partitionen darin zum Vorschein zu bringen.
Click on the name of a volume to reveal the partitions inside it.
ParaCrawl v7.1

Gegenwärtig gibt es ebenfalls einen Aspekt, der gebührend zu berücksichtigen ist, und zwar die Korrektur der Haushaltsangaben, um eventuelle Anomalien, die nach wie vor in einigen öffentlichen Konten bestehen, nicht zum Vorschein zu bringen.
There is now an aspect that should also be given due consideration: the massaging of budget balance data so as not to reveal any anomalies that may still persist in certain public accounts.
Europarl v8

Als Takashi bereits im Wasser ist, erfährt Akiko jedoch, dass die Behörden vorhaben, Sprengkörper im See einzusetzen, um das Ungeheuer zum Vorschein zu bringen.
But wouldn't you know it, the local officials have decided to drop depth charges into the lake to see if they can scare the lake's unwelcome denizen up to the surface.
Wikipedia v1.0

Dabei ist bei genauer Betrachtung zu erkennen, dass es dem Künstler darauf ankommt, den Kern der zu porträtierenden Person zum Vorschein zu bringen.
Looking closely, it can clearly be seen that the artist wants to bring the true core of the individuals portrayed to the surface.
Wikipedia v1.0

Wenn sie wetteifern, um nur das Beste im anderen zum Vorschein zu bringen, ist das die Liebe zwischen Männern, mit der wir Stadtstaaten errichten.
When they compete to bring out the good, the best in each other this is the love between men that can build a city-state and lift us from our frog pond.
OpenSubtitles v2018

Eine wichtige Aufgabe des Rechnungshofes mit seiner erweiterten Befugnis wird darin bestehen, auch beim Rat die nötige Information zum Vorschein zu bringen.
It is not possible to build a democratic and balanced European Union without genuine economic and social cohesion, which must mobilize our energies and be provided with adequate resources.
EUbookshop v2

Wir haben bemerkt, daß der Rechnungshof regelmäßig beim Rat Schwierigkeiten hat, Information zum Vorschein zu bringen.
We make a special appeal to national parliaments to ratify the Treaty in a critical spirit, and to join in overcoming the democratic deficit and the logic of the intergovernmental approach in this difficult and deceptive process of European construction.
EUbookshop v2

Nein, ich bat dich, Morgans Agentenführer zu sein, weil es zu dieser Aufgabe dazu gehört,... das Beste in jemandem zum Vorschein zu bringen und wer wäre ein besseres Vorbild für Morgan als du.
No, no, I asked you to be Morgan's handler because the job entails bringing out the best in somebody, and what better example for Morgan than you?
OpenSubtitles v2018

Also dachte ich, es wäre interessant, ein Gerüst zu bauen, um diese Art von Geschichten zum Vorschein zu bringen.
And so I thought it would be interesting to build a framework to surface those types of stories.
QED v2.0a

Wie sähe die Welt aus, wenn man die oberste Schicht des Globus abschälen könnte, um eine Welt darunter zum Vorschein zu bringen?
What might the world look like if you could peel away the top surface of the globe to reveal another world beneath?
ParaCrawl v7.1

Häufig wird behauptet, dass Molas immer in sog. reverser Applikationstechnik genäht werden, bei der mehrere Lagen Stoff übereinander gelegt werden und von oben nach unten durchgeschnitten wird, um die darunterliegenden Schichten zum Vorschein zu bringen.
It is often said that Molas are always made in "reverse applique" technique by stacking several layers of fabric and cutting through from top to bottom, to show the layers laying underneath.
ParaCrawl v7.1

Das Öl kann auch auf die Haare aufgetragen werden, um die natürliche Schönheit zum Vorschein zu bringen.
Applied to the hair too, it provides shine and regeneration to reveal its natural beauty.
ParaCrawl v7.1

Indem sie nur minimale kontextbezogene Informationen liefert, sind die Objekte bei dem Versuch, die den Exponaten "innewohnenden Eigenschaften" zum Vorschein zu bringen, vielmehr sich selbst überlassen, durch und für sich selbst zu kommunizieren.
Instead, By giving a minimal amount of contextual information, the objects are left to communicate by and for themselves, primarily in an attempt to reveal their "inherent qualities".
ParaCrawl v7.1