Translation of "Vorrangig durch" in English
Dieses
Verhältnis
entsteht
nicht
vorrangig
durch
höhere
Verbrechensraten.
That
relationship
is
not
mainly
driven
by
more
crime.
TED2020 v1
Finanzielle
Mittel
werden
vorrangig
durch
Unternehmen
generiert.
The
resources
are
overwhelmingly
generated
by
business.
TED2020 v1
Eine
derartige
Bremsanlage
wird
vorrangig
durch
die
elektrische
Bremsdrucksteuereinrichtung
betätigt.
Such
a
brake
system
is
actuated
predominantly
by
the
electrical
brake-pressure
control
device.
EuroPat v2
Der
Nieder
temperaturkreis
wird
vorrangig
durch
die
Wärmepumpe
gespeist.
The
low-temperature
circuit
is
fed
primarily
by
the
heat
pump.
EUbookshop v2
Die
EU
und
die
Mitgliedstaaten
wollen
die
Verbesserung
der
Wettbewerbsfähigkeit
vorrangig
erreichen
durch:
The
key
areas
in
which
EU
and
Member
State
enterprise
policy
practitioners
work
to
enhance
competitiveness
are:
TildeMODEL v2018
Diese
Entwicklung
erklärt
sich
vorrangig
durch
saisonale
Preisnachlässe
für
Sommerartikel.
This
development
was
mainly
due
to
seasonal
price
reductions
for
summer
articles.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entwicklung
erklärt
sich
vorrangig
durch
saisonale
Preisnachlässe
für
einzelne
Sommerartikel.
This
development
was
mainly
due
to
seasonal
price
reductions
for
some
summer
articles.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Gas
kann
vorrangig
durch
die
Erdatmosphäre
zur
Verfügung
gestellt
werden.
This
gas
may
be
provided
primarily
by
the
earth's
atmosphere.
EuroPat v2
Der
Ultraschall
dient
hierbei
vorrangig
der
Prozesskraftreduktion
durch
die
Schwingungsüberlagerung.
Here,
the
ultrasound
primarily
serves
for
reducing
the
process
force
by
superposing
an
oscillation.
EuroPat v2
In
den
zuletzt
genannten
Systemen
wirken
Dispergiermittel
vorrangig
durch
sterische
Stabilisierung.
In
the
last-mentioned
systems,
the
action
of
dispersants
is
primarily
through
steric
stabilization.
EuroPat v2
Das
Factoring
zeichnet
sich
dabei
vorrangig
durch
die
folgenden
drei
Grundeigenschaften
aus:
Factoring
stands
out
primarily
by
the
three
following
basic
characteristics:
CCAligned v1
Diese
Informationen
werden
vorrangig
durch
die
Nutzung
von
Cookies
und
vergleichbarer
Technologien
erhoben.
That
information
is,
predominantly,
collected
through
our
use
of
cookies
and
similar
technologies.
CCAligned v1
Unsere
Arbeit
wird
vorrangig
durch
Spenden
finanziert.
Our
work
is
primarily
funded
by
donations.
CCAligned v1
Die
DGU
will
diese
Absicht
vorrangig
durch
folgende
Maßnahmen
verwirklichen:
The
DGU
seeks
to
achieve
these
aims
by
means
of
the
following
measures:
CCAligned v1
Das
Bauprojekt
wird
vorrangig
durch
das
starke
Wachstum
des
Unternehmens
getrieben.
The
construction
project
is
primarily
driven
by
the
company's
strong
growth.
ParaCrawl v7.1
Neuronen
zählen
zu
den
Zelltypen,
die
vorrangig
durch
die
Alzheimer-Krankheit
zerstört
werden.
Neurons
are
the
chief
type
of
cell
destroyed
by
Alzheimer's
disease.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
von
Leitmärkten
sollte
vorrangig
durch
geeignete
Rahmenbedingungen
erfolgen
und
weniger
durch
direkte
Förderung.
Development
of
lead
markets
should
be
more
a
matter
of
putting
suitable
conditions
in
place
and
less
of
providing
direct
support.
TildeMODEL v2018
Sie
sollten
vielmehr
vorrangig
durch
die
Umsetzung
aller
Bestimmungen
der
Charta
der
sozialen
Grundrechte
ergänzt
werden.
Instead
its
priority
will
be
to
supplement
them
by
implementing
all
the
provisions
of
the
Charter
of
the
Fundamental
Social
Rights
of
Workers.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
daher
weiter
vorrangig
sein,
hier
durch
entschiedenes
Handeln
Abhilfe
zu
schaffen.
It
should
therefore
be
a
top
priority
to
redress
this
state
of
affairs
through
decisive
action.
EUbookshop v2
Erreicht
wird
die
Vereinfachung
vorrangig
durch
die
Neufassung,
Kodifizierung
und
Konsolidierung
der
Rechtsvorschriften.
The
Troika
is
assisted
by
the
Commission
and
represents
the
Union
in
externalrelations
coming
under
the
common
foreign
and
security
policy.
EUbookshop v2
Die
Nachteile
dieser
Katalysatoren,
das
ist
vorrangig
die
Umweltbelastung
durch
Lösemitteldämpfe,
sind
offensichtlich.
The
disadvantages
of
these
catalysts--chiefly
pollution
of
the
environment
by
solvent
vapours--are
obvious.
EuroPat v2
Zur
Erhaltung
der
Wettbewerbs
position
erforderliche
Produktivitätssteigerungen
müssen
vorrangig
durch
eine
Beschleunigung
des
Strukturwandels
erreicht
werden.
The
kind
of
productivity
in
creases
needed
to
remain
competitive
must
be
achieved
primarily
by
accelerating
structural
change,
which
involves
introducing
new
production
and
organizational
structures.
EUbookshop v2
Der
starke
Anstieg
begründet
sich
vorrangig
durch
den
gestiegenen
Getreide-,
Pharma-
und
Maschinenexport.
The
sharp
rise
is
due
mainly
to
increased
exports
of
grain,
pharmaceuticals
and
machinery.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
vorrangig
durch
die
Trägheit
des
Antriebsmotors
bzw.
eines
mit
diesem
gekoppelten
Werkzeugs
bedingt.
This
is
due
primarily
to
the
inertia
of
the
motor
or
of
a
tool
coupled
to
the
latter.
EuroPat v2
Die
Lochleitfähigkeit
ist
vorrangig
durch
die
durch
die
Cu(I)-Atome
entstehende
Lewis-Säure
verursacht.
Hole
conductivity
is
caused
primarily
by
the
Lewis
acid
that
forms
as
a
result
of
the
Cu(I)
atoms.
EuroPat v2