Translation of "Vorrangig durch" in English

Dieses Verhältnis entsteht nicht vorrangig durch höhere Verbrechensraten.
That relationship is not mainly driven by more crime.
TED2020 v1

Finanzielle Mittel werden vorrangig durch Unternehmen generiert.
The resources are overwhelmingly generated by business.
TED2020 v1

Eine derartige Bremsanlage wird vorrangig durch die elektrische Bremsdrucksteuereinrichtung betätigt.
Such a brake system is actuated predominantly by the electrical brake-pressure control device.
EuroPat v2

Der Nieder temperaturkreis wird vorrangig durch die Wärmepumpe gespeist.
The low-temperature circuit is fed primarily by the heat pump.
EUbookshop v2

Die EU und die Mitgliedstaaten wollen die Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit vorrangig erreichen durch:
The key areas in which EU and Member State enterprise policy practitioners work to enhance competitiveness are:
TildeMODEL v2018

Diese Entwicklung erklärt sich vorrangig durch saisonale Preisnachlässe für Sommerartikel.
This development was mainly due to seasonal price reductions for summer articles.
ParaCrawl v7.1

Diese Entwicklung erklärt sich vorrangig durch saisonale Preisnachlässe für einzelne Sommerartikel.
This development was mainly due to seasonal price reductions for some summer articles.
ParaCrawl v7.1

Dieses Gas kann vorrangig durch die Erdatmosphäre zur Verfügung gestellt werden.
This gas may be provided primarily by the earth's atmosphere.
EuroPat v2

Der Ultraschall dient hierbei vorrangig der Prozesskraftreduktion durch die Schwingungsüberlagerung.
Here, the ultrasound primarily serves for reducing the process force by superposing an oscillation.
EuroPat v2

In den zuletzt genannten Systemen wirken Dispergiermittel vorrangig durch sterische Stabilisierung.
In the last-mentioned systems, the action of dispersants is primarily through steric stabilization.
EuroPat v2

Das Factoring zeichnet sich dabei vorrangig durch die folgenden drei Grundeigenschaften aus:
Factoring stands out primarily by the three following basic characteristics:
CCAligned v1

Diese Informationen werden vorrangig durch die Nutzung von Cookies und vergleichbarer Technologien erhoben.
That information is, predominantly, collected through our use of cookies and similar technologies.
CCAligned v1

Unsere Arbeit wird vorrangig durch Spenden finanziert.
Our work is primarily funded by donations.
CCAligned v1

Die DGU will diese Absicht vorrangig durch folgende Maßnahmen verwirklichen:
The DGU seeks to achieve these aims by means of the following measures:
CCAligned v1

Das Bauprojekt wird vorrangig durch das starke Wachstum des Unternehmens getrieben.
The construction project is primarily driven by the company's strong growth.
ParaCrawl v7.1

Neuronen zählen zu den Zelltypen, die vorrangig durch die Alzheimer-Krankheit zerstört werden.
Neurons are the chief type of cell destroyed by Alzheimer's disease.
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklung von Leitmärkten sollte vorrangig durch geeignete Rahmenbedingungen erfolgen und weniger durch direkte Förderung.
Development of lead markets should be more a matter of putting suitable conditions in place and less of providing direct support.
TildeMODEL v2018

Sie sollten vielmehr vorrangig durch die Umsetzung aller Bestimmungen der Charta der sozialen Grundrechte ergänzt werden.
Instead its priority will be to supplement them by implementing all the provisions of the Charter of the Fundamental Social Rights of Workers.
TildeMODEL v2018

Es sollte daher weiter vorrangig sein, hier durch entschiedenes Handeln Abhilfe zu schaffen.
It should therefore be a top priority to redress this state of affairs through decisive action.
EUbookshop v2

Erreicht wird die Vereinfachung vorrangig durch die Neufassung, Kodifizierung und Konsolidierung der Rechtsvorschriften.
The Troika is assisted by the Commission and represents the Union in externalrelations coming under the common foreign and security policy.
EUbookshop v2

Die Nachteile dieser Katalysatoren, das ist vorrangig die Umweltbelastung durch Lösemitteldämpfe, sind offensichtlich.
The disadvantages of these catalysts--chiefly pollution of the environment by solvent vapours--are obvious.
EuroPat v2

Zur Erhaltung der Wettbewerbs position erforderliche Produktivitätssteigerungen müssen vorrangig durch eine Beschleunigung des Strukturwandels erreicht werden.
The kind of productivity in creases needed to remain competitive must be achieved primarily by accelerating structural change, which involves introducing new production and organizational structures.
EUbookshop v2

Der starke Anstieg begründet sich vorrangig durch den gestiegenen Getreide-, Pharma- und Maschinenexport.
The sharp rise is due mainly to increased exports of grain, pharmaceuticals and machinery.
ParaCrawl v7.1

Dies ist vorrangig durch die Trägheit des Antriebsmotors bzw. eines mit diesem gekoppelten Werkzeugs bedingt.
This is due primarily to the inertia of the motor or of a tool coupled to the latter.
EuroPat v2

Die Lochleitfähigkeit ist vorrangig durch die durch die Cu(I)-Atome entstehende Lewis-Säure verursacht.
Hole conductivity is caused primarily by the Lewis acid that forms as a result of the Cu(I) atoms.
EuroPat v2