Translation of "Vorn schauen" in English

Nun ist jedoch der Krieg im Gange und wir müssen nach vorn schauen.
Now, the war is under way, however, and we must look to the future.
Europarl v8

Es hilft dir, nach vorn zu schauen.
And it'll help you move forward.
OpenSubtitles v2018

Konzentrieren wir uns darauf, nach vorn zu schauen.
Let's try to remember to stay focused on moving forward.
OpenSubtitles v2018

Wie Sie sehen, leider, muss ich nach vorn schauen.
So, you see, sadly, I need to be moving on.
OpenSubtitles v2018

Du sagst mir, ich soll nach vorn schauen?
You're telling me to move on?
OpenSubtitles v2018

Uns alle beschäftigt das, aber wir müssen nach vorn schauen.
Well, we're all haunted by what happened, but we got to keep moving forward.
OpenSubtitles v2018

Aber genau das muss ich tun, um nach vorn zu schauen.
That's exactly what I have to do to move on.
OpenSubtitles v2018

Sie haben Ihre Prüfungen bestanden und wollen nach vorn schauen.
Look, I realise you've all finished your finals and you're ready to move on.
OpenSubtitles v2018

Ich ziehe es vor, nach vorn zu schauen.
I prefer to look forward.
Europarl v8

Wir müssen daraus lernen und nach vorn schauen“, so Rhoades weiter.
We have to learn from it and move on", he added.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen das in der Vergangenheit Erreichte respektieren und doch nach vorn schauen.
We have to respect the past and what's been achieved but we have to look forward.
ParaCrawl v7.1

Hantel nah am Körper halten und nach vorn schauen.
Maintain a permanent muscular tension and keep looking forward.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen weit nach vorn schauen, als würden wir durch einen Wald laufen.
We have to look far away, like when we run in a forest.
Europarl v8

Was den Tierschutz betrifft, möchte ich nach vorn schauen und die Debatte etwas erweitern.
On the subject of animal protection, I should like to look ahead and broaden the debate a little.
Europarl v8

Weil sie Angst haben, nach vorn zu schauen, blicken sie zurück in die Vergangenheit.
They look backward because they are afraid to look ahead.
News-Commentary v14

Wenn man etwas falsch macht, sollte man es wieder gutmachen und dann nach vorn schauen.
If you do something wrong, you should pay it back, and then move forward with your life.
OpenSubtitles v2018

Aber er wäre der Erste, der uns sagt, dass wir nach vorn schauen müssen.
But you know that he would be the first one to tell us that we have to move on.
OpenSubtitles v2018

Komm schon, Mann, du musst nach vorn schauen und über Bug hinweg kommen.
Come on, man, you got to move on and get over Bug.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen diese Zeit, wir brauchen sie natürlich, um nach vorn zu schauen.
We need this period of time, of course, to look forward.
Europarl v8

Ich verzeihe dir. Zum Teil, weil ich nach vorn schauen will.
I forgive you, but it's partly 'cause I'm moving on.
OpenSubtitles v2018

Das einzige was ich tun kann ist immer nach vorn zu schauen, richtig?
The only thing to do is move forward and deal with it. Right?
OpenSubtitles v2018

Ich bin bereit, nach vorn zu schauen, die Vergangenheit ruhen zu lassen.
I'm willing to move forward, let the past be bygones.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nur nach vorn schauen und versuchen, wieder aufzubauen, was ich zerstörte.
All I can do is move forward and try to rebuild everything I've damaged.
OpenSubtitles v2018

Er will nach vorn schauen und meint, er hätte die Vergangenheit hinter sich gelassen.
He wants to look ahead and says he left the past behind.
ParaCrawl v7.1