Translation of "Vorliegenden sachverhalt" in English
Lassen
Sie
mich
nun
auf
den
vorliegenden
Sachverhalt
eingehen.
Let
me
now
turn
to
the
business
in
hand.
Europarl v8
Sie
grenzte
den
vorliegenden
Sachverhalt
von
demjenigen
in
J
13/90
ab.
It
distinguished
the
situation
in
the
case
at
issue
from
the
facts
of
J
13/90.
ParaCrawl v7.1
Beim
vorliegenden
Sachverhalt
ist
die
maßgebliche
Dienstleistung
die
von
der
Sendeanstalt
erbrachte
Fernsehmitteilung
(Sendung).
In
the
case
in
question
the
relevant
service
is
the
television
communication
(programme)
provided
by
the
broadcasting
organization.
EUbookshop v2
Obwohl
der
in
der
vorliegenden
Mitteilung
beschriebene
Sachverhalt
nach
Auffassung
des
Ausschusses
keinen
Verstoß
des
Vertragsstaats
gegen
Artikel 6
darstellt,
empfiehlt
der
Ausschuss
dem
Vertragsstaat,
die
notwendigen
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Ansprüche
der
Opfer
von
Rassendiskriminierung,
die
gemäß
Artikel 6
eine
gerechte
und
angemessene
Entschädigung
oder
Genugtuung
einschließlich
einer
finanziellen
Entschädigung
verlangen,
unter
gebührender
Berücksichtigung
der
Fälle
geprüft
werden,
in
denen
die
Diskriminierung
keine
Körperverletzung,
sondern
eine
Erniedrigung
oder
ein
ähnliches
Leid
zur
Folge
gehabt
hat.
While
the
Committee
considers
that
the
facts
described
in
the
present
communication
disclose
no
violation
of
article
6
of
the
Convention
by
the
State
party,
the
Committee
recommends
that
the
State
party
take
the
measures
necessary
to
ensure
that
the
victims
of
racial
discrimination
seeking
just
and
adequate
reparation
or
satisfaction
in
accordance
with
article
6
of
the
Convention,
including
economic
compensation,
will
have
their
claims
considered
with
due
respect
for
situations
where
the
discrimination
has
not
resulted
in
any
physical
damage
but
humiliation
or
similar
suffering.
MultiUN v1
Die
Generalanwältin
weist
schließlich
darauf
hin,
dass
die
E-commerce-Richtlinie
der
Gemeinschaft
von
den
Mitgliedstaaten
erst
zum
17.01.2002
umzusetzen
war
und
daher
auf
den
vorliegenden
Sachverhalt
von
2000
nicht
anwendbar
sei.
Lastly,
the
Advocate
General
observes
that
the
Member
States
were
not
obliged
to
transpose
the
Community
E-Commerce
Directive
until
17
January
2002,
and
that
that
Directive
does
not
therefore
apply
to
the
facts
in
this
case,
which
occurred
in
2000.
TildeMODEL v2018
Auch
der
Sachverhalt,
der
dem
Urteil
in
der
Rechtssache
Kommission/Spanien
(C-278/01)
16zugrunde
gelegen
habe,
mit
dem
der
Gerichtshof
entschieden
habe,
dass
die
Beendigung
des
Verstoßes
im
damaligen
Fall
nur
jährlich
festgestellt
werden
könne,
unterscheide
sich
wesentlich
von
dem
vorliegenden
Sachverhalt,
der
die
Durchführung
von
Maßnahmen
zur
korrekten
Umsetzung
einer
Bestimmung
der
Richtlinie
89/665
in
nationales
Recht
betreffe.
The
Commission
also
considers
that
the
circumstances
in
Case
C-278/01
Commission
v
Spain,
16
where
the
Court
held
that
the
termination
of
the
infringement
in
that
case
could
only
be
ascertained
annually,
are
materially
different
to
those
in
the
present
case,
which
concerns
the
adoption
of
measures
to
transpose
correctly
into
national
law
a
provision
of
Directive
89/665.
EUbookshop v2
Trotz
meiner
Platten
als
Interessent
Juror,
sagte
ich,
ich
könnte
im
Umgang
mit
den
vorliegenden
Sachverhalt
objektiv
sein.
Despite
my
record
as
a
prospective
juror,
I
said
I
could
be
objective
in
dealing
with
the
facts
of
this
case.
ParaCrawl v7.1
Der
Kirche
und
den
Gläubigen
dienende
Entscheidungen
können
Führungsverantwortliche
nur
treffen,
wenn
sie
sich
unbefangen
Klarheit
über
den
jeweils
vorliegenden
Sachverhalt
verschaffen.
Decisions
in
the
service
of
the
Church
and
the
faithful
can
only
be
taken
by
those
entrusted
to
lead
when
they
have
attained
unbiased
clarity
as
to
the
matter
at
issue.
ParaCrawl v7.1
Die
zwischen
den
Parteien
streitige
Frage
des
offensichtlichen
Mißbrauchs
könne
nur
dann
geprüft
werden,
wenn
die
Vorschrift
auf
den
vorliegenden
Sachverhalt
anwendbar
sei.
The
question
of
evident
abuse
at
issue
between
the
parties
could
be
examined
only
if
the
provision
were
applicable
to
the
case
in
hand.
ParaCrawl v7.1
Es
zeigte
mir,
wie
ich
meinen
Blick
auf
den
vorliegenden
Sachverhalt
fokussiert
halten
konnte,
um
praktischere
Lösungen
zu
finden.
It
has
shown
me
how
to
keep
a
more
focused
view
of
the
issue
at
hand
and
find
more
practical
solutions
to
the
problem.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Begriffen
"lagerstabil"
und
"Lagerstabilität"
in
Zusammenhang
mit
einer
härtbaren
Zusammensetzung
wird
im
vorliegenden
Dokument
der
Sachverhalt
bezeichnet,
dass
die
Viskosität
der
Zusammensetzung
bei
gegebener
Applikationstemperatur
und
bei
geeigneter
Lagerung
in
der
betrachteten
Zeitspanne
nicht
oder
höchstens
so
stark
ansteigt,
dass
die
Zusammensetzung
auf
die
vorgesehene
Weise
verwendbar
bleibt.
The
terms
“storage-stable”
and
“storage
stability”
in
connection
with
a
curable
composition
refer,
in
the
present
document,
to
the
fact
that
the
viscosity
of
the
composition
at
a
given
application
temperature
and
in
the
course
of
suitable
storage
within
the
period
considered
rises,
if
at
all,
at
most
to
such
an
extent
that
the
composition
remains
useable
in
the
manner
intended.
EuroPat v2
Mit
den
Begriffen
"lagerstabil"
und
"Lagerstabilität"
in
Zusammenhang
mit
einer
Zusammensetzung
oder
einem
Klebstoff
wird
im
vorliegenden
Dokument
der
Sachverhalt
bezeichnet,
dass
die
Viskosität
der
Zusammensetzung
oder
des
der
Klebstoffs
bei
der
Applikationstemperatur
bei
geeigneter
Lagerung
in
der
betrachteten
Zeitspanne
nicht
oder
höchstens
so
stark
ansteigt,
dass
die
Zusammensetzung
oder
der
Klebstoff
auf
die
vorgesehene
Weise
verwendbar
bleibt.
The
terms
“storage-stable”
and
“storage
stability”
in
connection
with
a
composition
or
an
adhesive
refer
in
the
present
document
to
the
fact
that
the
viscosity
of
the
composition
or
of
the
adhesive,
at
the
application
temperature,
given
suitable
storage,
does
not
increase
within
the
time
span
under
consideration
or
during
that
time
increases
only
to
such
an
extent
that
the
composition
or
the
adhesive
remains
suitable
for
use
in
the
manner
intended.
EuroPat v2
Mit
den
Begriffen
"lagerstabil"
und
"Lagerstabilität"
in
Zusammenhang
mit
einer
Zusammensetzung
wird
im
vorliegenden
Dokument
der
Sachverhalt
bezeichnet,
dass
die
Viskosität
der
Zusammensetzung
bei
gegebener
Applikationstemperatur
und
bei
geeigneter
Lagerung
in
der
betrachteten
Zeitspanne
nicht
oder
höchstens
so
stark
ansteigt,
dass
die
Zusammensetzung
auf
die
vorgesehene
Weise
verwendbar
bleibt.
The
term
“having
a
shelf-life”
and
“shelf-life”
in
association
with
a
composition
designate
in
the
present
document
the
fact
that
the
viscosity
of
the
composition
at
a
given
application
temperature
and
on
suitable
storage
does
not
increase
in
the
time
span
considered
or
at
most
increases
in
the
time
span
considered
to
such
an
extent
that
the
composition
remains
usable
in
the
intended
manner.
EuroPat v2
Mit
den
Begriffen
"lagerstabil"
und
"Lagerstabilität"
in
Zusammenhang
mit
einer
Zusammensetzung
oder
einem
Klebstoff
wird
im
vorliegenden
Dokument
der
Sachverhalt
bezeichnet,
dass
die
Viskosität
der
Zusammensetzung
bei
der
Applikationstemperatur
bei
geeigneter
Lagerung
in
der
betrachteten
Zeitspanne
nicht
oder
höchstens
so
stark
ansteigt,
dass
die
Zusammensetzung
auf
die
vorgesehene
Weise
verwendbar
bleibt.
The
terms
“storage-stable”
and
“storage-stability”,
in
connection
with
a
composition
or
an
adhesive
refer
in
the
present
document
to
the
fact
that
the
viscosity
of
the
composition
at
the
application
temperature,
given
suitable
storage,
does
not
increase
within
the
time
span
under
consideration,
or
during
that
time
increases
only
to
such
an
extent
that
the
composition
remains
suitable
for
use
in
the
manner
intended.
EuroPat v2
Dieser
Aufbau
mit
Service
Port
1
zum
Fahrzeugsystem,
einer
Dichtung
4
zum
Fahrzeugsystem
und
weiteren
Bauteilen
ist
grundsätzlich
bekannt,
so
dass
nachfolgend
nur
die
im
vorliegenden
Sachverhalt
relevanten
Komponenten
näher
erläutert
werden.
This
design
with
a
service
port
1
to
connect
to
the
vehicle
system,
a
seal
4
towards
the
vehicle
system,
and
other
components
is
generally
known,
such
that
we
will
only
explain
those
components
in
detail
below
that
are
relevant
for
the
matter
at
hand.
EuroPat v2
Mit
den
Begriffen
"lagerstabil"
und
"Lagerstabilität"
in
Zusammenhang
mit
einer
Zusammensetzung
wird
im
vorliegenden
Dokument
der
Sachverhalt
bezeichnet,
dass
die
Viskosität
der
Zusammensetzung
bei
geeigneter
Lagerung
in
der
betrachteten
Zeitspanne
nicht
oder
höchstens
so
stark
ansteigt,
dass
die
Zusammensetzung
auf
die
vorgesehene
Weise
verwendbar
bleibt.
In
the
present
document,
the
terms
“has
a
long
shelf-life”
and
“shelf-life”
in
relation
to
a
composition
designate
the
fact
that
the
viscosity
of
the
composition
on
suitable
storage
does
not
increase
in
the
time
span
considered
or
increases
at
most
to
such
an
extent
that
the
composition
remains
usable
in
the
intended
manner.
EuroPat v2
Ungeachtet
theoretischer
Überlegungen,
ob
dieses
Konzept
zur
Beurteilung
des
Bestands
von
einem
Patent
gemäß
Art.48
des
italienischen
Gesetzbuchs
über
das
gewerbliche
Eigentum
geeignet
sei,
passe
es
nicht
zum
vorliegenden
Sachverhalt,
da
die
Aufgabe
der
Bereitstellung
einer
verzögerten
Medikamentenfreisetzung
schon
vor
dem
Prioritätstag
des
Streitpatents
im
Stand
der
Technik
bekannt
gewesen
sei.
The
court
held
that,
regardless
of
any
theoretical
considerations
on
this
concept
being
appropriate
for
determining
the
validity
of
a
patent
under
Art.48
of
the
Italian
Industrial
Property
Code,
it
would
not
fit
the
facts
of
the
case
in
hand
since
the
problem
of
providing
the
sustained
release
of
a
medicament
was
well
known
in
the
art
before
the
priority
date
of
the
contested
patent.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
dem
vorliegenden
Sachverhalt
konnte
jedoch
nicht
festgestellt
werden,
dass
die
"Jost-World
GmbH",
nunmehr
"Jost-Werke
GmbH",
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
als
die
Person
anzusehen
war,
die
unter
der
unzutreffenden
Namensangabe
"Rockinger
GmbH,..."
den
Einspruch
eingelegt
hat.
In
the
circumstances
of
the
case,
however,
it
was
not
possible
to
establish
that
"Jost-World
GmbH"
(now
"Jost-Werke
GmbH")
was
in
all
probability
to
be
regarded
as
this,
the
opposition
having
been
filed
under
the
incorrect
name
of
"Rockinger
GmbH,
…".
ParaCrawl v7.1
In
T
327/13
stellte
die
Kammer
fest,
dass
T
528/93
für
den
vorliegenden
Sachverhalt
nicht
einschlägig
war.
In
T
327/13
the
board
found
that
T
528/93
was
not
relevant
to
the
facts
at
issue.
ParaCrawl v7.1