Translation of "Vorliegenden sachverhalt" in English

Lassen Sie mich nun auf den vorliegenden Sachverhalt eingehen.
Let me now turn to the business in hand.
Europarl v8

Sie grenzte den vorliegenden Sachverhalt von demjenigen in J 13/90 ab.
It distinguished the situation in the case at issue from the facts of J 13/90.
ParaCrawl v7.1

Beim vorliegenden Sachverhalt ist die maßgebliche Dienstleistung die von der Sendeanstalt erbrachte Fernsehmitteilung (Sendung).
In the case in question the relevant service is the television communication (programme) provided by the broadcasting organization.
EUbookshop v2

Obwohl der in der vorliegenden Mitteilung beschriebene Sachverhalt nach Auffassung des Ausschusses keinen Verstoß des Vertragsstaats gegen Artikel 6 darstellt, empfiehlt der Ausschuss dem Vertragsstaat, die notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass die Ansprüche der Opfer von Rassendiskriminierung, die gemäß Artikel 6 eine gerechte und angemessene Entschädigung oder Genugtuung einschließlich einer finanziellen Entschädigung verlangen, unter gebührender Berücksichtigung der Fälle geprüft werden, in denen die Diskriminierung keine Körperverletzung, sondern eine Erniedrigung oder ein ähnliches Leid zur Folge gehabt hat.
While the Committee considers that the facts described in the present communication disclose no violation of article 6 of the Convention by the State party, the Committee recommends that the State party take the measures necessary to ensure that the victims of racial discrimination seeking just and adequate reparation or satisfaction in accordance with article 6 of the Convention, including economic compensation, will have their claims considered with due respect for situations where the discrimination has not resulted in any physical damage but humiliation or similar suffering.
MultiUN v1

Die Generalanwältin weist schließlich darauf hin, dass die E-commerce-Richtlinie der Gemeinschaft von den Mitgliedstaaten erst zum 17.01.2002 umzusetzen war und daher auf den vorliegenden Sachverhalt von 2000 nicht anwendbar sei.
Lastly, the Advocate General observes that the Member States were not obliged to transpose the Community E-Commerce Directive until 17 January 2002, and that that Directive does not therefore apply to the facts in this case, which occurred in 2000.
TildeMODEL v2018

Auch der Sachverhalt, der dem Urteil in der Rechtssache Kommission/Spanien (C-278/01) 16zugrunde gelegen habe, mit dem der Gerichtshof entschieden habe, dass die Beendigung des Verstoßes im damaligen Fall nur jährlich festgestellt werden könne, unterscheide sich wesentlich von dem vorliegenden Sachverhalt, der die Durchführung von Maßnahmen zur korrekten Umsetzung einer Bestimmung der Richtlinie 89/665 in nationales Recht betreffe.
The Commission also considers that the circumstances in Case C-278/01 Commission v Spain, 16 where the Court held that the termination of the infringement in that case could only be ascertained annually, are materially different to those in the present case, which concerns the adoption of measures to transpose correctly into national law a provision of Directive 89/665.
EUbookshop v2

Trotz meiner Platten als Interessent Juror, sagte ich, ich könnte im Umgang mit den vorliegenden Sachverhalt objektiv sein.
Despite my record as a prospective juror, I said I could be objective in dealing with the facts of this case.
ParaCrawl v7.1

Der Kirche und den Gläubigen dienende Entscheidungen können Führungsverantwortliche nur treffen, wenn sie sich unbefangen Klarheit über den jeweils vorliegenden Sachverhalt verschaffen.
Decisions in the service of the Church and the faithful can only be taken by those entrusted to lead when they have attained unbiased clarity as to the matter at issue.
ParaCrawl v7.1

Die zwischen den Parteien streitige Frage des offensichtlichen Mißbrauchs könne nur dann geprüft werden, wenn die Vorschrift auf den vorliegenden Sachverhalt anwendbar sei.
The question of evident abuse at issue between the parties could be examined only if the provision were applicable to the case in hand.
ParaCrawl v7.1

Es zeigte mir, wie ich meinen Blick auf den vorliegenden Sachverhalt fokussiert halten konnte, um praktischere Lösungen zu finden.
It has shown me how to keep a more focused view of the issue at hand and find more practical solutions to the problem.
ParaCrawl v7.1

Mit den Begriffen "lagerstabil" und "Lagerstabilität" in Zusammenhang mit einer härtbaren Zusammensetzung wird im vorliegenden Dokument der Sachverhalt bezeichnet, dass die Viskosität der Zusammensetzung bei gegebener Applikationstemperatur und bei geeigneter Lagerung in der betrachteten Zeitspanne nicht oder höchstens so stark ansteigt, dass die Zusammensetzung auf die vorgesehene Weise verwendbar bleibt.
The terms “storage-stable” and “storage stability” in connection with a curable composition refer, in the present document, to the fact that the viscosity of the composition at a given application temperature and in the course of suitable storage within the period considered rises, if at all, at most to such an extent that the composition remains useable in the manner intended.
EuroPat v2

Mit den Begriffen "lagerstabil" und "Lagerstabilität" in Zusammenhang mit einer Zusammensetzung oder einem Klebstoff wird im vorliegenden Dokument der Sachverhalt bezeichnet, dass die Viskosität der Zusammensetzung oder des der Klebstoffs bei der Applikationstemperatur bei geeigneter Lagerung in der betrachteten Zeitspanne nicht oder höchstens so stark ansteigt, dass die Zusammensetzung oder der Klebstoff auf die vorgesehene Weise verwendbar bleibt.
The terms “storage-stable” and “storage stability” in connection with a composition or an adhesive refer in the present document to the fact that the viscosity of the composition or of the adhesive, at the application temperature, given suitable storage, does not increase within the time span under consideration or during that time increases only to such an extent that the composition or the adhesive remains suitable for use in the manner intended.
EuroPat v2

Mit den Begriffen "lagerstabil" und "Lagerstabilität" in Zusammenhang mit einer Zusammensetzung wird im vorliegenden Dokument der Sachverhalt bezeichnet, dass die Viskosität der Zusammensetzung bei gegebener Applikationstemperatur und bei geeigneter Lagerung in der betrachteten Zeitspanne nicht oder höchstens so stark ansteigt, dass die Zusammensetzung auf die vorgesehene Weise verwendbar bleibt.
The term “having a shelf-life” and “shelf-life” in association with a composition designate in the present document the fact that the viscosity of the composition at a given application temperature and on suitable storage does not increase in the time span considered or at most increases in the time span considered to such an extent that the composition remains usable in the intended manner.
EuroPat v2

Mit den Begriffen "lagerstabil" und "Lagerstabilität" in Zusammenhang mit einer Zusammensetzung oder einem Klebstoff wird im vorliegenden Dokument der Sachverhalt bezeichnet, dass die Viskosität der Zusammensetzung bei der Applikationstemperatur bei geeigneter Lagerung in der betrachteten Zeitspanne nicht oder höchstens so stark ansteigt, dass die Zusammensetzung auf die vorgesehene Weise verwendbar bleibt.
The terms “storage-stable” and “storage-stability”, in connection with a composition or an adhesive refer in the present document to the fact that the viscosity of the composition at the application temperature, given suitable storage, does not increase within the time span under consideration, or during that time increases only to such an extent that the composition remains suitable for use in the manner intended.
EuroPat v2

Dieser Aufbau mit Service Port 1 zum Fahrzeugsystem, einer Dichtung 4 zum Fahrzeugsystem und weiteren Bauteilen ist grundsätzlich bekannt, so dass nachfolgend nur die im vorliegenden Sachverhalt relevanten Komponenten näher erläutert werden.
This design with a service port 1 to connect to the vehicle system, a seal 4 towards the vehicle system, and other components is generally known, such that we will only explain those components in detail below that are relevant for the matter at hand.
EuroPat v2

Mit den Begriffen "lagerstabil" und "Lagerstabilität" in Zusammenhang mit einer Zusammensetzung wird im vorliegenden Dokument der Sachverhalt bezeichnet, dass die Viskosität der Zusammensetzung bei geeigneter Lagerung in der betrachteten Zeitspanne nicht oder höchstens so stark ansteigt, dass die Zusammensetzung auf die vorgesehene Weise verwendbar bleibt.
In the present document, the terms “has a long shelf-life” and “shelf-life” in relation to a composition designate the fact that the viscosity of the composition on suitable storage does not increase in the time span considered or increases at most to such an extent that the composition remains usable in the intended manner.
EuroPat v2

Ungeachtet theoretischer Überlegungen, ob dieses Konzept zur Beurteilung des Bestands von einem Patent gemäß Art.48 des italienischen Gesetzbuchs über das gewerbliche Eigentum geeignet sei, passe es nicht zum vorliegenden Sachverhalt, da die Aufgabe der Bereitstellung einer verzögerten Medikamentenfreisetzung schon vor dem Prioritätstag des Streitpatents im Stand der Technik bekannt gewesen sei.
The court held that, regardless of any theoretical considerations on this concept being appropriate for determining the validity of a patent under Art.48 of the Italian Industrial Property Code, it would not fit the facts of the case in hand since the problem of providing the sustained release of a medicament was well known in the art before the priority date of the contested patent.
ParaCrawl v7.1

Gemäß dem vorliegenden Sachverhalt konnte jedoch nicht festgestellt werden, dass die "Jost-World GmbH", nunmehr "Jost-Werke GmbH", aller Wahrscheinlichkeit nach als die Person anzusehen war, die unter der unzutreffenden Namensangabe "Rockinger GmbH,..." den Einspruch eingelegt hat.
In the circumstances of the case, however, it was not possible to establish that "Jost-World GmbH" (now "Jost-Werke GmbH") was in all probability to be regarded as this, the opposition having been filed under the incorrect name of "Rockinger GmbH, …".
ParaCrawl v7.1

In T 327/13 stellte die Kammer fest, dass T 528/93 für den vorliegenden Sachverhalt nicht einschlägig war.
In T 327/13 the board found that T 528/93 was not relevant to the facts at issue.
ParaCrawl v7.1