Translation of "Sachverhalt ermitteln" in English

Ich will mit Ihnen den Sachverhalt ermitteln.
I want to investigate the situation with you.
CCAligned v1

Das Recht der Finanzbehörde, den Sachverhalt zu ermitteln, bleibt unberührt.
The right of the revenue authority to investigate the matter shall remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Das Recht der Finanzbehörde, den Sachverhalt zu ermitteln, wird dadurch nicht eingeschränkt.
This shall not have the effect of restricting the right of the revenue authority to investigate the matter.
ParaCrawl v7.1

Wir hören eine Version der Geschichte, dann eine andere, und es ist für uns als Mitglieder des Europäischen Parlaments sehr schwierig, den genauen Sachverhalt zu ermitteln.
We hear one story, then another, and it is very difficult for us MEPs to find out the precise facts.
Europarl v8

Die zuständigen Behörden der Gemeinschaft können ferner Kopien aller Unterlagen verlangen, die erforderlich sind, um den genauen Sachverhalt zu ermitteln und insbesondere den tatsächlichen Ursprung der Erzeugnisse zu bestimmen.
The competent authorities of the Community may also request copies of all documentation necessary to determine the facts fully, including, in particular, the origin of the goods.
JRC-Acquis v3.0

Hierzu verfügt sie über vier zusätzliche Monate, um den Sachverhalt zu ermitteln und ihre endgültige Entscheidung zu treffen, mit der ein Vorhaben genehmigt oder untersagt wird.
It then has a further four months to establish the facts and take its final decision authorising or prohibiting the merger.
TildeMODEL v2018

Daraufhin hat sie zusätzlich vier Monate Zeit, um den Sachverhalt zu ermitteln und ihre endgültige Entscheidung zur Genehmigung oder Untersagung des Vorhabens zu erlassen.
It then has four more months in which to ascertain the facts and take a final decision.
TildeMODEL v2018

Kann die Kommission den wahren Sachverhalt ermitteln, damit eventuelle Verstöße gegen das Gemeinschaftsrecht festgestellt werden können?
Will the Commission investigate the facts of this matter to establish whether or not Community law has been breached?
EUbookshop v2

Zwar ist die Kommission nicht verpflichtet, bei jeder Beschwerde, mit der sie befaßt ist, den Sachverhalt zu ermitteln, jedoch muß sie, wenn sie sich für eine solche Sachverhaltsermittlung entscheidet, diese, außer unter gehöriger Angabe eingehender Gründe, mit der erforderlichen Sorgfalt und dem erforderlichen Ernst und Eifer durchführen, um die ihr von den Beschwerdeführern zur Beurteilung unterbreiteten tatsächlichen und rechtlichen Gesichtspunkte in voller Kenntnis der Sachlage prüfen zu können.
Although the Commission is not under the obligation to investigate every complaint it receives, it must, however, when it does decide to open an inquiry, do so with the required care, seriousness and diligence in order to be able to evaluate, in full knowledge, the elements of fact and law submitted for its assessment by the applicants.
EUbookshop v2

Hierzu hat das Gericht erläutert, dass der Gesetzeszweck der in Artikel 74 Absatz 1 Satz 2 enthaltenen Rechtsnorm darin bestehe, die Verwaltung von der Aufgabe zu entlasten, in Inter-partes-Verfahren den Sachverhalt selbst zu ermitteln, und dass dieser Zweck nicht beeinträchtigt werde, wenn das HABM offenkundige Tatsachen berücksichtige.
In that respect, it explained that the object of Article 74(1) in fine is to relieve OHIM of the task of investigating the facts itself in the context of proceedings between parties. That object is not compromised if OHIM takes well-known facts into account.
EUbookshop v2

Es drängt auf die Einhaltung der Regeln, die von der Organisation für das Verbot chemischer Waffen (OPCW) aufgestellt wurden, um den Sachverhalt zu ermitteln.
It urges adherence to rules established by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) to establish the facts.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus fehlt es an einer Entscheidungskompetenz und demgemäß an der Befugnis, "einen Sachverhalt zu ermitteln" (vgl. hierzu G 9/91, Gründe Nr. 10 und 11).
There is no power to decide and hence no authority to "examine the facts" beyond this stated extent (G 9/91, reasons, 10 and 11).
ParaCrawl v7.1

Ein Sachverhalt, der mehr als drei Jahre zurückliegt, kann nicht Gegenstand einer Anrufung der Sanktionskommission sein, wenn binnen dieser Zeit keine Handlungen unternommen wurden, um den besagten Sachverhalt zu ermitteln, aufzuklären oder zu würdigen.
The Enforcement Commission cannot hear a case based on acts that took place more than three years previously if no action seeking to uncover, declare or punish said acts was carried out during said period.
ParaCrawl v7.1

Da jedoch die Eingangsstelle nicht ordnungsgemäß vorgegangen und es so lange Zeit nach den fraglichen Ereignissen nicht mehr möglich ist, den Sachverhalt neu zu ermitteln, wäre es nach Ansicht der Kammer unbillig, zu Ungunsten der Beschwerdeführerin zu entscheiden.
However, having regard to the procedure which was followed by the Receiving Section and having regard to the impracticability of making new enquiries into the facts of the case so long after the events in question, the Board considers that it would be unfair to decide this case against the Appellant.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus fehlt es an einer Entscheidungskompetenz und an der Befugnis, "einen Sachverhalt zu ermitteln" (vgl. G 9/91).
They have no powers to decide and thus investigate anything extending beyond that statement (see G 9/91).
ParaCrawl v7.1