Translation of "Sachverhalt ermitteln" in English
Ich
will
mit
Ihnen
den
Sachverhalt
ermitteln.
I
want
to
investigate
the
situation
with
you.
CCAligned v1
Das
Recht
der
Finanzbehörde,
den
Sachverhalt
zu
ermitteln,
bleibt
unberührt.
The
right
of
the
revenue
authority
to
investigate
the
matter
shall
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
der
Finanzbehörde,
den
Sachverhalt
zu
ermitteln,
wird
dadurch
nicht
eingeschränkt.
This
shall
not
have
the
effect
of
restricting
the
right
of
the
revenue
authority
to
investigate
the
matter.
ParaCrawl v7.1
Wir
hören
eine
Version
der
Geschichte,
dann
eine
andere,
und
es
ist
für
uns
als
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
sehr
schwierig,
den
genauen
Sachverhalt
zu
ermitteln.
We
hear
one
story,
then
another,
and
it
is
very
difficult
for
us
MEPs
to
find
out
the
precise
facts.
Europarl v8
Die
zuständigen
Behörden
der
Gemeinschaft
können
ferner
Kopien
aller
Unterlagen
verlangen,
die
erforderlich
sind,
um
den
genauen
Sachverhalt
zu
ermitteln
und
insbesondere
den
tatsächlichen
Ursprung
der
Erzeugnisse
zu
bestimmen.
The
competent
authorities
of
the
Community
may
also
request
copies
of
all
documentation
necessary
to
determine
the
facts
fully,
including,
in
particular,
the
origin
of
the
goods.
JRC-Acquis v3.0
Hierzu
verfügt
sie
über
vier
zusätzliche
Monate,
um
den
Sachverhalt
zu
ermitteln
und
ihre
endgültige
Entscheidung
zu
treffen,
mit
der
ein
Vorhaben
genehmigt
oder
untersagt
wird.
It
then
has
a
further
four
months
to
establish
the
facts
and
take
its
final
decision
authorising
or
prohibiting
the
merger.
TildeMODEL v2018
Daraufhin
hat
sie
zusätzlich
vier
Monate
Zeit,
um
den
Sachverhalt
zu
ermitteln
und
ihre
endgültige
Entscheidung
zur
Genehmigung
oder
Untersagung
des
Vorhabens
zu
erlassen.
It
then
has
four
more
months
in
which
to
ascertain
the
facts
and
take
a
final
decision.
TildeMODEL v2018
Kann
die
Kommission
den
wahren
Sachverhalt
ermitteln,
damit
eventuelle
Verstöße
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
festgestellt
werden
können?
Will
the
Commission
investigate
the
facts
of
this
matter
to
establish
whether
or
not
Community
law
has
been
breached?
EUbookshop v2
Zwar
ist
die
Kommission
nicht
verpflichtet,
bei
jeder
Beschwerde,
mit
der
sie
befaßt
ist,
den
Sachverhalt
zu
ermitteln,
jedoch
muß
sie,
wenn
sie
sich
für
eine
solche
Sachverhaltsermittlung
entscheidet,
diese,
außer
unter
gehöriger
Angabe
eingehender
Gründe,
mit
der
erforderlichen
Sorgfalt
und
dem
erforderlichen
Ernst
und
Eifer
durchführen,
um
die
ihr
von
den
Beschwerdeführern
zur
Beurteilung
unterbreiteten
tatsächlichen
und
rechtlichen
Gesichtspunkte
in
voller
Kenntnis
der
Sachlage
prüfen
zu
können.
Although
the
Commission
is
not
under
the
obligation
to
investigate
every
complaint
it
receives,
it
must,
however,
when
it
does
decide
to
open
an
inquiry,
do
so
with
the
required
care,
seriousness
and
diligence
in
order
to
be
able
to
evaluate,
in
full
knowledge,
the
elements
of
fact
and
law
submitted
for
its
assessment
by
the
applicants.
EUbookshop v2
Hierzu
hat
das
Gericht
erläutert,
dass
der
Gesetzeszweck
der
in
Artikel
74
Absatz
1
Satz
2
enthaltenen
Rechtsnorm
darin
bestehe,
die
Verwaltung
von
der
Aufgabe
zu
entlasten,
in
Inter-partes-Verfahren
den
Sachverhalt
selbst
zu
ermitteln,
und
dass
dieser
Zweck
nicht
beeinträchtigt
werde,
wenn
das
HABM
offenkundige
Tatsachen
berücksichtige.
In
that
respect,
it
explained
that
the
object
of
Article
74(1)
in
fine
is
to
relieve
OHIM
of
the
task
of
investigating
the
facts
itself
in
the
context
of
proceedings
between
parties.
That
object
is
not
compromised
if
OHIM
takes
well-known
facts
into
account.
EUbookshop v2
Es
drängt
auf
die
Einhaltung
der
Regeln,
die
von
der
Organisation
für
das
Verbot
chemischer
Waffen
(OPCW)
aufgestellt
wurden,
um
den
Sachverhalt
zu
ermitteln.
It
urges
adherence
to
rules
established
by
the
Organization
for
the
Prohibition
of
Chemical
Weapons
(OPCW)
to
establish
the
facts.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
fehlt
es
an
einer
Entscheidungskompetenz
und
demgemäß
an
der
Befugnis,
"einen
Sachverhalt
zu
ermitteln"
(vgl.
hierzu
G
9/91,
Gründe
Nr.
10
und
11).
There
is
no
power
to
decide
and
hence
no
authority
to
"examine
the
facts"
beyond
this
stated
extent
(G
9/91,
reasons,
10
and
11).
ParaCrawl v7.1
Ein
Sachverhalt,
der
mehr
als
drei
Jahre
zurückliegt,
kann
nicht
Gegenstand
einer
Anrufung
der
Sanktionskommission
sein,
wenn
binnen
dieser
Zeit
keine
Handlungen
unternommen
wurden,
um
den
besagten
Sachverhalt
zu
ermitteln,
aufzuklären
oder
zu
würdigen.
The
Enforcement
Commission
cannot
hear
a
case
based
on
acts
that
took
place
more
than
three
years
previously
if
no
action
seeking
to
uncover,
declare
or
punish
said
acts
was
carried
out
during
said
period.
ParaCrawl v7.1
Da
jedoch
die
Eingangsstelle
nicht
ordnungsgemäß
vorgegangen
und
es
so
lange
Zeit
nach
den
fraglichen
Ereignissen
nicht
mehr
möglich
ist,
den
Sachverhalt
neu
zu
ermitteln,
wäre
es
nach
Ansicht
der
Kammer
unbillig,
zu
Ungunsten
der
Beschwerdeführerin
zu
entscheiden.
However,
having
regard
to
the
procedure
which
was
followed
by
the
Receiving
Section
and
having
regard
to
the
impracticability
of
making
new
enquiries
into
the
facts
of
the
case
so
long
after
the
events
in
question,
the
Board
considers
that
it
would
be
unfair
to
decide
this
case
against
the
Appellant.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
fehlt
es
an
einer
Entscheidungskompetenz
und
an
der
Befugnis,
"einen
Sachverhalt
zu
ermitteln"
(vgl.
G
9/91).
They
have
no
powers
to
decide
and
thus
investigate
anything
extending
beyond
that
statement
(see
G
9/91).
ParaCrawl v7.1