Translation of "Vorlage des" in English
Herr
Präsident,
ich
begrüße
die
Vorlage
des
Berichts.
Mr
President,
I
welcome
the
submission
of
the
report.
Europarl v8
Aber
leider
haben
die
Mißverständnisse
die
Vorlage
des
Berichts
im
Plenum
verzögert.
Such
misinterpretations,
however,
have
delayed
the
presentation
of
the
report
to
a
plenary
sitting
of
Parliament.
Europarl v8
Nach
der
Tagesordnung
folgt
die
Vorlage
des
Jahresberichts
des
Rechnungshofs.
The
next
item
is
the
presentation
of
the
Annual
Report
of
the
Court
of
Auditors.
Europarl v8
Der
Bericht
wird
nach
der
Vorlage
des
vierten
Jahresberichts
der
Mitgliedstaaten
aktualisiert.
This
report
shall
be
updated
following
the
submission
of
the
fourth
annual
report
by
Member
States.
DGT v2019
Ich
möchte
die
unterstützende
Rolle
des
Parlaments
bei
der
Vorlage
des
Richtlinienentwurfs
begrüßen.
I
would
like
to
applaud
the
supporting
role
played
by
Parliament
in
submitting
the
draft
directive.
Europarl v8
Das
war
zumindest
bei
Vorlage
des
Vorschlags
der
Fall.
At
least
that
was
the
case
at
the
point
of
introduction
of
the
proposal.
Europarl v8
Nach
der
Tagesordnung
kommen
wir
zur
Vorlage
des
Jahresberichts
des
Rechnungshofs.
The
next
item
is
the
presentation
of
the
annual
report
of
the
Court
of
Auditors.
Europarl v8
Die
Vorlage
des
Kommissionsvorschlags
war
durch
eine
ganze
Reihen
von
Gründen
verzögert
worden.
The
presentation
of
the
Commission's
proposal
has
been
delayed
for
the
following
reasons.
Europarl v8
Die
Vorlage
des
Schiedsvertrages
oder
der
Schriftsätze
durch
einen
Beistand
ersetzt
die
Mitteilung
.
The
lodging
by
an
adviser
of
either
the
special
agreement
or
written
statements
shall
take
the
place
of
such
notification.
JRC-Acquis v3.0
Die
Zollbehörden
können
die
Vorlage
des
Beförderungspapiers
verlangen.
The
customs
authorities
may
require
production
of
the
transport
document;
JRC-Acquis v3.0
Dieses
Bestätigungsverfahren
wird
innerhalb
von
10
Arbeitstagen
nach
Vorlage
des
Zertifikats
durchgeführt.
This
confirmation
procedure
shall
take
place
within
10
working
days
of
the
submission
of
the
certificate;
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
hört
vor
Vorlage
des
Entwurfs
den
Wissenschaftlichen
Ausschuß
für
Kosmetologie
an.
Before
submitting
such
measures,
the
Commission
will
consult
the
Scientific
Committee
on
Cosmetology.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Gebühr
ist
bei
der
Vorlage
des
Dossiers
zu
entrichten.
This
fee
shall
be
paid
at
the
time
of
submission
of
the
dossier.
JRC-Acquis v3.0
Die
Zahlungen
werden
auf
Vorlage
der
Rechnung
des
Umzugsunternehmens
unmittelbar
vom
Zentrum
vorgenommen.
Reimbursement
shall
be
made
directly
by
the
Centre,
on
production
of
the
bill
by
the
removal
firm.
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
erfolgt
keinerlei
Angabe
bezüglich
des
Termins
für
die
Vorlage
des
neuen
Richtlinienvorschlags.
Furthermore,
the
Committee
notes
that
there
is
no
mention
of
a
date
for
the
presentation
of
this
new
proposal
for
a
directive.
TildeMODEL v2018
Der
jährliche
Termin
für
die
Vorlage
des
Erstvorschlags
ist
der
1.
November.
The
annual
deadline
for
the
submission
of
pre-proposals
is
1
November.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
begrüßt
die
Vorlage
des
Aktionsplans
und
insbesondere
gezielte
Marktkampagnen
und
Verbraucherinformation.
The
EESC
welcomes
the
Commissions
proposals,
in
particular
the
marketing
campaigns
and
consumer
information.
TildeMODEL v2018
Die
Behörde
veröffentlicht
ausführliche
Leitlinien
zur
Erstellung
und
Vorlage
des
Antrags.
The
Authority
shall
publish
detailed
guidance
concerning
the
preparation
and
the
presentation
of
the
application.
TildeMODEL v2018
Die
gemeinsame
Entscheidung
wird
innerhalb
von
vier
Monaten
nach
Vorlage
des
Berichts
getroffen.
The
joint
decision
shall
be
reached
within
four
months
from
the
submission
of
the
report.
TildeMODEL v2018
Eine
gewisse
Verzögerung
bei
der
Vorlage
des
Berichtes
hat
es
jedoch
ermöglicht,
A
delay
in
the
presentation
of
this
report
has
however
allowed:
TildeMODEL v2018
Welche
Elemente
der
Vorlage
oder
des
spezifischen
Dateiformats
sind
mitgliedstaatenspezifisch
[8]?
What
elements
of
the
template
or
specific
file
format
are
Member
State
specific
[8]?
DGT v2019
Welche
Elemente
der
Vorlage
oder
des
spezifischen
Dateiformats
sind
mitgliedstaatenspezifisch
[10]?
What
elements
of
the
template
or
specific
file
format
are
Member
State
specific
[10]?
DGT v2019
Der
Rat
und
die
Kommission
können
um
Vorlage
des
Berichts
ersuchen;
The
Council
and
the
Commission
may
request
that
the
report
to
be
presented
also
to
them;
DGT v2019
Das
Gericht
kann
die
Vorlage
des
Schriftstücks
durch
Beschluss
aufgeben.
The
Tribunal
may
by
way
of
order
request
the
production
of
such
a
document.
DGT v2019