Translation of "Vorlage des" in English

Herr Präsident, ich begrüße die Vorlage des Berichts.
Mr President, I welcome the submission of the report.
Europarl v8

Aber leider haben die Mißverständnisse die Vorlage des Berichts im Plenum verzögert.
Such misinterpretations, however, have delayed the presentation of the report to a plenary sitting of Parliament.
Europarl v8

Nach der Tagesordnung folgt die Vorlage des Jahresberichts des Rechnungshofs.
The next item is the presentation of the Annual Report of the Court of Auditors.
Europarl v8

Der Bericht wird nach der Vorlage des vierten Jahresberichts der Mitgliedstaaten aktualisiert.
This report shall be updated following the submission of the fourth annual report by Member States.
DGT v2019

Ich möchte die unterstützende Rolle des Parlaments bei der Vorlage des Richtlinienentwurfs begrüßen.
I would like to applaud the supporting role played by Parliament in submitting the draft directive.
Europarl v8

Das war zumindest bei Vorlage des Vorschlags der Fall.
At least that was the case at the point of introduction of the proposal.
Europarl v8

Nach der Tagesordnung kommen wir zur Vorlage des Jahresberichts des Rechnungshofs.
The next item is the presentation of the annual report of the Court of Auditors.
Europarl v8

Die Vorlage des Kommissionsvorschlags war durch eine ganze Reihen von Gründen verzögert worden.
The presentation of the Commission's proposal has been delayed for the following reasons.
Europarl v8

Die Vorlage des Schiedsvertrages oder der Schriftsätze durch einen Beistand ersetzt die Mitteilung .
The lodging by an adviser of either the special agreement or written statements shall take the place of such notification.
JRC-Acquis v3.0

Die Zollbehörden können die Vorlage des Beförderungspapiers verlangen.
The customs authorities may require production of the transport document;
JRC-Acquis v3.0

Dieses Bestätigungsverfahren wird innerhalb von 10 Arbeitstagen nach Vorlage des Zertifikats durchgeführt.
This confirmation procedure shall take place within 10 working days of the submission of the certificate;
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission hört vor Vorlage des Entwurfs den Wissenschaftlichen Ausschuß für Kosmetologie an.
Before submitting such measures, the Commission will consult the Scientific Committee on Cosmetology.
JRC-Acquis v3.0

Diese Gebühr ist bei der Vorlage des Dossiers zu entrichten.
This fee shall be paid at the time of submission of the dossier.
JRC-Acquis v3.0

Die Zahlungen werden auf Vorlage der Rechnung des Umzugsunternehmens unmittelbar vom Zentrum vorgenommen.
Reimbursement shall be made directly by the Centre, on production of the bill by the removal firm.
JRC-Acquis v3.0

Außerdem erfolgt keinerlei Angabe bezüglich des Termins für die Vorlage des neuen Richtlinienvorschlags.
Furthermore, the Committee notes that there is no mention of a date for the presentation of this new proposal for a directive.
TildeMODEL v2018

Der jährliche Termin für die Vorlage des Erstvorschlags ist der 1. November.
The annual deadline for the submission of pre-proposals is 1 November.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss begrüßt die Vorlage des Aktionsplans und insbesondere gezielte Markt­kampagnen und Verbraucherinformation.
The EESC welcomes the Commissions proposals, in particular the marketing campaigns and consumer information.
TildeMODEL v2018

Die Behörde veröffentlicht ausführliche Leitlinien zur Erstellung und Vorlage des Antrags.
The Authority shall publish detailed guidance concerning the preparation and the presentation of the application.
TildeMODEL v2018

Die gemeinsame Entscheidung wird innerhalb von vier Monaten nach Vorlage des Berichts getroffen.
The joint decision shall be reached within four months from the submission of the report.
TildeMODEL v2018

Eine gewisse Verzögerung bei der Vorlage des Berichtes hat es jedoch ermöglicht,
A delay in the presentation of this report has however allowed:
TildeMODEL v2018

Welche Elemente der Vorlage oder des spezifischen Dateiformats sind mitgliedstaatenspezifisch [8]?
What elements of the template or specific file format are Member State specific [8]?
DGT v2019

Welche Elemente der Vorlage oder des spezifischen Dateiformats sind mitgliedstaatenspezifisch [10]?
What elements of the template or specific file format are Member State specific [10]?
DGT v2019

Der Rat und die Kommission können um Vorlage des Berichts ersuchen;
The Council and the Commission may request that the report to be presented also to them;
DGT v2019

Das Gericht kann die Vorlage des Schriftstücks durch Beschluss aufgeben.
The Tribunal may by way of order request the production of such a document.
DGT v2019