Translation of "Vorherige vereinbarung" in English

Die vorherige Vereinbarung eines festen Kanalrasters bedeutet hierbei eine wesentliche Beschleunigung.
The previous agreement to a fixed channel grid here means a considerable speed-up.
EuroPat v2

Somitsetzt diese Vorgehensweise eine vorherige Vereinbarung zwischen den beteiligten Hochschulen voraus.
This meansthat there must be prior agreement between the universities concerned beforea person can benefit from the Erasmus scheme.
EUbookshop v2

Einige Zeichnungen können manuell durch vorherige schriftliche Vereinbarung mit dem Benutzer bearbeitet werden.
Some subscriptions may be manually processed through prior written agreement with the user.
ParaCrawl v7.1

Rücksendungen werden ohne vorherige Vereinbarung nicht angenommen.
Return consignments without prior notice will not be accepted.
ParaCrawl v7.1

Ohne vorherige Vereinbarung ist ein später Check-out aufpreispflichtig.
Without prior arrangement, a late check-out fee will apply.
ParaCrawl v7.1

Die Unterkunft verweigert den Check-in, wenn keine vorherige Vereinbarung per E-Mail vorliegt.
The property will refuse to check-in guests if there is no prior agreement by email.
ParaCrawl v7.1

Transfer zur Insel wird auf vorherige Vereinbarung und mit Preiszuschlag ab Sukosan organisiert.
Transfer to the islet starts from Sukosan with previous arrangement and surcharge.
ParaCrawl v7.1

Weder der Prüfer noch der Anmelder sollte E-Mail ohne vorherige Vereinbarung nutzen.
However, neither the examiner nor the applicant should use emails without previous mutual agreement.
ParaCrawl v7.1

Im Fall von Gruppen ist vorherige Vereinbarung nötig.
In case of groups previous agreement is required.
ParaCrawl v7.1

Diese Anerkennung erfordert eine vorherige Vereinbarung zwischen den beiden betroffenen Hochschulen.
Such recognition presupposes that there has been a prior agreement between the two universities concerned.
ParaCrawl v7.1

Eine Abreise nach dieser Zeit ohne vorherige Vereinbarung ist mit einem Aufpreis verbunden.
Departure after this time without prior agreement will result in additional charges.
ParaCrawl v7.1

Auch Bearbeitungs- und Nachbehandlungs- oder Mehrarbeitskosten werden von uns ohne vorherige besondere Vereinbarung nicht vergütet.
Also working on and subsequent treatment or additional work costs are not recompensed by us without previous special agreement.
ParaCrawl v7.1

Der Veranstalter ist nicht berechtigt, eigenständig, ohne vorherige Vereinbarung, Besichtigungen durchzuführen.
The organiser is not entitled to carry out independent inspections without prior arrangement.
ParaCrawl v7.1

Durch die vorherige Vereinbarung gemäß Artikel 22 Absatz 1a soll die Kontinuität der von einem Versicherten benötigten Behandlung während eines vorübergehenden Aufenthalts in einem anderen Mitgliedstaat gewährleistet werden.
The objective of the prior agreement provided for in Article 22(1a) is to guarantee the continuity of the treatment needed by an insured person during a stay in another Member State.
DGT v2019

Diesem Zweck entsprechend sind die Sachleistungen, für die eine vorherige Vereinbarung zwischen dem Patienten und der die Leistung in einem anderen Mitgliedstaat erbringenden Einrichtung erforderlich ist, anhand folgender Hauptkriterien zu bestimmen: die medizinische Behandlung ist lebenswichtig und sie ist nur in spezialisierten medizinischen Einrichtungen verfügbar oder in Einrichtungen, die entsprechend mit Geräten und/oder Fachpersonal ausgestattet sind.
In the light of this objective, the essential criteria for defining the benefits in kind requiring a prior agreement between the patient and the unit providing care in another Member State are the vital nature of the medical treatment and the fact that this treatment is accessible only in specialised medical units and/or by specialised staff and/or equipment.
DGT v2019

Für eine lebenswichtige medizinische Behandlung, die nur in spezialisierten medizinischen Einrichtungen verfügbar ist oder in Einrichtungen, die mit entsprechenden Geräten und/oder entsprechendem Fachpersonal ausgestattet sind, ist grundsätzlich eine vorherige Vereinbarung zwischen dem Patienten und der die medizinische Leistung erbringenden Einrichtung erforderlich, um sicherzustellen, dass die Behandlung während des vorübergehenden Aufenthalts des Versicherten in einem anderen Mitgliedstaat verfügbar ist.
Any vital medical treatment which is accessible only in specialised medical units and/or by specialised staff and/or equipment must in principle be the subject of a prior agreement between the patient and the unit providing the treatment in question, in order to ensure that the treatment is available during the insured person's temporary stay in another Member State.
DGT v2019

Die Verwaltungskommission erstellt eine Liste der Sachleistungen, für die aus praktischen Gründen eine vorherige Vereinbarung zwischen der betreffenden Person und dem die medizinische Leistung erbringenden Träger erforderlich ist, damit sie während eines Aufenthalts in einem anderen Mitgliedstaat erbracht werden können.
The Administrative Commission shall establish a list of benefits in kind which, in order to be provided during a stay in another Member State, require for practical reasons a prior agreement between the person concerned and the institution providing the care.
DGT v2019

Gemäß Artikel 22 Absatz 1a der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 in der Fassung der Verordnung (EG) Nr. 631/2004 vom 31 März 2004 erstellt die Verwaltungskommission eine Liste der Sachleistungen, für die aus praktischen Gründen eine vorherige Vereinbarung zwischen dem Patienten und der die medizinische Leistung erbringenden Einrichtung erforderlich ist, damit die Leistung während eines vorübergehenden Aufenthalts in einem anderen als dem zuständigen Mitgliedstaat erbracht werden kann.
Pursuant to Article 22(1a) of Regulation (EEC) No 1408/71 as amended by Regulation (EC) No 631/2004 of 31 March 2004, the Administrative Commission has been instructed to draw up a list of the benefits in kind which, for practical reasons, require a prior agreement between the patient and the unit providing the treatment in question, so that these benefits can be provided during a temporary stay in a Member State other than the competent State.
DGT v2019

Sie, Herr Präsident, haben ebenfalls zu Recht nicht die Entsendung von Beobachtern oder einer Pufferstreitkraft ohne eine vorherige politische Vereinbarung angesprochen.
And furthermore, you, quite rightly, did not agree, Mr President, to sending observers or a peacekeeping force without a negotiated political agreement.
Europarl v8

Um dringliche Fragen zu behandeln, kann Eurojust auch mit den in Absatz 1 Buchstaben b) und c) genannten Einrichtungen ohne vorherige Vereinbarung zusammenarbeiten, sofern diese Zusammenarbeit keine Weiterleitung personenbezogener Daten durch Eurojust an diese Einrichtungen voraussetzt.
To resolve urgent matters, Eurojust may also cooperate with the entities referred to in paragraph 1(b) and (c) without concluding an agreement with them provided that such cooperation does not involve the transmission of personal data to them by Eurojust.
JRC-Acquis v3.0

Außerdem müssen die beiden Parteien eine ausdrückliche vorherige Vereinbarung über die Rechnungstellung treffen, die sie der Steuerverwaltung auf Anfrage vorlegen können und ein Verfahren zur stillschweigenden oder ausdrücklichen Annahme jeder Rechnung durch den Steuerpflichtigen, der den Geschäftsvorgang durchführt.
As the same time, it is vital there should, in the first instance, be an explicit agreement to which the two parties can refer if requested by the tax administration, as well as a methodology for either implicit or explicit acceptance of each invoice by the taxable person making the supply.
TildeMODEL v2018

Eine Nichtanwendung auf individueller Basis wird eine vorherige tarifvertragliche Vereinbarung oder eine Vereinbarung zwischen den Sozialpartnern erfordern, allerdings nur in den Fällen, in denen solche Vereinbarungen im Rahmen nationaler Gesetzgebung und / oder Praxis möglich sind.
The individual opt-out will require prior collective agreement or agreement among social partners, but only in those cases where such agreements are possible under national legislation and/or practice.
TildeMODEL v2018

Rechnungen dürfen von einem Erwerber oder Dienstleistungsempfänger für Lieferungen von Gegenständen oder für Dienstleistungen, die von einem Steuerpflichtigen bewirkt werden, ausgestellt werden, sofern zwischen den beiden Parteien eine vorherige Vereinbarung getroffen wurde und sofern jede Rechnung Gegenstand eines Verfahrens zur Akzeptierung durch den Steuerpflichtigen ist, der die Gegenstände liefert oder die Dienstleistungen erbringt.
Invoices may be drawn up by the customer in respect of the supply to him, by a taxable person, of goods or services, where there is a prior agreement between the two parties and provided that a procedure exists for the acceptance of each invoice by the taxable person supplying the goods or services.
DGT v2019

Die anderen Teilnehmer können durch vorherige schriftliche Vereinbarung auf ihr Recht auf vorherige Unterrichtung über und Widerspruch gegen Übertragungen von Eigentumsrechten von einem Teilnehmer auf einen genau benannten Dritten verzichten.
The other participants may by prior written agreement waive their right to prior notice and to object to transfers of ownership from one participant to a specifically identified third party.
DGT v2019

Die anderen Teilnehmer können durch vorherige schriftliche Vereinbarung auf ihr Recht auf vorherige Unterrichtung und Widerspruch bei Übertragungen von Eigentumsrechten von einem Teilnehmer auf einen genau benannten Dritten verzichten.
The other participants may by prior written agreement, waive their right to prior notice and to object in the case of transfers of ownership from one participant to a specifically identified third party.
TildeMODEL v2018

Die vorherige REIMS II - Vereinbarung die seit 1999 von den Kartellvorschriften freigestellt war - hatte zu einer erheblichen Verbesserung des grenzüberschreitenden Postverkehrs und zu Preisen geführt, die die tatsächlichen Zustellungskosten für Postsendungen aus dem Ausland genauer widerspiegeln.
The previous REIMS II agreement exempted from the antitrust rules since 1999 - has led to substantial improvements in the quality of cross-border mail services and to prices which reflect more properly the actual cost of delivering incoming cross-border mail.
TildeMODEL v2018