Translation of "Vorhergehender satz" in English

Generell gilt, dass die Startorientierung durch den vorhergehenden Satz festgelegt ist.
The start orientation is generally defined by the previous set.
EuroPat v2

In diesem Fall muß der Vertrag den gesonderten Hinweis enthalten, daß die betreffende Garantie auf die im vorhergehenden Satz genannten Umstände begrenzt ist und zusätzlich zum Beistand gewährt wird.
In this event the contract must clearly state that the cover in question is limited to the circumstances referred to in the foregoing sentence and is ancillary to the assistance.
JRC-Acquis v3.0

Sind die im vorhergehenden Satz erwähnten Teile nicht kritisch, dürfen zu Dokumentationszwecken ersatzweise Fotos beigefügt werden, die, falls erforderlich, durch Maßangaben und/oder Text ergänzt sind.
If the parts listed in the previous sentence are not critical, for documentation purposes they may be replaced by photographs, accompanied if necessary by dimensional details and/or text:
DGT v2019

Insbesondere ist nicht sicher, dass der Wert des Grundbesitzes in der Form, in der dieser unlängst zurückübertragen wurde, zumindest dem Wert der im vorhergehenden Satz erwähnten Vorteile zuzüglich der Zinsen entspricht, die nach den Vorschriften über rechtswidrige und mit dem Binnenmarkt unvereinbare staatliche Beihilfen, die zurückzufordern sind.
In particular, it is not certain that the value of the property as it has been recently transferred back is at least equal to the value of the benefits referred to in the previous sentence, plus the interest which is due under the State aid rules over illegal and incompatible aid which has to be recovered.
DGT v2019

Sind die im vorhergehenden Satz erwähnten Teile nicht kritisch, dürfen zu Dokumentationszwecken ersatzweise Fotos beigefügt werden, die erforderlichenfalls durch Maßangaben und/oder Text ergänzt sind:
If the parts listed in the previous sentence are not critical, for documentation purposes they may be replaced by photographs, accompanied if necessary by dimensional details and/or text:
TildeMODEL v2018

Sind die im vorhergehenden Satz erwähnten Teile nicht kritisch, dürfen zu Dokumentationszwecken ersatzweise Fotos beigefügt werden, die, falls erforderlich, durch Maßangaben und/oder Text ergänzt sind:
If the parts listed in the previous sentence are not critical, for documentation purposes they may be replaced by photographs, accompanied if necessary by dimensional details and/or text:
TildeMODEL v2018

Nach Artikel 203 Absatz 9 des Vertrages von Rom darf die Erhöhung der nichtobligatori­schen Ausgaben gegenüber dem vorhergehenden Haushaltsjahr einen Satz, der alljähr­lich nach Maßgabe der realen Entwicklung des BSP der Gemeinschaft, der durchschnitt­lichen Veränderung der Haushaltspläne der Mitgliedstaaten und der Entwicklung der Lebenshaltungskosten während des letzten Haushaltsjahres festgesetzt wird, nicht überschreiten.
Article 203(9) of the Treaty of Rome stipulates that the increase in non-compulsory expenditure in relation to the previous year may not exceed a rate fixed every year by reference to the trend, in terms of volume, of Community GNP, the average variation in the budgets of the Member States and the trend in the cost of living during the preceding financial year.
EUbookshop v2

Nach Artikel 203 Absatz 9 des Vertrages von Rom darf die Erhöhung der nicht obligatorischen Ausgaben gegenüber dem vorhergehenden Haushaltsjahr einen Satz, der alljährlich nach Maßgabe der realen Entwicklung des BSP der Gemeinschaft, der durchschnittlichen Veränderung der Haushaltspläne der Mitgliedstaaten und der Ent­wicklung der Lebenshaltungskosten während des letzten Haushaltsjahres festgesetzt wird, nicht überschreiten.
Article 203(9) of the Treaty of Rome stipulates that the increase in non-compulsory expenditure in relation to the previous year may not exceed a rate fixed every year by reference to the trend, in terms of volume, of Community GNP, the average variation in the budgets of the Member States and the trend in the cost of living during the preceding financial year.
EUbookshop v2

Dabei ist die Startorientierung immer durch den vorhergehenden Satz gegeben, die Endorientierung muss entweder programmiert werden oder durch andere Bedingungen festgelegt werden.
The start orientation is hereby always defined by the previous set, whereas the end orientation has to be the programmed or defined through other conditions.
EuroPat v2

Die zuständigen Behörden der Vertragsstaaten legen die nach diesem Absatz zu gewährende Entlastung gemäß dem vorhergehenden Satz fest.
The competent authorities of the Contracting States shall determine the relief available under this paragraph pursuant to the preceding sentence.
ParaCrawl v7.1

Der dritte Satz ist eine Kadenz für Violoncello solo, in welchem die Themen der vorhergehenden Sätze erscheinen und hinführende Schritt zum lärmenden abschließenden Satz führen.
The third movement is a cadenza for cello alone, where the subjects of the preceding movements are used in a virtuous way, taking a step to the tumultuous final movement.
ParaCrawl v7.1

Sie sehen diese Ölbild funktioniert, können Sie feststellen, dass seine Perspektive hat sich verändert, im Gegensatz zu den vorhergehenden Satz von festen räumlichen Muster wie "Himmel, Erde und Objekte, Nahen und Fernen".
You see these oil painting works, you can find that his perspective has changed, unlike the previous set of fixed spatial pattern as “Heaven, Earth and Objects, Near and Far”.
ParaCrawl v7.1

Die nach dem vorhergehenden Satz zu besteuernden Gewinne sind begrenzt auf die Gewinne, die innerhalb des Zeitraums entstanden sind, in dem die Person im erstgenannten Staat ansässig war.
Gains subject to tax pursuant to the preceding sentence shall be limited to gains accrued during the period the individual was resident in the first-mentioned State.
ParaCrawl v7.1

Der vorhergehende Satz gilt nicht bei Dividenden, die von einer Regulated Investment Company gezahlt werden, und Ausschüttungen von Beträgen, die bei der Ermittlung der Gewinne der ausschüttenden Gesellschaft für Zwecke der Steuer der Vereinigten Staaten abgezogen worden sind.
The preceding sentence shall not apply to dividends paid by a Regulated Investment Company and distributions of amounts that have been deducted when calculating for United States tax purposes the profits of the company distributing them.
ParaCrawl v7.1

Der vorhergehende Satz schließt es nicht aus, auf die aufgeschobenen Zahlungen innerstaatliche Regelungen eines Vertragsstaats über die periodengerechte Zurechnung von Einnahmen und Ausgaben anzuwenden.
Nothing in the preceding sentence shall prevent the application to such deferred payments of rules regarding the accrual of income and expenses according to the domestic law of a Contracting State.
ParaCrawl v7.1