Translation of "Vorletzter satz" in English
In
diesem
Falle
wäre
die
in
Artikel
2
Absatz
11
vorletzter
Satz
der
Grundverordnung
genannte
Methode,
den
gewogenen
durchschnittlichen
Normalwert
mit
den
Preisen
der
einzelnen
Ausfuhrgeschäfte
zu
vergleichen,
überfluessig.
In
such
a
case,
the
methodology
set
out
in
the
last
sentence
of
Article
2(11)
of
the
basic
Regulation,
to
compare
a
weighted
average
normal
value
to
all
individual
export
transactions
would
become
redundant.
JRC-Acquis v3.0
Die
Herren
DRUCKER
und
GRUSELIN
schlagen
vor,
Absatz
2
Satz
3
durch
folgenden
Wortlaut
der
vom
Plenum
verabschiedeten
Stellungnahme
im
Dossier
SOC/036
(Ziffer
3.1.1,
vorletzter
Satz)
zu
ersetzen:
Mr
Drucker
and
Mr
Gruselin
proposed
the
replacement
of
the
third
sentence
of
the
second
paragraph
by
the
text
of
the
SOC/036
opinion
adopted
by
the
Plenary
Assembly
(point
3.1.1.,
penultimate
sentence):
TildeMODEL v2018
Es
wird
lediglich
erwähnt,
dass
der
Arzt
zu
entscheiden
hat,
ob
Niacin
überhaupt
eingesetzt
werden
kann
(S.
103,
linke
Spalte,
vorletzter
Satz).
It
merely
indicates
that
the
physician's
role
will
be
to
decide
whether
niacin
can
be
used
at
all
(page
103,
left
column,
penultimate
sentence).
ParaCrawl v7.1
Der
vorletzte
Satz
dieser
Textstelle
sollte
folgendermaßen
umformuliert
werden:
Amend
the
penultimate
sentence
to
read:
TildeMODEL v2018
Herr
de
KNEGT
beantragte,
nach
dem
vorletzten
Satz
folgenden
Text
einzufügen:
Mr
de
KNEGT
proposed
to
insert
after
the
penultimate
sentence
the
following:
TildeMODEL v2018
Im
vorletzten
Satz
sollte
das
Adjektiv
"gleichwertige"
gestrichen
werden.
Delete
"equally"
from
the
penultimate
sentence.
TildeMODEL v2018
Er
schlägt
weiters
vor,
den
7.
und
den
vorletzten
Satz
zu
streichen.
He
also
proposed
to
delete
the
7th
sentence
and
to
delete
the
last
but
one
sentence.
TildeMODEL v2018
Ziffer
3.4
-
Den
vorletzten
Satz
am
Ende
wie
folgt
ergänzen:
Add
at
the
end
of
the
sentence:
TildeMODEL v2018
Die
Bezugnahme
auf
vertragliche
Verpflichtungen
im
vorletzten
Satz
des
Artikels
10
Absatz
1
schließt
Beschlüsse
internationaler
Organisationen,
auch
wenn
sie
rechtsverbindlich
sind,
sowie
Verträge,
die
vor
dem
1.
Januar
1970
in
Kraft
getreten
sind,
nicht
ein.
The
reference
to
treaty
obligations
in
the
penultimate
sentence
of
Article
10
(1)
does
not
include
decisions
taken
by
international
organizations,
even
if
they
are
legally
binding,
or
treaties
which
entered
into
force
before
1
January
1970.
JRC-Acquis v3.0
In
Artikel
1
Absatz
2
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
584/75
erhält
der
vorletzte
Satz
folgende
Fassung:
The
second-to-last
sentence
of
Article
1
(2)
of
Regulation
(EEC)
No
584/75
is
hereby
replaced
by
the
following:
JRC-Acquis v3.0
Damit
sich
aus
dem
letzten
Satz
nicht
herauslesen
läßt,
es
könnte
andere
Gründe
für
eine
irgendwie
zu
begründende
Fristverlängerung
geben,
sollte
dieser
Satz
gestrichen
oder
der
vorletzte
Satz
wie
folgt
geändert
werden:
In
order
to
avoid
any
implication
that
there
may
-
theoretically
-
be
other
reasons
why
the
appeal
deadline
may
be
extended,
either
the
last
sentence
should
be
deleted,
or
the
previous
sentence
reworded
as
follows:
TildeMODEL v2018
Den
vorletzten
Satz
("Die
Kommission
kann
sich
nicht
...
festgeschrieben
sind.")
streichen.
Delete
sentence
beginning
"The
EU
Commission
...".
TildeMODEL v2018
Nach
einer
Wortmeldung
von
Frau
SIRKEINEN
schlägt
der
BERICHTERSTATTER
vor,
den
vorletzten
Satz
in
Ziffer
6.4
wie
folgt
umzuformulieren:
Following
a
statement
by
Mrs
Sirkeinen,
the
rapporteur
suggested
clarifying
the
penultimate
sentence
of
point
6.4
as
follows:
TildeMODEL v2018
Vorletzten
Satz
streichen:
Delete
the
penultimate
sentence:
TildeMODEL v2018
Der
vorletzte
Satz
der
zitirten
Stelle
ist
sehr
oft
augeführt
worden,
aber
meistens
aus
dem
Zusammenhang
gerissen.
The
penultimate
sentence
of
the
passage
quoted
is
very
often
cited,
but
generally
torn
from
its
context.
ParaCrawl v7.1
Die
Feststellung
des
Gerichts
im
vorletzten
Satz
auf
Seite
261
spiegelt
dies
wider:
"...
bin
ich
nicht
so
fest
davon
überzeugt,
daß
diese
Ansprüche
bereits
jenseits
der
Trennungslinie
liegen,
als
daß
ich
in
diesem
Stadium
behaupten
könnte,
daß
diese
Anmeldungen
keine
gute
Grundlage
für
einen
tragfähigen
Anspruch
darstellen".
The
Court's
conclusion
in
the
penultimate
sentence
on
page
261
reflects
this
function:
"...
I
am
not
sufficiently
satisfied
that
these
claims
fall
on
the
wrong
side
of
the
line
as
to
justify
saying
at
this
stage
in
their
life
that
these
patents
are
incapable
of
providing
a
good
basis
for
a
sound
claim".
ParaCrawl v7.1