Translation of "Vorletzter satz" in English

In diesem Falle wäre die in Artikel 2 Absatz 11 vorletzter Satz der Grundverordnung genannte Methode, den gewogenen durchschnittlichen Normalwert mit den Preisen der einzelnen Ausfuhrgeschäfte zu vergleichen, überfluessig.
In such a case, the methodology set out in the last sentence of Article 2(11) of the basic Regulation, to compare a weighted average normal value to all individual export transactions would become redundant.
JRC-Acquis v3.0

Die Herren DRUCKER und GRUSELIN schlagen vor, Absatz 2 Satz 3 durch folgenden Wortlaut der vom Plenum verabschiedeten Stellungnahme im Dossier SOC/036 (Ziffer 3.1.1, vorletzter Satz) zu ersetzen:
Mr Drucker and Mr Gruselin proposed the replacement of the third sentence of the second paragraph by the text of the SOC/036 opinion adopted by the Plenary Assembly (point 3.1.1., penultimate sentence):
TildeMODEL v2018

Es wird lediglich erwähnt, dass der Arzt zu entscheiden hat, ob Niacin überhaupt eingesetzt werden kann (S. 103, linke Spalte, vorletzter Satz).
It merely indicates that the physician's role will be to decide whether niacin can be used at all (page 103, left column, penultimate sentence).
ParaCrawl v7.1

Der vorletzte Satz dieser Textstelle sollte folgendermaßen umformuliert werden:
Amend the penultimate sentence to read:
TildeMODEL v2018

Herr de KNEGT beantragte, nach dem vorletzten Satz folgenden Text einzufügen:
Mr de KNEGT proposed to insert after the penultimate sentence the following:
TildeMODEL v2018

Im vorletzten Satz sollte das Adjektiv "gleichwertige" gestrichen werden.
Delete "equally" from the penultimate sentence.
TildeMODEL v2018

Er schlägt weiters vor, den 7. und den vorletzten Satz zu streichen.
He also proposed to delete the 7th sentence and to delete the last but one sentence.
TildeMODEL v2018

Ziffer 3.4 - Den vorletzten Satz am Ende wie folgt ergänzen:
Add at the end of the sentence:
TildeMODEL v2018

Die Bezugnahme auf vertragliche Verpflichtungen im vorletzten Satz des Artikels 10 Absatz 1 schließt Beschlüsse internationaler Organisationen, auch wenn sie rechtsverbindlich sind, sowie Verträge, die vor dem 1. Januar 1970 in Kraft getreten sind, nicht ein.
The reference to treaty obligations in the penultimate sentence of Article 10 (1) does not include decisions taken by international organizations, even if they are legally binding, or treaties which entered into force before 1 January 1970.
JRC-Acquis v3.0

In Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 584/75 erhält der vorletzte Satz folgende Fassung:
The second-to-last sentence of Article 1 (2) of Regulation (EEC) No 584/75 is hereby replaced by the following:
JRC-Acquis v3.0

Damit sich aus dem letzten Satz nicht herauslesen läßt, es könnte andere Gründe für eine irgendwie zu begründende Fristverlängerung geben, sollte dieser Satz gestrichen oder der vorletzte Satz wie folgt geändert werden:
In order to avoid any implication that there may - theoretically - be other reasons why the appeal deadline may be extended, either the last sentence should be deleted, or the previous sentence reworded as follows:
TildeMODEL v2018

Den vorletzten Satz ("Die Kommission kann sich nicht ... festgeschrieben sind.") streichen.
Delete sentence beginning "The EU Commission ...".
TildeMODEL v2018

Nach einer Wortmeldung von Frau SIRKEINEN schlägt der BERICHTERSTATTER vor, den vorletzten Satz in Ziffer 6.4 wie folgt umzuformulieren:
Following a statement by Mrs Sirkeinen, the rapporteur suggested clarifying the penultimate sentence of point 6.4 as follows:
TildeMODEL v2018

Vorletzten Satz streichen:
Delete the penultimate sentence:
TildeMODEL v2018

Der vorletzte Satz der zitirten Stelle ist sehr oft augeführt worden, aber meistens aus dem Zusammenhang gerissen.
The penultimate sentence of the passage quoted is very often cited, but generally torn from its context.
ParaCrawl v7.1

Die Feststellung des Gerichts im vorletzten Satz auf Seite 261 spiegelt dies wider: "... bin ich nicht so fest davon überzeugt, daß diese Ansprüche bereits jenseits der Trennungslinie liegen, als daß ich in diesem Stadium behaupten könnte, daß diese Anmeldungen keine gute Grundlage für einen tragfähigen Anspruch darstellen".
The Court's conclusion in the penultimate sentence on page 261 reflects this function: "... I am not sufficiently satisfied that these claims fall on the wrong side of the line as to justify saying at this stage in their life that these patents are incapable of providing a good basis for a sound claim".
ParaCrawl v7.1