Translation of "Vorgetragen" in English
Die,
die
Herr
Schulz
jetzt
vorgetragen
hat,
kann
ich
annehmen.
I
can
accept
the
ones
that
Mr
Schulz
has
just
presented.
Europarl v8
Das
Problem
der
Zollkontrollen
ist
den
russischen
Behörden
bereits
vorgetragen
worden.
This
problem
of
customs
controls
has
already
been
raised
with
the
Russian
authorities.
Europarl v8
Gestern
haben
wir
diese
Bitte
nochmals
vorgetragen.
We
raised
it
again
yesterday.
Europarl v8
Ich
komme
nun
zu
den
anderen
Sorgen,
die
hier
vorgetragen
wurden.
I
now
come
to
the
other
concerns
that
have
been
raised.
Europarl v8
Dies
wurde
dem
Parlament
tatsächlich
nicht
vorgetragen.
That
was
not
actually
put
to
the
House.
Europarl v8
Dies
ist
das
Argument,
das
Frau
Schmidbauer
so
richtig
vorgetragen
hat.
That
is
the
point
Mrs
Schmidbauer
made
so
well.
Europarl v8
Wenn
Sorgen
vorgetragen
wurden,
dann
von
dem
Verantwortlichen
für
handwerkliche
Fischerei.
As
for
those
who
have
expressed
concerns,
they
all
seemed
to
have
non-industrial
fishing
on
their
minds.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Grundzüge
und
die
Absichten,
die
Sie
vorgetragen
haben.
I
welcome
the
basic
outline
and
the
plans
President
Santer
has
put
forward.
Europarl v8
Er
gehört
zu
der
Liste,
die
ich
vorhin
vorgetragen
habe.
It
is
one
of
the
list
I
have
already
given
you.
Europarl v8
Ich
habe
wohl
vernommen,
was
heute
Abend
vorgetragen
wurde.
I
have
understood
everything
you
have
said
this
evening.
Europarl v8
Aktuell
werden
viele
Vorschläge
vorgetragen,
um
die
Aufgaben
der
Europäischen
Investitionsbank
auszuweiten.
Currently
many
proposals
are
being
put
forward
to
extend
the
functions
carried
out
by
the
European
Investment
Bank.
Europarl v8
Herr
Bowe
als
Berichterstatter
hat
ja
bereits
einiges
dazu
vorgetragen.
Mr
Bowe,
as
rapporteur,
has
already
said
something
on
this
point.
Europarl v8
Diese
Punkte,
die
ich
vorgetragen
habe,
geben
mir
Anlaß
zum
Nachdenken.
These
points
that
I
have
raised
give
me
pause
for
thought.
Europarl v8
Ich
will
mich
gerne
für
jeden
Fall
einsetzen,
der
mir
vorgetragen
wird.
I
am
prepared
to
take
action
in
any
case
which
is
presented
to
me.
Europarl v8
Wir
haben
das
im
übrigen
der
Regierungskonferenz
vorgetragen.
We
have,
furthermore,
pointed
this
out
to
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Ich
habe
Ihr
Anliegen
wunschgemäß
dem
Präsidium
des
Parlaments
vorgetragen.
The
matter
was
put
before
Parliament's
Bureau,
as
you
requested
in
your
letter.
Europarl v8
Den
Aspekten,
die
er
vorgetragen
hat,
kann
man
sich
nur
anschließen.
We
can
fully
agree
with
the
points
he
raised.
Europarl v8
Sie
haben
uns
viele
nette
Worte
vorgetragen.
You
have
given
us
a
lot
of
fine
words.
Europarl v8
Frau
Fontaine
hat
das
ganze
Interesse
daran
vorgetragen.
Mrs
Fontaine
has
said
everything
that
needed
saying.
Europarl v8
Deshalb
hat
die
Berichterstatterin
ihren
Standpunkt
nicht
vorgetragen.
That
is
why
the
rapporteur
has
not
expressed
an
opinion.
Europarl v8
Dasselbe
wurde
gestern
von
Kollegen
aus
anderen
Ländern
vorgetragen.
The
same
opinion
was
expressed
yesterday
by
Members
from
other
countries.
Europarl v8
Juristische
Argumente
wurden
vorgetragen,
und
der
Grundsatz
der
Subsidiarität
mußte
dafür
herhalten.
Legal
arguments
were
put
forward,
using
the
principle
of
subsidiarity
as
a
pretext.
Europarl v8
Wir
unterstützen
ausdrücklich
die
Vorschläge,
die
Sie
hier
und
heute
vorgetragen
haben.
We
firmly
support
the
proposals
you
made
here
today.
Europarl v8