Translation of "Vorgetragen" in English

Die, die Herr Schulz jetzt vorgetragen hat, kann ich annehmen.
I can accept the ones that Mr Schulz has just presented.
Europarl v8

Das Problem der Zollkontrollen ist den russischen Behörden bereits vorgetragen worden.
This problem of customs controls has already been raised with the Russian authorities.
Europarl v8

Gestern haben wir diese Bitte nochmals vorgetragen.
We raised it again yesterday.
Europarl v8

Ich komme nun zu den anderen Sorgen, die hier vorgetragen wurden.
I now come to the other concerns that have been raised.
Europarl v8

Dies wurde dem Parlament tatsächlich nicht vorgetragen.
That was not actually put to the House.
Europarl v8

Dies ist das Argument, das Frau Schmidbauer so richtig vorgetragen hat.
That is the point Mrs Schmidbauer made so well.
Europarl v8

Wenn Sorgen vorgetragen wurden, dann von dem Verantwortlichen für handwerkliche Fischerei.
As for those who have expressed concerns, they all seemed to have non-industrial fishing on their minds.
Europarl v8

Ich begrüße die Grundzüge und die Absichten, die Sie vorgetragen haben.
I welcome the basic outline and the plans President Santer has put forward.
Europarl v8

Er gehört zu der Liste, die ich vorhin vorgetragen habe.
It is one of the list I have already given you.
Europarl v8

Ich habe wohl vernommen, was heute Abend vorgetragen wurde.
I have understood everything you have said this evening.
Europarl v8

Aktuell werden viele Vorschläge vorgetragen, um die Aufgaben der Europäischen Investitionsbank auszuweiten.
Currently many proposals are being put forward to extend the functions carried out by the European Investment Bank.
Europarl v8

Herr Bowe als Berichterstatter hat ja bereits einiges dazu vorgetragen.
Mr Bowe, as rapporteur, has already said something on this point.
Europarl v8

Diese Punkte, die ich vorgetragen habe, geben mir Anlaß zum Nachdenken.
These points that I have raised give me pause for thought.
Europarl v8

Ich will mich gerne für jeden Fall einsetzen, der mir vorgetragen wird.
I am prepared to take action in any case which is presented to me.
Europarl v8

Wir haben das im übrigen der Regierungskonferenz vorgetragen.
We have, furthermore, pointed this out to the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Ich habe Ihr Anliegen wunschgemäß dem Präsidium des Parlaments vorgetragen.
The matter was put before Parliament's Bureau, as you requested in your letter.
Europarl v8

Den Aspekten, die er vorgetragen hat, kann man sich nur anschließen.
We can fully agree with the points he raised.
Europarl v8

Sie haben uns viele nette Worte vorgetragen.
You have given us a lot of fine words.
Europarl v8

Frau Fontaine hat das ganze Interesse daran vorgetragen.
Mrs Fontaine has said everything that needed saying.
Europarl v8

Deshalb hat die Berichterstatterin ihren Standpunkt nicht vorgetragen.
That is why the rapporteur has not expressed an opinion.
Europarl v8

Dasselbe wurde gestern von Kollegen aus anderen Ländern vorgetragen.
The same opinion was expressed yesterday by Members from other countries.
Europarl v8

Juristische Argumente wurden vorgetragen, und der Grundsatz der Subsidiarität mußte dafür herhalten.
Legal arguments were put forward, using the principle of subsidiarity as a pretext.
Europarl v8

Wir unterstützen ausdrücklich die Vorschläge, die Sie hier und heute vorgetragen haben.
We firmly support the proposals you made here today.
Europarl v8