Translation of "Vorgeschlagen werden" in English

Vom Rat hätte ein klarer Zeitplan für die Liberalisierung vorgeschlagen werden müssen.
The Council should have put forward a clear timetable for liberalization.
Europarl v8

Das sind die Hauptempfehlungen, die in diesem Entwurf vorgeschlagen werden.
These are the main recommendations which are being put forward in this proposal.
Europarl v8

Deshalb sind genaue Nettokorrekturen, wie sie von der Kommission vorgeschlagen werden schwierig.
This means that precise net adjustments, as proposed by the Commission, are difficult.
Europarl v8

Alle die Verbesserungen, die wir vorgeschlagen haben, werden dann nicht durchgeführt.
All the improvements which we have proposed would then not be implemented.
Europarl v8

Änderungen dieses Vertrags können von jeder Vertragspartei vorgeschlagen werden.
Amendments to this Treaty may be proposed by any Contracting Party.
DGT v2019

Zu einem späteren Zeitpunkt könnten noch andere Europäische Innovationspartnerschaften vorgeschlagen werden.
Other European Innovation Partnerships could be proposed later.
Europarl v8

Dies kann auch der Konferenz der Präsidenten vorgeschlagen werden.
This can also be proposed to the Conference of Presidents.
Europarl v8

Doch welches Konzept einer Weltgemeinschaft soll den künftigen Generationen vorgeschlagen werden?
What kind of world community, however, should we propose to future generations?
Europarl v8

Umschichtungen werden vorgeschlagen zwischen den alten und den neuen Mitgliedstaaten.
Reallocations are proposed between the old and the new Member States.
Europarl v8

Maßnahmen zur Abänderung der Verordnung können nur von der Kommission vorgeschlagen werden.
Measures to amend the Regulation's provisions may only be proposed by the Commission.
Europarl v8

Es wird ein neuer amtierender Ratspräsident vorgeschlagen werden.
A new President-in-Office of the Council is going to be proposed.
Europarl v8

Vielmehr sollte vorgeschlagen werden, diese Ausgaben den Gemeinkosten der einzelnen Fluggesellschaften zuzuschlagen.
A proposal should be made to include these costs in the general expenses of the individual carriers.
Europarl v8

Ich begrüße ausdrücklich zwei Regelungen, die von ihr vorgeschlagen werden.
I particularly welcome two provisions proposed by the Commission.
Europarl v8

Ich begrüße die Maßnahmen, die im Bericht zu diesem Problem vorgeschlagen werden.
I appreciate the measures proposed in the report in relation to this problem as well.
Europarl v8

Die folgenden Pakete wurden VORGESCHLAGEN, werden aber NICHT installiert:
The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:
Ubuntu v14.10

Für alle beteiligten Organisationen werden Berichtsmechanismen zur Überwachung der Fortschritte vorgeschlagen werden.
Reporting mechanisms for monitoring progress will be proposed for all organizations involved.
MultiUN v1

Im Falle einer Überdosierung sollte eine symptomatische Behandlung vorgeschlagen werden.
In case of overdose, a symptomatic treatment should be proposed.
ELRC_2682 v1

Die Wartezeiten sollten wie vorgeschlagen geändert werden, um die Verbrauchersicherheit zu gewährleisten.
The withdrawal periods should be amended as proposed to provide assurance for consumer safety.
ELRC_2682 v1

Die Übertragung dieser Mittel kann nur aus außergewöhnlichen Gründen vorgeschlagen werden.
The carry-over of such appropriations may be proposed only for exceptional reasons.
JRC-Acquis v3.0

Vorgeschlagen werden u. a. Sensibilisierungskampagnen an Grenzübergangsstellen und die verstärkte Kontrolle von Reisegepäck.
They suggest amongst other things awareness campaigns at frontier points and reinforced controls on the luggage of travellers.
JRC-Acquis v3.0

Erforderlichenfalls können Maßnahmen zur Beschränkung der Verwendungsmengen vorgeschlagen werden.
If necessary, measures to restrict the levels of use can be proposed.
JRC-Acquis v3.0

Normen können von den unterschiedlichsten Politikunternehmern vorgeschlagen und entwickelt werden.
Norms can be suggested and developed by a variety of policy entrepreneurs.
News-Commentary v14

Die kosmologische Konstante ist nichts, das niemals hätte vorgeschlagen werden sollen.
The cosmological term is not something that should never have been proposed.
News-Commentary v14

Der Kandidat musste von der Gemeinschaft oder dem Encomiendero vorgeschlagen und nominiert werden.
The candidate has to be recommended and nominated by the community, or by the encomiendero.
Wikipedia v1.0

Dem Reichstag wird eine Senkung der Promillegrenze für Trunkenheit im Verkehr vorgeschlagen werden.
A proposal for a lower legal limit for the offence of driving with ability impaired by alcohol will be submitted to Parliament.
RF v1

Je nach Arsengehalt sollten unterschiedliche Höchstgehalte vorgeschlagen werden.
Differentiated maximum levels should be proposed in view of the arsenic content.
DGT v2019

Gibt es keine Arzneibuchmonographie, muss eine Spezifikation vorgeschlagen und begründet werden.
Colouring matters for inclusion in veterinary medicinal products shall satisfy the requirements of Directive 78/25/EEC, except for certain veterinary medicinal products for topical use, such as insecticidal collars and ear tags, where the use of other colouring matters is justified.
DGT v2019

Darüber hinaus sollten in der Stellungnahme auch vorrangige Themen vorgeschlagen werden.
The opinion should also propose priority themes.
TildeMODEL v2018

Die im Anhang zu dieser Entscheidung aufgeführten zweckdienlichen Maßnahmen werden vorgeschlagen.
Appropriate measures, contained in the Annex to this Decision, are proposed.
DGT v2019