Translation of "Vorgehensweise anwenden" in English
Auf
welche
Projekte
kann
ich
diese
Vorgehensweise
anwenden?
What
projects
can
I
apply
this
approach
to?
CCAligned v1
Welche
Vorgehensweise
werden
Sie
anwenden?
Uh,
which
approach
are
you
going
to
use?
OpenSubtitles v2018
Anmerkung:Du
kannst
diese
Vorgehensweise
auch
anwenden,
um
die
Zielgruppenausrichtung
Deiner
Facebook-Werbung
zu
optimieren.
Note:
You
might
also
want
to
use
this
process
when
optimizing
the
targeting
for
your
Facebook
Ads
too.
ParaCrawl v7.1
Alle
drei
Institutionen
müssen
bei
der
Beantwortung
dieser
Informationsbegehren
und
bei
der
Anwendung
dieser
Ausnahmen
eine
gemeinsame
Vorgehensweise
anwenden.
All
three
institutions
must
adopt
a
common
approach
when
responding
to
requests
for
information
and
invoking
exceptions.
Europarl v8
Heute
können
die
USA
bei
China
nicht
dieselbe
Vorgehensweise
anwenden,
vor
allem
weil
China
auch
eine
militärische
und
politische
Macht
ist
und
die
USA
in
zahlreichen
internationalen
Fragen
–
von
Nordkorea
und
Birma
bis
zum
Iran
und
Pakistan
–
auf
Chinas
Unterstützung
angewiesen
sind.
Today,
the
US
cannot
adopt
the
same
approach
with
China,
largely
because
China
is
also
a
military
and
political
power,
and
the
US
depends
on
Chinese
support
on
a
host
of
international
issues
–
from
North
Korea
and
Burma
to
Iran
and
Pakistan.
News-Commentary v14
Anschließend
sollte
die
Kommission
diese
Entscheidungen
überprüfen,
um
sich
zu
vergewissern,
dass
die
Anträge
den
Bedingungen
dieser
Verordnung
entsprechen
und
alle
Mitgliedstaaten
eine
einheitliche
Vorgehensweise
anwenden.
The
Commission
should
subsequently
scrutinize
these
decisions
to
ensure
that
applications
satisfy
the
conditions
laid
down
by
this
Regulation
and
that
the
approach
is
uniform
across
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
bei
der
aufsichtsrechtlichen
Kontrolle
eine
„abgestufte
Vorgehensweise“
anwenden
können,
entsprechend
dem
Umfang
und
der
Wahrscheinlichkeit
von
Expositionen
im
Rahmen
der
Tätigkeiten
und
entsprechend
der
Wahrscheinlichkeit,
dass
durch
eine
aufsichtsrechtliche
Kontrolle
die
Expositionen
verringert
oder
die
Sicherheit
der
Einrichtungen
erhöht
werden
können.
Member
States
should
benefit
from
the
application
of
a
graded
approach
to
regulatory
control,
which
should
be
commensurate
with
the
magnitude
and
likelihood
of
exposures
resulting
from
the
practices,
and
commensurate
with
the
impact
that
regulatory
control
may
have
in
reducing
such
exposures
or
improving
the
safety
of
installations.
TildeMODEL v2018
Für
die
Zwecke
dieses
Teils
darf
ein
Institut
nur
dann
sowohl
die
umfassende
Methode
zur
Berücksichtigung
finanzieller
Sicherheiten
(Financial
Collateral
Comprehensive
Method)
als
auch
die
in
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
vorgesehene
Vorgehensweise
anwenden,
wenn
es
für
die
Zwecke
des
Artikels
87
sowohl
die
umfassende
Methode
zur
Berücksichtigung
finanzieller
Sicherheiten
als
auch
die
einfache
Methode
(Financial
Collateral
Simple
Method)
anwenden
darf.
For
the
purpose
of
this
Part,
an
institution
may
use
both
the
Financial
Collateral
Comprehensive
Method
and
the
treatment
provided
for
in
point
(b)
of
the
first
subparagraph
only
where
it
is
permitted
to
use
both
the
Financial
Collateral
Comprehensive
Method
and
the
Financial
Collateral
Simple
Method
for
the
purposes
of
Article
87.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
bei
der
regulatorischen
Kontrolle
eine
abgestufte
Vorgehensweise
anwenden
können,
entsprechend
der
Höhe
und
der
Wahrscheinlichkeit
von
Expositionen
durch
die
Tätigkeiten
und
entsprechend
der
Wahrscheinlichkeit,
dass
durch
eine
regulatorische
Kontrolle
die
Expositionen
verringert
oder
die
Sicherheit
der
Einrichtungen
erhöht
werden
können.
Member
States
should
benefit
from
the
application
of
a
graded
approach
to
regulatory
control,
which
should
be
commensurate
with
the
magnitude
and
likelihood
of
exposures
resulting
from
the
practices,
and
commensurate
with
the
impact
that
regulatory
control
may
have
in
reducing
such
exposures
or
improving
the
safety
of
installations.
DGT v2019
Es
sollten
weitere
Prüfungen
durchgeführt
werden,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
Anträge
den
Bedingungen
der
vorliegenden
Verordnung
entsprechen,
alle
Mitgliedstaaten
eine
einheitliche
Vorgehensweise
anwenden
und
die
Eintragungen
der
Ursprungsbezeichnungen
und
geografischen
Angaben
Dritte
nicht
schädigen.
Subsequent
checks
should
be
carried
out
to
ensure
that
applications
meet
the
conditions
laid
down
by
this
Regulation,
that
the
approach
is
uniform
across
the
Member
States
and
that
registrations
of
designations
of
origin
and
geographical
indications
do
not
harm
third
parties.
DGT v2019
Die
Kommission
sollte
sich
danach
vergewissern,
dass
die
Bedingungen
dieser
Verordnung
von
den
Anträgen
eingehalten
werden
und
alle
Mitgliedstaaten
eine
einheitliche
Vorgehensweise
anwenden.
The
Commission
should
subsequently
be
involved
in
a
scrutiny
procedure
to
ensure
that
applications
satisfy
the
conditions
laid
down
by
this
Regulation
and
that
the
approach
is
uniform
across
the
Member
States.
DGT v2019
Bei
elektrischen
Maschinen,
bei
denen
das
Blechpaket
direkt
in
das
Gehäuse
eingeblecht
wird,
lässt
sich
die
oben
beschriebene
Vorgehensweise
praktisch
nicht
anwenden.
In
electric
machines
in
which
the
laminated
stack
is
laminated
directly
into
the
housing,
the
method
of
proceeding
as
described
above
cannot
be
applied
in
practice.
EuroPat v2
Im
Falle
einer
unwirksamen
Behandlung
des
Kanals,
ist
die
Prozedur
selten
unmöglich
oder
wir
können
bessere
Ergebnisse
haben,
wenn
wir
die
klassische
endodontische
Vorgehensweise
anwenden.
In
the
case
of
unsuccessful
canal
treatments,
the
procedure
is
seldom
impossible
or
we
can
obtain
better
results
through
the
classical
endodontic
approach.
ParaCrawl v7.1
Falls
ihr
euch
selbst
auf
die
Suche
von
Newcomer-Stücken
machen
möchtet,
solltet
ihr
statt
der
Wunschliste
die
Musiksuche
nutzen
oder
die
folgende
Vorgehensweise
anwenden.
In
case
you
want
to
find
music
of
newcomers
yourself,
you
can
use
the
music
search
function
instead
of
the
whishlist
or
apply
the
method
explained
in
the
following
workshop.
ParaCrawl v7.1
So
lässt
sich
eine
solche
Vorgehensweise
beispielsweise
dann
anwenden,
wenn
zum
Erwärmen
auf
und
Halten
bei
der
Bainitisierungstemperatur
ein
Salz-
oder
ein
Bleibad
zur
Verfügung
stehen,
in
die
das
Stahlbauteil
nach
der
Pressformgebung
verbracht
werden
kann.
Therefore,
such
an
approach
can
be
used
for
example
if
a
salt
or
lead
bath,
to
which
the
steel
component
can
be
taken
after
press
forming,
is
available
for
heating
to
the
bainite
forming
temperature
and
maintaining
it.
EuroPat v2
Wir
müssen
davon
überzeugt
sein,
dass
es
möglich
ist,
uns
von
unserer
Verwirrung
zu
befreien,
indem
wir
die
grundlegende
buddhistische
Vorgehensweise
anwenden:
um
etwas
loszuwerden,
müssen
wir
die
Ursachen
beseitigen,
die
es
entstehen
lassen.
We
must
be
convinced
that
it
is
possible
to
get
rid
of
our
confusion
by
following
the
basic
Buddhist
approach:
to
get
rid
of
something,
we
need
to
eliminate
the
causes
that
make
it
occur.
ParaCrawl v7.1
Die
Grenzregionen
hoffen,
dass
die
eidgenössischen
Behörden
ihren
Argumenten
Gehör
schenken
und
eine
differenzierte
Vorgehensweise
anwenden,
die
ihren
wirtschaftlichen
Bedürfnissen
entgegenkommt.
The
border
regions
are
hoping
the
federal
authorities
will
listen
to
their
arguments
for
a
differentiated
approach
that
meets
their
specific
economic
needs.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vorgehensweise
wird
die
Anwendung
der
maßgeblichen
Bestimmungen
vereinfachen.
This
approach
will
allow
simplification
of
the
application
of
the
relevant
provisions.
EUbookshop v2
Diese
Vorgehensweise
findet
insbesondere
Anwendung,
wenn
farbgebende
Pigmente
eingesetzt
werden.
That
procedure
is
employed
especially
when
colouring
pigments
are
used.
EuroPat v2
Daher
ist
diese
Vorgehensweise
zur
Anwendung
in
technischem
Maßstab
nicht
geeignet.
Therefore
this
procedure
is
not
appropriate
for
application
on
a
technical
scale.
EuroPat v2
Wie
bereits
erläutert,
verbietet
sich
eine
solche
Vorgehensweise
bei
der
Anwendung
der
sogenannten
Stempeltechnik.
As
already
explained,
such
a
procedure
is
prohibitive
in
the
application
of
the
so-called
stamp
technique.
EuroPat v2
Das
wichtigste
Instrument
der
EU-Ausfuhrkontrolle
ist
Verordnung
(EG)
Nr.
428/2009
vom
5.
Mai
2009,
die
den
Verkauf
und
die
Beförderung
dieser
Güter
abdeckt,
die
jedoch
geändert
werden
muss,
um
zu
verhindern,
dass
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
unterschiedliche
Vorgehensweisen
anwenden.
The
EU's
main
instrument
of
control
is
Regulation
(EC)
No
428/2009,
of
5
May,
which
covers
the
sale
and
transportation
of
these
materials,
but
which
needs
to
be
amended
in
order
to
prevent
different
approaches
being
taken
in
different
Member
States.
Europarl v8
Die
empfohlene
Vorgehensweise
bei
gleichzeitiger
Anwendung
dieser
Antidepressiva
mit
Darunavir
zusammen
mit
niedrig
dosiertem
Ritonavir
ist
eine
Dosistitration
des
Antidepressivums,
basierend
auf
der
klinischen
Auswertung
des
Ansprechens
auf
das
Antidepressivum.
If
antidepressants
are
coadministered
with
darunavir
with
low
dose
ritonavir,
the
recommended
approach
is
a
dose
titration
of
the
antidepressant
based
on
a
clinical
assessment
of
antidepressant
response.
ELRC_2682 v1
Die
empfohlene
Vorgehensweise
bei
gleichzeitiger
Anwendung
dieser
Antidepressiva
mit
geboostertem
Darunavir
ist
eine
Dosistitration
des
Antidepressivums,
basierend
auf
der
klinischen
Auswertung
des
Ansprechens
auf
das
Antidepressivum.
If
antidepressants
are
co-administered
with
boosted
darunavir,
the
recommended
approach
is
a
dose
titration
of
the
antidepressant
based
on
a
clinical
assessment
of
antidepressant
response.
ELRC_2682 v1
Daher
begrüßt
der
Ausschuss
die
von
der
Kommission
vorgeschlagene
thematische
Breite
der
bis
zur
Anwendungsreife
zu
entwickelnden
Techniken
und
Maßnahmen,
um
so
die
Voraussetzungen
für
eine
erfahrungsbasierte
und
flexible
Vorgehensweise
bei
deren
Anwendung
zu
schaffen
und
verfrühte
Festlegungen
zu
vermeiden.
The
Committee
therefore
welcomes
the
thematic
breadth
proposed
by
the
Commission
in
respect
of
technologies
and
measures
at
all
stages
up
to
application-readiness,
in
order
to
meet
the
conditions
for
a
flexible
approach
to
application
based
on
experience
and
to
avoid
premature
decisions.
TildeMODEL v2018
Daher
begrüßt
der
Ausschuss
die
von
der
Kommission
vorgeschlagene
thematische
Breite
der
bis
zur
Anwendungsreife
zu
entwickelnden
Techniken
und
Maßnahmen,
um
so
die
Voraussetzungen
für
eine
erfahrungsbasierte
und
flexible
Vorgehensweise
bei
deren
Anwendung
zu
schaffen
und
verfrühte
Festlegungen
zu
vermeiden.
The
Committee
therefore
welcomes
the
thematic
breadth
proposed
by
the
Commission
in
respect
of
technologies
and
measures
at
all
stages
up
to
application-readiness,
in
order
to
meet
the
conditions
for
a
flexible
approach
to
application
based
on
experience
and
to
avoid
premature
decisions.
TildeMODEL v2018
Ein
solches
Gleichgewicht
läßt
sich
nur
durch
eine
behutsame
und
geordnete
Vorgehensweise
unter
schrittweiser
Anwendung
der
entsprechenden
Maßnahmen
und
mit
einer
für
deren
Anpassung
an
die
Endziele
ausreichenden
Flexibilität
erreichen.
Such
a
balance
can
only
be
achieved
through
a
judicious
and
orderly
process,
with
the
gradual
implementation
of
measures
and
sufficient
flexibility
to
adjust
these
measures
to
the
ultimate
objectives.
TildeMODEL v2018