Translation of "Vorgehensweise anwenden" in English

Auf welche Projekte kann ich diese Vorgehensweise anwenden?
What projects can I apply this approach to?
CCAligned v1

Welche Vorgehensweise werden Sie anwenden?
Uh, which approach are you going to use?
OpenSubtitles v2018

Anmerkung:Du kannst diese Vorgehensweise auch anwenden, um die Zielgruppenausrichtung Deiner Facebook-Werbung zu optimieren.
Note: You might also want to use this process when optimizing the targeting for your Facebook Ads too.
ParaCrawl v7.1

Alle drei Institutionen müssen bei der Beantwortung dieser Informationsbegehren und bei der Anwendung dieser Ausnahmen eine gemeinsame Vorgehensweise anwenden.
All three institutions must adopt a common approach when responding to requests for information and invoking exceptions.
Europarl v8

Heute können die USA bei China nicht dieselbe Vorgehensweise anwenden, vor allem weil China auch eine militärische und politische Macht ist und die USA in zahlreichen internationalen Fragen – von Nordkorea und Birma bis zum Iran und Pakistan – auf Chinas Unterstützung angewiesen sind.
Today, the US cannot adopt the same approach with China, largely because China is also a military and political power, and the US depends on Chinese support on a host of international issues – from North Korea and Burma to Iran and Pakistan.
News-Commentary v14

Anschließend sollte die Kommission diese Entscheidungen überprüfen, um sich zu vergewissern, dass die Anträge den Bedingungen dieser Verordnung entsprechen und alle Mitgliedstaaten eine einheitliche Vorgehensweise anwenden.
The Commission should subsequently scrutinize these decisions to ensure that applications satisfy the conditions laid down by this Regulation and that the approach is uniform across the Member States.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten bei der aufsichtsrechtlichen Kontrolle eine „abgestufte Vorgehensweise“ anwenden können, entsprechend dem Umfang und der Wahrscheinlichkeit von Expositionen im Rahmen der Tätigkeiten und entsprechend der Wahrscheinlichkeit, dass durch eine aufsichtsrechtliche Kontrolle die Expositionen verringert oder die Sicherheit der Einrichtungen erhöht werden können.
Member States should benefit from the application of a graded approach to regulatory control, which should be commensurate with the magnitude and likelihood of exposures resulting from the practices, and commensurate with the impact that regulatory control may have in reducing such exposures or improving the safety of installations.
TildeMODEL v2018

Für die Zwecke dieses Teils darf ein Institut nur dann sowohl die umfassende Methode zur Berücksichtigung finanzieller Sicherheiten (Financial Collateral Comprehensive Method) als auch die in Unterabsatz 1 Buchstabe b vorgesehene Vorgehensweise anwenden, wenn es für die Zwecke des Artikels 87 sowohl die umfassende Methode zur Berücksichtigung finanzieller Sicherheiten als auch die einfache Methode (Financial Collateral Simple Method) anwenden darf.
For the purpose of this Part, an institution may use both the Financial Collateral Comprehensive Method and the treatment provided for in point (b) of the first subparagraph only where it is permitted to use both the Financial Collateral Comprehensive Method and the Financial Collateral Simple Method for the purposes of Article 87.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten bei der regulatorischen Kontrolle eine abgestufte Vorgehensweise anwenden können, entsprechend der Höhe und der Wahrscheinlichkeit von Expositionen durch die Tätigkeiten und entsprechend der Wahrscheinlichkeit, dass durch eine regulatorische Kontrolle die Expositionen verringert oder die Sicherheit der Einrichtungen erhöht werden können.
Member States should benefit from the application of a graded approach to regulatory control, which should be commensurate with the magnitude and likelihood of exposures resulting from the practices, and commensurate with the impact that regulatory control may have in reducing such exposures or improving the safety of installations.
DGT v2019

Es sollten weitere Prüfungen durchgeführt werden, um zu gewährleisten, dass die Anträge den Bedingungen der vorliegenden Verordnung entsprechen, alle Mitgliedstaaten eine einheitliche Vorgehensweise anwenden und die Eintragungen der Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben Dritte nicht schädigen.
Subsequent checks should be carried out to ensure that applications meet the conditions laid down by this Regulation, that the approach is uniform across the Member States and that registrations of designations of origin and geographical indications do not harm third parties.
DGT v2019

Die Kommission sollte sich danach vergewissern, dass die Bedingungen dieser Verordnung von den Anträgen eingehalten werden und alle Mitgliedstaaten eine einheitliche Vorgehensweise anwenden.
The Commission should subsequently be involved in a scrutiny procedure to ensure that applications satisfy the conditions laid down by this Regulation and that the approach is uniform across the Member States.
DGT v2019

Bei elektrischen Maschinen, bei denen das Blechpaket direkt in das Gehäuse eingeblecht wird, lässt sich die oben beschriebene Vorgehensweise praktisch nicht anwenden.
In electric machines in which the laminated stack is laminated directly into the housing, the method of proceeding as described above cannot be applied in practice.
EuroPat v2

Im Falle einer unwirksamen Behandlung des Kanals, ist die Prozedur selten unmöglich oder wir können bessere Ergebnisse haben, wenn wir die klassische endodontische Vorgehensweise anwenden.
In the case of unsuccessful canal treatments, the procedure is seldom impossible or we can obtain better results through the classical endodontic approach.
ParaCrawl v7.1

Falls ihr euch selbst auf die Suche von Newcomer-Stücken machen möchtet, solltet ihr statt der Wunschliste die Musiksuche nutzen oder die folgende Vorgehensweise anwenden.
In case you want to find music of newcomers yourself, you can use the music search function instead of the whishlist or apply the method explained in the following workshop.
ParaCrawl v7.1

So lässt sich eine solche Vorgehensweise beispielsweise dann anwenden, wenn zum Erwärmen auf und Halten bei der Bainitisierungstemperatur ein Salz- oder ein Bleibad zur Verfügung stehen, in die das Stahlbauteil nach der Pressformgebung verbracht werden kann.
Therefore, such an approach can be used for example if a salt or lead bath, to which the steel component can be taken after press forming, is available for heating to the bainite forming temperature and maintaining it.
EuroPat v2

Wir müssen davon überzeugt sein, dass es möglich ist, uns von unserer Verwirrung zu befreien, indem wir die grundlegende buddhistische Vorgehensweise anwenden: um etwas loszuwerden, müssen wir die Ursachen beseitigen, die es entstehen lassen.
We must be convinced that it is possible to get rid of our confusion by following the basic Buddhist approach: to get rid of something, we need to eliminate the causes that make it occur.
ParaCrawl v7.1

Die Grenzregionen hoffen, dass die eidgenössischen Behörden ihren Argumenten Gehör schenken und eine differenzierte Vorgehensweise anwenden, die ihren wirtschaftlichen Bedürfnissen entgegenkommt.
The border regions are hoping the federal authorities will listen to their arguments for a differentiated approach that meets their specific economic needs.
ParaCrawl v7.1

Diese Vorgehensweise wird die Anwendung der maßgeblichen Bestimmungen vereinfachen.
This approach will allow simplification of the application of the relevant provisions.
EUbookshop v2

Diese Vorgehensweise findet insbesondere Anwendung, wenn farbgebende Pigmente eingesetzt werden.
That procedure is employed especially when colouring pigments are used.
EuroPat v2

Daher ist diese Vorgehensweise zur Anwendung in technischem Maßstab nicht geeignet.
Therefore this procedure is not appropriate for application on a technical scale.
EuroPat v2

Wie bereits erläutert, verbietet sich eine solche Vorgehensweise bei der Anwendung der sogenannten Stempeltechnik.
As already explained, such a procedure is prohibitive in the application of the so-called stamp technique.
EuroPat v2

Das wichtigste Instrument der EU-Ausfuhrkontrolle ist Verordnung (EG) Nr. 428/2009 vom 5. Mai 2009, die den Verkauf und die Beförderung dieser Güter abdeckt, die jedoch geändert werden muss, um zu verhindern, dass die einzelnen Mitgliedstaaten unterschiedliche Vorgehensweisen anwenden.
The EU's main instrument of control is Regulation (EC) No 428/2009, of 5 May, which covers the sale and transportation of these materials, but which needs to be amended in order to prevent different approaches being taken in different Member States.
Europarl v8

Die empfohlene Vorgehensweise bei gleichzeitiger Anwendung dieser Antidepressiva mit Darunavir zusammen mit niedrig dosiertem Ritonavir ist eine Dosistitration des Antidepressivums, basierend auf der klinischen Auswertung des Ansprechens auf das Antidepressivum.
If antidepressants are coadministered with darunavir with low dose ritonavir, the recommended approach is a dose titration of the antidepressant based on a clinical assessment of antidepressant response.
ELRC_2682 v1

Die empfohlene Vorgehensweise bei gleichzeitiger Anwendung dieser Antidepressiva mit geboostertem Darunavir ist eine Dosistitration des Antidepressivums, basierend auf der klinischen Auswertung des Ansprechens auf das Antidepressivum.
If antidepressants are co-administered with boosted darunavir, the recommended approach is a dose titration of the antidepressant based on a clinical assessment of antidepressant response.
ELRC_2682 v1

Daher begrüßt der Ausschuss die von der Kom­mission vorgeschlagene thematische Breite der bis zur Anwendungsreife zu entwickelnden Tech­niken und Maßnahmen, um so die Voraussetzungen für eine erfahrungsbasierte und flexible Vorgehensweise bei deren Anwendung zu schaffen und verfrühte Festlegungen zu vermeiden.
The Committee therefore welcomes the thematic breadth proposed by the Commission in respect of technologies and measures at all stages up to application-readiness, in order to meet the conditions for a flexible approach to application based on experience and to avoid premature decisions.
TildeMODEL v2018

Daher begrüßt der Ausschuss die von der Kom­mission vorgeschlagene thematische Breite der bis zur Anwendungsreife zu entwickelnden Techniken und Maßnahmen, um so die Voraussetzungen für eine erfahrungsbasierte und fle­xible Vorgehensweise bei deren Anwendung zu schaffen und verfrühte Festlegungen zu ver­meiden.
The Committee therefore welcomes the thematic breadth proposed by the Commission in respect of technologies and measures at all stages up to application-readiness, in order to meet the conditions for a flexible approach to application based on experience and to avoid premature decisions.
TildeMODEL v2018

Ein solches Gleichgewicht läßt sich nur durch eine behutsame und geordnete Vorgehensweise unter schrittweiser Anwendung der entsprechenden Maßnahmen und mit einer für deren Anpassung an die Endziele ausreichenden Flexibilität erreichen.
Such a balance can only be achieved through a judicious and orderly process, with the gradual implementation of measures and sufficient flexibility to adjust these measures to the ultimate objectives.
TildeMODEL v2018